Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging van de interne grens van het aantal overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2014, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au |
van de interne grens van het aantal overuren (1) | relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014, gesloten | travail du 4 juillet 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de verhoging | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative au |
van de interne grens van het aantal overuren. | relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2014 | Convention collective de travail du 4 juillet 2014 |
Verhoging van de interne grens van het aantal overuren | Relèvement de la limite interne du nombre d'heures supplémentaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 septembre 2014 sous le numéro |
123375/CO/114) | 123375/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeid(st)ers van de onderneming die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | à la Commission paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la SA |
Scheerders-Van Kerckhove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op | Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas ni aux |
de arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | ouvriers/ouvrières qui y sont occupés. |
HOOFDSTUK II. - Nieuwe regeling | CHAPITRE II. - Nouveau régime |
Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 1bis van |
Art. 2.La limite interne telle que fixée à l'article 26bis, § 1erbis |
de arbeidswet wordt verhoogd tot 143 uren per kalenderjaar. | de la loi sur le travail est portée à 143 heures par année civile. |
Art. 3.De arbeider heeft een individuele keuze om, in uitvoering van |
Art. 3.L'ouvrier peut à titre individuel choisir, en application de |
artikel 26bis, 2bis, af te zien van inhaalrust voor overuren | l'article 26bis, 2bis, de renoncer au repos compensatoire pour les |
gepresteerd in het kader van de artikelen 25 (buitengewone | heures supplémentaires prestées dans le cadre des articles 25 |
vermeerdering van werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene noodzakelijkheid) | (surcroît exceptionnel de travail) et 26, § 1er, 3° (nécessité |
van de arbeidswet, voor maximum 143 uren per kalenderjaar. | imprévue) de la loi sur le travail, à concurrence d'un maximum de 143 |
heures par année civile. | |
De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald | Les heures qui ne sont pas récupérées seront intégralement payées dans |
in de maand waarin het overwerk wordt uitgevoerd. | le mois au cours duquel les heures supplémentaires sont effectuées. |
De arbeider moet deze keuze hebben bekendgemaakt vooraleer de | L'ouvrier doit avoir fait connaître ce choix avant que la période de |
betaalperiode, tijdens welke de betreffende prestaties werden | paie pendant laquelle les prestations en question ont été effectuées |
verricht, verstreken is. | n'arrive à échéance. |
De ondernemingen bepalen zelf op welke wijze de arbeiders hun keuze | Les entreprises déterminent elles-mêmes de quelle façon les ouvriers |
dienen bekend te maken bij de personeelsdienst of enige andere dienst | doivent faire connaître leur choix au service du personnel ou à tout |
die zou instaan voor de verwerking van de loongegevens. | autre service qui serait chargé du traitement des données salariales. |
HOOFDSTUK III. - Na te leven procedure | CHAPITRE III. - Procédure à respecter |
Art. 4.De geldende informatie- en toelatingsprocedures van artikelen |
Art. 4.Les procédures d'information et d'autorisation prévues aux |
25 en 26, § 1, 3° van de arbeidswet dienen minutieus te worden | articles 25 et 26, § 1er, 3° de la loi sur le travail doivent être |
nageleefd. | scrupuleusement respectées. |
Art. 5.Een werkgever die ingevolge één van de geldige redenen het |
Art. 5.Un employeur qui, pour un des motifs valables, envisage de |
laten presteren van overuren overweegt dient eerst na te gaan of | faire prester des heures supplémentaires doit d'abord vérifier si des |
arbeid(st)ers van de onderneming die economisch werkloos zijn hiervoor | ouvriers/ouvrières de l'entreprise qui sont au chômage économique |
niet in aanmerking komen. | n'entrent pas en ligne de compte pour prester ces heures. |
Art. 6.De syndicale afgevaardigden zullen hierbij geraadpleegd |
Art. 6.Les délégués syndicaux seront consultés. |
worden. In geval van hoogdringendheid of wanneer er om bepaalde redenen geen | En cas d'urgence ou lorsqu'une consultation n'est pas possible pour |
consultatie mogelijk is zal de werkgever de syndicale afgevaardigden | certaines raisons, l'employeur fournira le plus rapidement possible |
hierover zo snel mogelijk de nodige uitleg verschaffen. | les explications nécessaires aux délégués syndicaux. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 4 juli 2014. | effets à partir du 4 juillet 2014. |
Zij kan opgezegd worden door één der partijen, mits inachtneming van | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un délai de |
een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij een | préavis de trois mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre |
ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor de steenbakkerij en aan elk van de ondertekenende partijen | paritaire de l'industrie des briques et à chacune des parties |
betekend. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |