Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, | collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au statut |
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, | travail du 14 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au statut |
het statuut van de syndicale afvaardiging. | de la délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 | Convention collective de travail du 14 février 2014 |
Statuut van de syndicale afvaardiging | Statut de la délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120918/CO/110) | (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120918/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging en die 40 of meer werknemers tewerkstellen, evenals | l'entretien du textile et qui occupent 40 travailleurs ou plus, ainsi |
op de door hen tewerkgestelde arbeid(st)ers. | qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui |
gemiddeld tenminste 40 werknemers tewerkgesteld zijn en waar geen | occupent habituellement en moyenne au moins 40 travailleurs et qui |
ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk | n'ont pas de conseil d'entreprise ni de comité pour la prévention et |
bestaat, kan één syndicaal vertegenwoordiger aangeduid worden door | la protection au travail, un délégué syndical peut être désigné par |
elke vakorganisatie. | chaque organisation syndicale. |
Om na te gaan in hoever 40 werknemers tewerkgesteld zijn, wordt een | Pour déterminer si 40 travailleurs sont occupés, il faut appliquer un |
identieke berekeningswijze toegepast als deze voorzien door de | calcul identique à celui prévu dans la loi et les dispositions |
wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | réglementaires sur l'instauration du comité pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk. | protection au travail. |
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk | § 2. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui occupent |
gemiddeld tenminste 40 werknemers tewerkgesteld zijn en waar een | habituellement en moyenne 40 travailleurs ou plus et où le conseil |
ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk | d'entreprise ou le comité pour la prévention et la protection au |
bestaat, kan elke vakorganisatie die effectieve leden telt in de | travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres |
ondernemingsraad of in het comité voor preventie en bescherming op het | effectifs au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et |
werk één effectieve en één plaatsvervangende syndicale afgevaardigde | la protection au travail, peut désigner un délégué syndical effectif |
aanduiden, te kiezen uit de kandidaten van de sociale verkiezingen | et un délégué syndical suppléant, à choisir parmi les candidats des |
voor de ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming | élections sociales du conseil d'entreprise ou du comité pour la |
op het werk. | prévention et la protection au travail. |
§ 3. Indien er van een vakorganisatie die effectieve leden telt in de | § 3. Si au sein d'une organisation syndicale qui dispose de membres |
ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het | effectifs au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et |
werk geen kandidaten van de sociale verkiezingen meer tewerkgesteld | la protection au travail, il n'y a plus de candidats des élections |
zijn in de onderneming, dan mag deze vakorganisatie een arbeider, die | sociales occupés dans l'entreprise, cette organisation syndicale peut |
niet op de kandidatenlijst van de sociale verkiezingen heeft gestaan, | désigner un ouvrier qui n'a pas figuré sur la liste des candidats des |
aanduiden als syndicale afgevaardigde. | élections sociales comme délégué syndical. |
Om na te gaan in hoever 40 werknemers tewerkgesteld zijn, wordt een | Pour déterminer si 40 travailleurs sont occupés, le même calcul est |
identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door de | fait comme prévu dans la loi et les dispositions réglementaires sur |
wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | l'instauration du comité pour la prévention et la protection au |
preventie en bescherming op het werk. | travail. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : alle personeelsleden met een | § 4. Par "travailleurs", on entend : tant les membres du personnel |
vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de | permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée |
interimarbeid(st)ers die geen personeelsleden met een vast | indéterminée et/ou déterminée que les ouvriers ou ouvrières |
intérimaires qui ne remplacent pas des membres du personnel permanent | |
dienstcontract vervangen. | engagés dans les liens d'un contrat de travail. |
§ 5. Met "onderneming" wordt bedoeld : de technische bedrijfseenheid | § 5. On entend par "entreprise" : l'unité technique d'exploitation |
bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het | telle que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 |
bedrijfsleven van 20 september 1948. | septembre 1948 portant l'organisation de l'économie. |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en | a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de |
verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | conciliation; |
b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan | b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan | d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline |
het beroepsgeheim, vermijden; | de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar | c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et |
vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet | de ses représentants aux différents postes de direction. |
bemoeilijken. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétences |
Art. 4.De bevoegdheden van de syndicale afvaardiging hebben onder |
Art. 4.La compétence de la délégation syndicale concerne entre autres |
andere betrekking op : | : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | 2. les négociations en vue de conclure des conventions ou accords |
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions |
dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of | |
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; |
3. De toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving van de | 3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail individuels. |
Art. 5.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van een geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet, zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Elke individuele klacht wordt langs de hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of elke betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
Art. 5.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; ce même droit lui revient aussi en cas de menace de pareils litiges ou différends. Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique par le travailleur concerné assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. |
Art. 6.Ten einde de in voorgaande artikelen 4 en 5 bedoelde |
Art. 6.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | articles 4 et 5, la délégation syndicale doit être informée |
afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met | rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. |
uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal | |
inzonderheid worden ingelicht over de wijziging welke voortvloeien uit | Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des |
de wet, de collectieve overeenkomsten of de bepalingen van algemene | conventions collectives ou des dispositions de caractère général |
aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier les |
voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
en de regels van beroepsclassificatie. | règles de classification professionnelle. |
Art. 7.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
Art. 7.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door | ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. | des mêmes compétences que le délégué effectif. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te kunnen worden aangeduid | Conditions pour pouvoir être désigné comme délégué syndical |
Art. 8.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
Art. 8.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven waarin | conditions mentionnées ci-après doivent être réunies à la date de la |
een arbeid(st)er als syndicale afgevaardigde wordt aangeduid : | lettre dans laquelle un(e) ouvrier(ère) est désigné(e) comme délégué(e) syndical(e) : |
a) tenminste 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke rechten genieten; | b) jouir des droits civils; |
c) sedert ten minste 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins 12 mois. |
In afwijking van het 1ste lid, c), moet in ondernemingen waar | Par dérogation à l'alinéa 1er, c), dans les entreprises qui occupent |
gewoonlijk gemiddeld tenminste 40, maar minder dan 50 werknemers | habituellement en moyenne au moins 40 travailleurs, mais moins de 50 |
tewerkgesteld zijn en waar nog geen ondernemingsraad of comité voor | travailleurs et qui n'ont pas encore de conseil d'entreprise ni de |
preventie en bescherming op het werk bestaan, de arbeid(st)er om als | comité pour la prévention et la protection au travail, l'ouvrier(ère) |
syndicaal afgevaardigde te worden aangeduid op de dag van het | doit, pour pouvoir être désigné comme délégué syndical à la date de la |
schrijven waarin hij als syndicaal afgevaardigde wordt aangeduid, | lettre dans laquelle il est désigné comme délégué syndical, être |
sedert ten minste 10 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn, tenzij | occupé dans l'entreprise depuis au moins 10 ans, sauf si au niveau de |
op ondernemingsvlak een lagere anciënniteitsvoorwaarde wordt overeengekomen. | l'entreprise une condition d'ancienneté moins élevée est convenue. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux |
Art. 9.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
Art. 9.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
vakorganisatie waarbij hij aangesloten is. | syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. |
§ 2. In ondernemingen waar gewoonlijk gemiddeld tenminste 40, maar | § 2. Dans les entreprises qui occupent habituellement en moyenne 40 |
minder dan 50 werknemers tewerkgesteld zijn en waar nog geen ondernemingsraad of comité voor preventie en bescherming op het werk bestaat, kan slechts tot aanduiding van een syndicaal afgevaardigde worden overgegaan indien minstens de helft van de arbeid(st)ers hiermee instemmen. In dat geval dient de vakorganisatie die wenst over te gaan tot aanduiding van een syndicale afgevaardigde voorafgaand haar voornemen tot aanduiding bij een ter post aangetekend schrijven te melden aan de werkgever, met een afschrift aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging die de organisaties, die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité hiervan zal verwittigen. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling door de post van dit schrijven, bevestigt de werkgever aan de vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. Indien de werkgever deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met het voornemen tot aanduiding van de syndicale afgevaardigden. Indien de werkgever binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling door de post van het schrijven van de vakorganisatie, met een ter post aangetekend schrijven aan de vakorganisatie, met een | travailleurs, mais moins de 50 et qui n'ont pas encore de conseil d'entreprise ni de comité pour la prévention et la protection au travail, on ne peut procéder à la désignation d'un délégué syndical qu'à condition qu'au moins la moitié des ouvriers et ouvrières y donnent leur accord. Dans ce cas, l'organisation syndicale qui veut procéder à la désignation d'un délégué syndical, doit faire part de son intention de désignation d'un délégué syndical à l'employeur par lettre recommandée à la poste, avec copie au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile qui en avertira les organisations, représentées dans la commission paritaire. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste sur la lettre mentionnée ci-dessus, l'employeur accuse réception par écrit de la lettre précitée à l'organisation syndicale. Si l'employeur n'observe pas cette formalité dans le délai prévu, son accord à l'intention de désigner des délégués syndicaux est tenu pour acquis. |
afschrift aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | Si endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste |
textielverzorging, te kennen geeft niet akkoord te gaan met het | sur la lettre mentionnée ci-dessus, l'employeur marque par lettre |
voornemen tot aanduiding van een syndicaal afgevaardigde, wordt het | recommandée, adressée à l'organisation syndicale, avec copie au |
geschil betreffende het voldaan zijn aan de voorwaarden om tot | président de la commission paritaire, son désaccord avec la |
aanduiding van een syndicaal afgevaardigde over te gaan, voorgelegd | désignation d'un délégué syndical, le différend concernant le respect |
aan de voorzitter van het paritair comité. De werkgever zal een lijst | des conditions afin de désigner un délégué syndical est soumis au |
met de door hem tewerkgestelde arbeid(st)ers en hun adressen aan de | président de la commission paritaire. L'employeur transmettra une |
voorzitter van het paritair comité overmaken. De vakorganisatie zal | liste, comprenant les noms et adresses des ouvriers et ouvrières, |
aan de voorzitter van het paritair comité een lijst met de namen, | occupés par lui, au président de la commission paritaire. |
adressen en handtekeningen van de arbeid(st)ers overmaken, waaruit de | L'organisation syndicale transmettra au président de la commission |
instemming met de aanduiding van een syndicaal afgevaardigde door de | paritaire une liste comprenant les noms, adresses et signatures des |
helft van de arbeid(st)ers uit de onderneming blijkt. | ouvriers et ouvrières dont il ressort qu'au moins la moitié des |
De vakorganisatie kan pas tot aanduiding van de betrokken syndicaal | ouvriers et ouvrières de l'entreprise marquent leur accord sur la |
désignation d'un délégué syndical. | |
afgevaardigde overgaan : | L'organisation syndicale ne peut désigner un délégué syndical que : |
- zodra de werkgever de ontvangst van het in § 2, tweede lid vermelde | - dès que l'employeur a confirmé la réception de la lettre, mentionnée |
schrijven heeft bevestigd en geen bezwaar te kennen heeft gegeven; | au § 2, deuxième paragraphe et n'a pas fait part de son désaccord; |
- indien de werkgever nalaat de ontvangst van het in het tweede lid | - si l'employeur omet de confirmer la réception de la lettre, |
vermelde schrijven te bevestigen : na het verstrijken van de termijn | mentionnée au § 2, deuxième paragraphe; après l'expiration du délai de |
van 15 dagen na de verzending van het schrijven, vermeld in § 2, | 15 jours suivant l'expédition de cette lettre; |
eerste lid; - in geval van bezwaar van de werkgever : nadat de voorzitter van het | - en cas de désaccord de l'employeur : après que le président de la |
Paritair Comité voor de textielverzorging heeft vastgesteld dat aan de | Commission paritaire pour l'entretien du textile a constaté que les |
voorwaarden tot aanduiding van een syndicale afgevaardigde is voldaan. | conditions pour la désignation d'un délégué syndical sont remplies. |
De aanduiding gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven, gericht | La désignation se fait par lettre recommandée à la poste, adressée à |
aan de werkgever. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum | l'employeur. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet |
van afstempeling door de post van dit schrijven, bevestigt de | de la poste sur cette lettre, l'employeur accuse réception par écrit |
werkgever aan de vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. Indien | de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité |
de werkgever deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, | dans le délai prévu, son accord à la désignation des délégués |
wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken | syndicaux est tenu pour acquis. Tout différend concernant la |
syndicale afgevaardigden. Elk geschil betreffende de aanduiding van de | désignation des délégués syndicaux concernés, est soumis endéans les |
betrokken syndicale afgevaardigde wordt binnen de 30 dagen, te rekenen | 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre précitée, pour |
van de datum van afstempeling van het schrijven waarbij de betrokken | conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
syndicale afgevaardigde wordt aangeduid, voorgelegd ter beslechting | |
aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. | |
§ 3. In de andere ondernemingen dan deze bedoeld in § 2, worden de | § 3. Dans les entreprises autres que celles mentionnées au § 2, les |
namen van de syndicale afgevaardigden door de vakorganisatie | |
medegedeeld aan de werkgever, bij een ter post aangetekend schrijven. | noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur par lettre |
Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van afstempeling | recommandée à la poste, émanant de l'organisation syndicale. |
door de post van dit schrijven bevestigt de werkgever aan de | Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la poste |
vakorganisatie de ontvangst van dit schrijven. Indien de werkgever | sur la lettre, l'employeur accuse réception par écrit de la lettre |
deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde termijn, wordt | précitée. Si l'employeur n'observe pas cette formalité dans le délai |
verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de betrokken | prévu, son accord à la désignation des délégués syndicaux est tenu |
syndicale afgevaardigden. | pour acquis. |
Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale afgevaardigden | Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux ou le |
of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld in artikel 7, | respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans les |
wordt binnen de 30 dagen, te rekenen van de datum van afstempeling van | 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée à |
het in het eerste lid van deze paragraaf vermelde schrijven, | |
voorgelegd ter beslechting aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. | l'alinéa premier de ce paragraphe, pour conciliation à la Commission |
Art. 10.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt |
paritaire pour l'entretien du textile. |
in principe 4 jaar, behoudens in de hypothese voorzien in artikel 2, § | Art. 10.La durée du mandat de délégué syndical est en principe de 4 |
3 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | ans, excepté dans l'hypothèse prévue à l'article 2, § 3 de la présente |
In ondernemingen waar naar aanleiding van de sociale verkiezingen een | convention collective de travail. Dans les entreprises où lors des élections sociales un conseil |
ondernemingsraad of een comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise ou un comité pour la prévention et la protection au |
werk wordt opgericht, worden de mandaten herzien binnen de drie maand | travail est installé, les mandats sont réexaminés dans les trois mois |
na de sociale verkiezingen. | qui suivent les élections sociales. |
Het mandaat van de vóór de sociale verkiezingen aangeduide syndicale | Le mandat des délégués syndicaux désignés avant les élections |
afgevaardigden neemt een einde bij de aanduiding van de nieuwe | sociales, prend fin au moment de la désignation des nouveaux délégués |
syndicale afgevaardigden en uiterlijk 3 maanden na de datum van de | syndicaux et au plus tard 3 mois après la date des élections sociales. |
sociale verkiezingen. | |
Het mandaat wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het | Sous réserve de l'application des dispositions de l'alinéa 2 du |
2de lid van dit artikel en op voorwaarde dat nog steeds aan de | présent article et à condition que les conditions pour pouvoir |
oprichtingsvoorwaarden is voldaan, stilzwijgend vernieuwd. | désigner un délégué syndical soient encore remplies, le mandat est |
Art. 11.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
renouvelé tacitement. Art. 11.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) in geval betrokkene geen doel meer uitmaakt van de categorie | a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie de la catégorie des |
arbeid(st)ers der onderneming; | ouvriers(ères) de l'entreprise; |
b) in geval van ontslag als syndicale afgevaardigde; | b) en cas de démission comme délégué syndical; |
c) in geval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem | c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale |
heeft aangeduid; | qui l'a désigné; |
d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van | d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de |
de onderneming; | l'entreprise; |
e) in geval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel | e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de |
van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, | l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné demande |
bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van | le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste et |
zijn mandaat vraagt; | adressée à l'employeur; |
f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 7 niet meer vervult. | f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 7. |
HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 12.In ondernemingen waar een comité voor preventie en |
Art. 12.Dans les entreprises où un comité pour la prévention et la |
bescherming op het werk bestaat, komt de syndicale afvaardiging bijeen | protection au travail existe, la délégation syndicale se réunit |
onmiddellijk na elke vergadering van dat comité behoudens afwijkend | immédiatement après chaque réunion du comité, sauf règlement |
reglement overeengekomen in het bedrijf. | dérogatoire convenu au niveau de l'entreprise. |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging zullen over de nodige |
Art. 13.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps |
tijd en faciliteiten beschikken, vastgesteld op het vlak van de | et des facilités nécessaires, fixés au niveau du secteur d'activité, |
activiteitssector of, bij ontstentenis ervan op het vlak van de | ou à défaut au niveau de l'entreprise, et rémunérés comme du temps de |
onderneming, en bezoldigd als arbeidstijd om de in deze overeenkomst | travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
omschreven syndicale opdrachten en activiteiten collectief of | activités syndicales prévues par la présente convention. |
individueel uit te oefenen. | |
De onderneming zal een lokaal ter beschikking stellen van de syndicale | L'entreprise mettra un local à disposition de la délégation syndicale |
afvaardiging van het personeel, ten einde haar toe te laten haar | du personnel afin de lui permettre de remplir sa mission. |
opdracht passend te vervullen. | |
Met inachtneming van de organisatorische noodwendigheden van de | Les impératifs de l'organisation des services étant dûment pris en |
diensten, moeten eveneens aan de syndicale afgevaardigden de nodige | considération, il y a lieu de donner également aux délégués syndicaux |
tijd en faciliteiten, zonder loonderving, worden gegeven om deel te | le temps et les facilités nécessaires pour participer, sans perte de |
nemen aan cursussen of seminaries : | salaire, à des cours ou séminaires : |
- georganiseerd door de ondertekenende vakverbonden of door hun | - organisés par les confédérations syndicales signataires ou leurs |
beroepscentrales op tijdstippen die samenvallen met de normale | centrales professionnelles à des moments qui coïncident avec les |
arbeidsuren; | horaires normaux de travail; |
- en gericht op de vervolmaking van hun economische, sociale en | - et visant au perfectionnement de leurs connaissances économiques, |
technische kennis in hun rol van werknemersvertegenwoordiger. | sociales et techniques dans leur rôle de représentant des |
De toekenningsvoorwaarden betreffende de faciliteiten om deel te nemen | travailleurs. Les conditions d'octroi relatives aux facilités pour les cours et |
aan de cursussen en seminaries zullen onder meer tot voorwerp hebben : | séminaires auront notamment pour objet : |
- de mededeling, te bekwamer tijd van de programma's der cursussen; | - la communication en temps opportun des programmes des cours; |
- de bepalingen van de afdoende verwittigingstermijn voor de | - la détermination du délai d'avertissement suffisant pour les |
individuele aanvragen; | demandes d'espèce; |
- de vaststelling van een onderzoeksprocedure in geval van weigering | - la fixation d'une procédure d'examen en cas de refus de l'employeur; |
door de werkgever; - de bepaling van het aantal toe te laten verzuimdagen. | - la détermination du nombre de jours d'absence à autoriser. |
Art. 14.De syndicale afvaardiging zal mondeling of schriftelijk |
Art. 14.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse |
kunnen overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het | perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à |
personeel zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. | toutes communications utiles au personnel. |
Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. | Ces communications devront avoir un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren zullen, met de instemming | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être |
van de werkgever, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
onderneming kunnen worden belegd door de syndicale afvaardiging. De | pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur. Ce |
werkgever zal niet willekeurig zijn instemming kunnen weigeren. | dernier ne pourra refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 15.In geval van noodzaak, erkend door de syndicale afvaardiging |
Art. 15.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
of door het ondernemingshoofd, kunnen de partijen na de andere partij | chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, |
vooraf te hebben verwittigd, beroep doen op de vrijgestelden van hun | les parties peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs |
respectieve organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, | organisations respectives. En cas de désaccord persistant, elles |
kunnen zij eveneens een dringend verhaal indienen bij het | peuvent aussi adresser un recours d'urgence au bureau de conciliation |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de textielverzorging. | de la commission paritaire. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 16.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
Art. 16.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere | délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres |
werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in | ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle |
de onderneming. | dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Regeling der geschillen | CHAPITRE VII. - Règlement des litiges |
Art. 17.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 17.Tout litige concernant l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal ter verzoening worden voorgelegd aan het | convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation |
Paritair Comité voor de textielverzorging. | à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical |
Art. 18.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
Art. 18.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. | sa tâche comme délégué syndical. |
Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de | Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de |
procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen | la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor | personnel au conseil d'entreprise et/ou comité pour la prévention et |
preventie en bescherming op het werk en genieten dezelfde wettelijke | la protection au travail. Les délégués syndicaux ont la même |
bescherming als de verkozen leden van de ondernemingsraad of het | protection légale que les élus, représentants du personnel, au conseil |
comité voor preventie en bescherming op het werk vanaf het voornemen | d'entreprise ou au comité pour la prévention et la protection au |
tot aanduiding. | travail. |
Indien na het overleg voorzien in artikel 9, § 2 een arbeid(st)er niet | Si après concertation prévue à l'article 9, § 2, un ouvrier ou une |
wordt aangeduid als syndicale afgevaardigde, geniet hij/zij gedurende | ouvrière n'est pas désigné(e) comme délégué(e) syndical(e), il (elle) |
6 maanden vanaf het voornemen tot aanduiding dezelfde wettelijke | bénéficie durant 6 mois, dès sa candidature, de la même protection |
bescherming als de verkozen leden van de ondernemingsraad of het | légale que l'élu du conseil d'entreprise ou du comité pour la |
comité voor preventie en bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 betreffende het statuut van de | convention collective de travail du 23 juin 2011 concernant le statut |
syndicale afvaardiging (registratienummer 105789/CO/110) en treedt in | de la délégation syndicale (numéro d'enregistrement 105789/CO/110) et |
werking op 14 februari 2014. | entre en vigueur le 14 février 2014. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
één der contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, | l'une des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, |
betekend bij een ter post aangetekend schrijven en gericht aan de | notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de | la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi qu'aux |
in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | organisations représentées au sein de cette commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |