Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port d'Anvers" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten | collective de travail du 26 mai 2014, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification |
van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - | des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port |
haven van Antwerpen" (1) | d'Anvers" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014, gesloten | travail du 26 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, houdende wijziging | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à la modification |
van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - | des statuts du "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port |
haven van Antwerpen". | d'Anvers". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2014 | Convention collective de travail du 26 mai 2014 |
Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor | Modification des statuts du "Fonds de compensation de sécurité |
bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd | d'existence - port d'Anvers" (Convention enregistrée le 31 juillet |
op 31 juli 2014 onder het nummer 122858/CO/301.01) | 2014 sous le numéro 122858/CO/301.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité |
haven van Antwerpen" genaamd en op de erkende havenarbeiders van het | der Haven van Antwerpen" et aux travailleurs portuaires reconnus du |
algemeen contingent en van het logistiek contingent en op de vaklui. | contingent général et du contingent logistique, ainsi qu'aux gens de métier. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de statuten van het | La présente convention collective de travail modifie les statuts du |
"Compensatiefonds voor bestaanszekerheid - haven van Antwerpen" op | "Fonds de compensation de sécurité d'existence - port d'Anvers", de la |
hierna vermelde wijze : | manière détaillée ci-dessous : |
Art. 2.Artikel 4, § 1, 3, in het eerste lid wordt "1 april 2011 tot |
Art. 2.A l'article 4, § 1er, 3, au premier alinéa, "1er avril 2011 au |
en met 31 december 2013" vervangen door "1 april 2013 tot en met 31 | 31 décembre 2013 inclus" est remplacé par "1er avril 2013 au 31 mars |
maart 2015". | 2015 inclus". |
In het tweede lid wordt "31 december 2013" vervangen door "31 maart | Au deuxième alinéa, "31 décembre 2013" est remplacé par "31 mars |
2015". | 2015". |
Art. 3.Artikel 4, § 2, punt 2, in het tweede lid wordt "4,35 EUR" |
Art. 3.A l'article 4, § 2, point 2, au deuxième alinéa, "4,35 EUR" |
vervangen door "4,70 EUR". | est remplacé par "4,70 EUR". |
Art. 4.Artikel 4, § 7, 1, vierde, vijfde en zesde lid wijzigen als |
Art. 4.A l'article 4, § 7, 1, les quatrième, cinquième et sixième |
volgt : | alinéas sont modifiés comme suit : |
« Wanneer de arbeidsongeschiktheid minder dan acht kalenderdagen | « Si l'incapacité de travail dure moins de huit jours civils, le |
duurt, is er voor de eerste werkdag recht op de bijkomende | |
ziekteverzekering wanneer betrokkene meer dan tien dagen werkloos was | premier jour ouvrable donne droit à l'assurance maladie complémentaire |
tijdens de kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze | lorsque l'intéressé a été au chômage plus de dix jours au cours du |
gedurende dewelke de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. | mois civil précédant immédiatement le mois durant lequel l'incapacité |
Wanneer betrokkene minder dan elf dagen werkloos was tijdens de | de travail a pris cours. Si l'intéressé a été au chômage moins de onze |
kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze gedurende dewelke | jours au cours du mois civil précédant immédiatement le mois durant |
de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen, heeft hij recht op | lequel l'incapacité de travail a pris cours, il a droit au salaire |
het loon voor de wettelijke feestdag. | pour jours fériés légaux. |
Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt, | Si l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils, le premier |
is er voor de eerste werkdag enkel recht op de bijkomende | jour ouvrable donne uniquement droit à l'assurance maladie |
ziektevergoeding wanneer betrokkene meer dan tien dagen werkloos was | complémentaire lorsque l'intéressé a été au chômage plus de dix jours |
tijdens de kalendermaand die onmiddellijk voorafgaat aan deze | au cours du mois civil précédant immédiatement le mois durant lequel |
gedurende dewelke de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. | l'incapacité de travail a pris cours. |
Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt en | Si l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils et |
betrokkene minder dan elf dagen werkloos was tijdens de kalendermaand | l'intéressé a été au chômage moins de onze jours au cours du mois |
die onmiddellijk voorafgaat aan deze gedurende dewelke de | civil précédant immédiatement le mois durant lequel l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen, wordt de bijkomende | travail a pris cours, l'assurance maladie complémentaire est majorée, |
ziektevergoeding voor de eerste vijf te vergoeden werkdagen verhoogd | pour les cinq premiers jours ouvrables à rémunérer, d'un montant égal |
met een bedrag gelijk aan 17,18 pct. van het feestdagloon van de | à 17,18 p.c. du salaire pour les jours fériés de la catégorie |
beroepscategorie waartoe de arbeider behoort. De bijkomende | professionnelle à laquelle l'ouvrier appartient. L'assurance maladie |
ziektevergoeding is slechts verschuldigd indien de arbeider sedert | complémentaire n'est due que si l'ouvrier est reconnu comme |
tenminste dertig kalenderdagen erkend is als havenarbeider. » | travailleur portuaire depuis au moins trente jours civils. » |
Art. 5.In artikel 4, § 17, punt 2 wordt het derde gedachtestreepje |
Art. 5.A l'article 4, § 17, point 2, le troisième tiret est adapté |
aangepast als volgt : | comme suit : |
« - van wie de verminderde lichamelijke geschiktheid voor alle | « - dont l'aptitude physique réduite a été confirmée pour tout travail |
havenarbeid bevestigd wordt door de externe dienst voor preventie en | portuaire par le service externe de prévention et de protection, |
bescherming waarbij de lasthebber zoals bepaald in artikel 1 van het | auquel le mandataire est affilié, conformément à l'article 1er de |
koninklijk besluit van 4 september 1985, aangesloten is. » | l'arrêté royal du 4 septembre 1985. » |
Art. 6.In artikel 4, § 17, punt 3 wordt aangepast als volgt : |
Art. 6.A l'article 4, § 17, le point 3 est adapté comme suit : |
« De vergoeding wordt enkel toegekend aan de havenarbeiders die nog | « L'indemnité n'est octroyée qu'aux travailleurs portuaires qui n'ont |
geen beroepsloopbaan van 45 jaar hebben bereikt. De havenarbeiders die | pas atteint une carrière professionnelle de 45 ans. Les travailleurs |
zich vóór de wettelijke minimumpensioenleeftijd (of | portuaires qui se trouvent déjà sous ce régime avant l'âge minimum |
uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) reeds in de regeling | légal de la pension (ou l'âge d'exception pour longue carrière), |
bevinden, moeten vóór het bereiken van bedoelde leeftijd een | doivent demander un calcul de pension avant d'atteindre l'âge visé. |
pensioenberekening aanvragen. | |
Wanneer geen resultaat van de pensioenberekening wordt voorgelegd aan | A défaut de présentation du résultat du calcul de pension au fonds, le |
het fonds, wordt de uitkering van de vergoeding vanaf de wettelijke | versement de l'indemnité à compter de l'âge minimum légal de la |
minimumpensioenleeftijd (of uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) geschorst. | pension (ou l'âge d'exception pour longue carrière) est suspendu. |
De havenarbeiders die na de wettelijke minimumpensioenleeftijd (of | Les travailleurs portuaires qui souhaitent intégrer le régime après |
uitzonderingsleeftijd bij lange loopbaan) tot de regeling willen | l'âge minimum légal de la pension (ou l'âge d'exception pour longue |
toetreden, moeten op het ogenblik van hun aanvraag het resultaat van | carrière) doivent présenter le résultat du calcul de pension au moment |
de pensioenberekening voorleggen. Zij kunnen enkel tot de regeling | de leur demande. Ils ne peuvent intégrer le régime que si le calcul |
toetreden wanneer uit deze berekening blijkt dat zij geen | démontre qu'ils ne comptabilisent pas une carrière professionnelle de |
beroepsloopbaan van 45 jaar hebben. | 45 ans. |
Van zodra de havenarbeiders een beroepsloopbaan van 45 jaar hebben | Dès que les travailleurs portuaires ont atteint une carrière de 45 |
keert het fonds de vergoeding niet langer uit. | ans, le fonds ne verse plus l'indemnité. |
In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen | En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou d'accident de |
recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op | droit commun, les personnes en capacité de travail réduite conservent |
aanwezigheidsvergoeding. » | le droit à l'indemnité de présence. » |
Art. 7.In artikel 16 wordt "1 januari 2013 tot en met 31 december |
Art. 7.A l'article 16, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 inclus" |
2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". "14,62 | est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus". "14,62 |
pct." wordt vervangen door "14,77 pct.". "1,10 pct." wordt vervangen | p.c." est remplacé par "14,77 p.c.". "1,10 p.c." est remplacé par |
door "1,25 pct.". | "1,25 p.c.". |
Art. 8.In artikel 16bis wordt "1 januari 2013 tot en met 31 december |
Art. 8.A l'article 16bis, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 |
2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". "3,00 | inclus" est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus". |
pct." wordt vervangen door "3,15 pct.". "1,10 pct." wordt vervangen | "3,00 p.c." est remplacé par "3,15 p.c.". "1,10 p.c." est remplacé par |
door "1,25 pct.". | "1,25 p.c.". |
Art. 9.In artikel 16ter wordt "1 april 2011 tot en met 31 december |
Art. 9.A l'article 16ter, "1er avril 2011 au 31 décembre 2013 inclus" |
2013" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 maart 2015". | est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 mars 2015 inclus.". |
Art. 10.In artikel 16quater wordt "1 januari 2013 tot en met 31 |
Art. 10.A l'article 16quater, "1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 |
december 2014" vervangen door "1 januari 2014 tot en met 31 december | inclus" est remplacé par "1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 |
2014". | inclus". |
Art. 11.In artikel 16quinquies wordt "0,80 pct." vervangen door "1,90 |
Art. 11.A l'article 16quinquies, "0,80 p.c." est remplacé par "1,90 |
pct." | p.c.". |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd, tenzij anders is bepaald. | au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée, sauf |
disposition contraire. | |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van 3 maanden welke bij een ter post aangetekende | préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, |
brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le port |
de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van | d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Antwerpen" genaamd, welke uitwerking heeft de derde dag na datum van verzending. | et prenant effet le troisième jour suivant la date d'expédition. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |