Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, | collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden (1) | de carrière professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, | travail du 14 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans |
jaar beroepsverleden. | de carrière professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 | Convention collective de travail du 14 février 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec |
beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het | 40 ans de carrière professionnelle (Convention enregistrée le 29 avril |
nummer 120916/CO/110) | 2014 sous le numéro 120916/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
verderzetting van de sectorale toepassing van een stelsel van | continuation de l'application du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van sommige arbeid(st)ers | |
indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen van de | d'entreprise en faveur de certains ouvriers et ouvrières, en cas de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van de Nationale Arbeidsraad | licenciement, conformément aux dispositions convention collective de |
van 20 februari 2009 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 96 du Conseil national du travail du 20 février 2009 |
vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, ter | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008 en | travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord |
van hoofdstuk 7, afdeling 2 van de wet van 12 april 2011 houdende | interprofessionnel du 22 décembre 2008 et du chapitre 7, section 2 de |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot | interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voortgezet door de wet van | au projet d'accord interprofessionnel, poursuivi par la loi du 29 mars |
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), gedurende de periode | 2012 contenant des dispositions diverses (I) au cours de la période |
tot 30 juni 2015. | allant jusqu'au 30 juin 2015. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met |
Art. 3.L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec |
bedrijfstoeslag wordt ten laste genomen door het "Gemeenschappelijk | |
Fonds van de textielverzorging", op voorwaarde dat de ontslagen | complément d'entreprise est prise en charge par le "Fonds commun de |
arbeid(st)er : | l'entretien du textile", à condition que l'ouvrier(ière) licencié(e) : |
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest is in de sector; - gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, ononderbroken tewerkgesteld geweest is in de onderneming. Indien aan deze voorwaarden niet voldaan is, wordt de aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag betaald door de onderneming. De aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5den loopbaanvermindering in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar het brugpensioen indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. | - a été occupé(e) dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; - a été occupé(e) d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours du chômage avec complément d'entreprise. Dans le cas où ces conditions ne sont pas remplies, l'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est payée par l'entreprise. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise est, après un crédit-temps à mi-temps ou après une diminution de carrière de 4/5èmes, comme prévues à la convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ière) passe à la prépension, si l'ouvrier(ière) n'avait pas joui d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière. L'indemnité complémentaire dans le cadre du chômage avec complément |
De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse | d'entreprise payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins |
aanvullende vergoeding van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
bedraagt minimaal 91,38 EUR. | 91,38 EUR. |
Art. 4.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 4.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | par le "Fonds commun de l'entretien du textile". |
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt | § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile paye" également les |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van | complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en |
titel XI van de wet van 27 december 2006, houdende diverse bepalingen, | vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant |
laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het | des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la |
koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin |
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor | |
bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor | 2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en |
ondernemingen in herstructurering. | restructuration. |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | |
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de | Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend |
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen | en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres |
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds | paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge |
van de textielverzorging". | du "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van | De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa |
het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk | de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du |
VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste | diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, |
lid van het voornoemde koninklijk besluit. | premier alinéa de l'arrêté royal précité. |
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald | Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle |
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in | payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même |
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd | le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les |
op de door hem verrichte betalingen. | paiements qu'il effectue. |
§ 3. De aanvullende vergoeding wordt verder uitbetaald in de | § 3. L'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les cas |
bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en | spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à l'article |
artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | 4quater de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | cas de licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012. | collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012. |
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve | Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een | précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le |
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de | compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec |
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er | complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon | serait donc pas considérée comme un complément à une allocation |
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 | sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door | des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la |
de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 | loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. |
juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een | Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément |
sociale uitkering. | |
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever | d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de |
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van | tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de |
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des |
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de | conséquences de toute négligence à ce sujet. |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 | Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars |
maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van | 2010, portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in | décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende | chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer |
wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het | immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | commun de l'entretien du textile". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt met ingang van 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail prolonge, avec |
april 2014 tot en met 30 juni 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst | effet au 1er avril 2014 jusqu'au 30 juin 2015 inclus, la convention |
van 16 december 2013 betreffende een stelsel van werkloosheid met | collective de travail du 16 décembre 2013 relative au régime de |
bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden | chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans avec 40 ans de |
(registratienummer 120303/CO/110). | carrière professionnelle (numéro d'enregistrement 120303/CO/110). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2014 | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. | avril 2014 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |