Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet (1) | d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het | d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 | Convention collective de travail du 16 décembre 2013 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het nummer 120267/CO/308) | (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro 120267/CO/308) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et |
werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. | cadre, masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue tenant |
bestaande kader van : | compte du cadre actuel : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van de Nationale | - de la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve | du travail du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een | travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | prestations de travail à mi-temps; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot | - de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et |
landingsbanen; | d'emplois de fin de carrière; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 betreffende | - de la convention collective de travail du 19 septembre 2001 relative |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | au système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | des prestations de travail à mi-temps; |
en onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het niveau van de | et ce sans préjudice des possibilités de négociations au niveau de |
onderneming. | l'entreprise. |
Art. 3.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel |
Art. 3.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la |
van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in de collectieve | diminution de carrière de 1/5e prévue à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77quater laten de sociale partners aan de | travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs |
werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemings-collectieve | la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise : |
arbeidsovereenkomst : | - de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de |
- het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun | 55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5e comme prévu à |
prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van | l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in artikel 15 | précitée et à l'article 15 de la convention collective de travail n° |
van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103; | 103; |
- zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een | - de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement |
arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers | employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus que |
die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere | pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en |
uitoefeningswijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te | cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière |
bepalen, dan onder de vorm van één dag of twee halve dagen per week. | de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. |
Art. 4.In afwijking van artikel 15 van voornoemde collectieve |
Art. 4.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van artikel 16 van voornoemde | travail n° 77bis précitée et à l'article 16 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is in 2014 het totaal aantal | collective de travail n° 103 précitée, le nombre total de travailleurs |
werknemers dat voor de berekening van de drempel van 5 pct. in | pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en |
aanmerking wordt genomen, gelijk aan het aantal werknemers dat met een | |
arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk is | 2014, au nombre de travailleurs, occupés dans les liens d'un contrat |
gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens | de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de l'année |
hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum | précédant l'année durant laquelle les droits sont exercés |
jonger is dan 50 jaar. | simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50 ans. |
Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de | Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs |
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le | |
onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet | service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière |
of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de | atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus |
werknemers van 50 jaar en ouder die één of andere vorm van | qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas |
tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2014. | pris en considération en 2014. |
Art. 5.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel |
Art. 5.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris pour |
andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal gelijkwaardig | le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum équivalents |
zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige | aux dispositions prévues à l'article 4 de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tijdens | En cas de modification de la convention collective de travail n° 103 |
de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het | pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de |
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | |
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, | d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions |
sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 4 opnieuw evalueren | de l'article 4 et conviendront si nécessaire d'une solution qui |
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming | |
blijft met de geest van huidige overeenkomst. | demeure conforme à l'esprit de la présente convention. |
Art. 6.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal |
Art. 6.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de |
het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de | carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera |
nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen. | examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être |
prises afin d'y remédier. | |
Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk | A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail |
zijn wettelijke rol. | remplit son rôle légal. |
Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor | Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se |
te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden | présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront |
tussenkomen. | intervenir. |
Art. 7.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er op |
Art. 7.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein, |
toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de | l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de |
oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te | faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une |
faciliteren. | fonction similaire. |
Art. 8.De werknemers waarvan sprake in artikel 1 van onderhavige |
Art. 8.Les travailleurs visés à l'article 1er de cette convention |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen, vanaf de leeftijd van 50 jaar | collective de travail ont la possibilité à partir de 50 ans de réduire |
hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met 1/5e ten belope van | leurs prestations de travail à temps plein d'1/5e à concurrence d'un |
één dag of twee halve dagen per week, voor zover hun beroepsloopbaan | jour ou de deux demi-jours par semaine, pour autant qu'ils aient |
minstens 28 jaar bestrijkt. | effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. |
Deze bepaling wordt genomen in uitvoering van artikel 8, § 3 van de | Cette disposition est prise en exécution de l'article 8, § 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad op 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van | le 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, geratificeerd bij | |
het koninklijk besluit van 25 augustus 2012, bekendgemaakt in het | de carrière et d'emplois de fin de carrière, ratifiée par l'arrêté |
Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012, en overeenkomstig de wijze | royal du 25 août 2012, paru au Moniteur belge du 31 août 2012, et |
die is vastgelegd in artikel 3, 6° van het koninklijk besluit van 25 | conformément aux modalités prévues à l'article 3, 6° de l'arrêté royal |
augustus 2012 tot invoeging van een § 6 in artikel 6 van het | du 25 août 2012 insérant un § 6 à l'article 6 de l'arrêté royal du 12 |
koninklijk besluit van 12 december 2001 ter uitvoering van hoofdstuk | |
IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van | décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van | 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | de la réduction des prestations de travail à mi-temps. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. | le 1er janvier 2014 pour se terminer le 30 juin 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |