Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/04/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (1) de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, travail du 14 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar. de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 Convention collective de travail du 14 février 2014
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120913/CO/110) (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120913/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles
tewerkstellen. occupent.

Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de

Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar

60 ans en faveur d'ouvriers et ouvrières qui sont licenciés est
ten gunste van arbeiders en arbeidsters die worden ontslagen wordt
verdergezet tot 30 juni 2015. poursuivi jusqu'au 30 juin 2015.
Dit stelsel is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst nummer Ce régime est basé sur la convention collective de travail numéro 17,
17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad en het conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations.

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

3.1. Alle arbeiders, die door de werkgever worden ontslagen zonder 3.1. Tous les ouvriers, qui sont licenciés par l'employeur sans motif
dringende reden, hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en grave, ont droit au chômage avec complément d'entreprise et à
op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, op collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, à
voorwaarde dat zij : condition qu'ils :
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 - soient âgés de 60 ans et plus au moment de la fin du contrat de
jaar of ouder zijn; travail;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
beroepsverleden van 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in - puissent justifier au moment de la fin du contrat de travail de 35
2014 en een beroepsverleden van 40 jaar kunnen rechtvaardigen in 2015. ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié en 2014 et 40 ans de carrière professionnelle en 2015.
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag. complément d'entreprise.
3.2. Alle arbeidsters, die door de werkgever worden ontslagen zonder 3.2. Toutes les ouvrières, qui sont licenciées par l'employeur sans
dringende reden, hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en motif grave, ont droit au chômage avec complément d'entreprise et à
op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, op collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, à
voorwaarde dat zij : condition qu'elles :
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 - soient âgées de 60 ans et plus au moment de la fin du contrat de
jaar of ouder zijn; travail;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
beroepsverleden van 28 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in - puissent justifier au moment de la fin du contrat de travail de 28
2014 en een beroepsverleden van 31 jaar kunnen rechtvaardigen in 2015. ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié en 2014 et 31 ans de carrière professionnelle en 2015.
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag. complément d'entreprise.

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective

arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de de travail doit être atteint au moment où le délai de préavis prend
opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt. réellement fin.

Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément

genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; - avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans;
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de
ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming. cours du chômage avec complément d'entreprise.

Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld

Art. 6.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire,

bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale prévues dans la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van décembre 1974 au sein du Conseil national du travail instituant un
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd bij collectieve cas de licenciement, modifiée pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, zijn collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012,
van toepassing op dit sectoraal stelsel. s'appliquent au présent régime sectoriel.
De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente
arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding convention collective de travail maintiennent le droit à l'allocation
ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile",
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation
laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile",
ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que
werkgever die hen heeft ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het Le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt gewaarborgd l'entretien du textile" est garanti dans le cas où le travailleur fait
in geval de werknemer een beroep doet op de bepalingen van artikel 3, appel aux dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai
§ 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het
koninklijk besluit van 20 september 2012, waarbij dus rechten op basis modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, où figuraient donc
van een oudere sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ontstonden. des droits sur la base d'une ancienne convention collective de travail.

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec

collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag complément d'entreprise en application de la présente convention
ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise, par
werknemers uit de "risicogroepen" zoals voorzien in de wet van 29 des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme
prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions
december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen sociales, chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord
betreffende het interprofessioneel akkoord". interprofessionnel."

Art. 8.Voor de berekening van de netto-refertebezoldiging zal

Art. 8.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu
tegenover het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la
overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst
van 22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004; Belgisch convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5
Staatsblad van 7 juli 2004). juin 2004; Moniteur belge du 7 juillet 2004).

Art. 9.De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse

Art. 9.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le fonds

aanvullende vergoeding bedraagt minimaal 91,38 EUR. susmentionné s'élèvera au minimum à 91,38 EUR.
De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5den L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à mi-temps ou
loopbaanvermindering in het kader van de collectieve après une diminution de carrière de 4/5e, dans le cadre de la
arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du
dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang salaire à plein temps qui serait applicable au moment où
naar de werkloosheid met bedrijfstoeslag indien de arbeid(st)er geen l'ouvrier(ière) passe au chômage avec complément d'entreprise, si
tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. l'ouvrier(ière) n'avait pas bénéficié d'un crédit-temps ou d'une
diminution de carrière.

Art. 10.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

Art. 10.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door la présente convention collective de travail est effectué
het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". mensuellement par le "Fonds commun de l'entretien du textile".
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk 6 van complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, vertu du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant
laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la
koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor
bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor 2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en
ondernemingen in herstructurering. restructuration.
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds paiements encore sont effectués au bénéficiaire, outre celui à charge
van de textielverzorging". du "Fonds commun de l'entretien du textile".
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa
het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre 6 du
6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions
bepalingen, afgeweken van de regel bepaald in artikel 17, § 1, eerste diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er,
lid van het voornoemde koninklijke besluit. premier alinéa de l'arrêté royal précité.
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les
op de door hem verrichtte betalingen. paiements qu'il effectue.
§ 3. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve § 3. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à
en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17,
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail,
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 16 januari 1975 en l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012. par la convention collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012.
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due,
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon serait donc pas considérée comme un complément à une allocation
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la
de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012.
juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément
sociale uitkering.
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de conséquences de toute négligence à ce sujet.
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk.
Gelet op onder meer de bepalingen van het konin-klijk besluit van 29 Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars
maart 2010, tot uitvoering van hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van 2010, portant exécution du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27
27 december 2006 houdende diverse bepalingen, is de persoon in décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en
werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer
wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". commun de l'entretien du textile".

Art. 11.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het

Art. 11.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet 3 mai 2007, toutes les sanctions suite à au non)respect de
naleven van de vervangingsplicht, met name : l'obligation de remplacement, à savoir :
- een eventuele administratieve geldboete; - les amendes administratives éventuelles;
- een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A.; - une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'O.N.Em.,
- eventuele strafrechtelijke geldboetes, - les amendes correctionnelles éventuelles,
ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent. sont à charge des employeurs qui ne respectent pas l'obligation de

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt met ingang van

remplacement.

Art. 12.La présente convention collective de travail prolonge, avec

1 april 2014 tot en met 30 juni 2015 de collectieve effet au 1er avril 2014 jusqu'au 30 juin 2015 inclus, la convention
arbeidsovereenkomst van 6 december 2013 betreffende een stelsel van collective de travail du 6 décembre 2013 concernant le régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (nr. 120301/CO/110). chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (n° 120301/CO/110).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2014 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. avril 2014 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^