Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/04/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux salaires et conditions de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden (1) couturières, relative aux salaires et conditions de travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; tailleuses et couturières;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, travail du 16 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden. couturières, relative aux salaires et conditions de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
naaisters couturières
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 Convention collective de travail du 16 janvier 2014
Lonen en arbeidsvoorwaarden Salaires et conditions de travail
(Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer 120297/CO/107) (Convention enregistrée le 24 mars 2014 sous le numéro 120297/CO/107)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

de werkgever, de werklieden en werksters, met inbegrip van de l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers
huisarbeidsters van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid domestiques, des entreprises ressortissant à la compétence de la
van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
en naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - couturières, CP 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge
Belgisch Staatsblad van 8 februari 1991). du 8 février 1991).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 betreffende de lonen en collective de travail du 6 décembre 2011 concernant les salaires et
arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en les conditions de travail pour les maîtres-tailleurs, les tailleuses
naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 9 januari 2013 - Belgisch et les couturières, CP 107 (arrêté royal 9 janvier 2013 - Moniteur
Staatsblad van 28 februari 2013) (nr. 107778/CO/107). belge du 28 février 2013) (n° 107778/CO/107).
HOOFDSTUK II. - Lonen CHAPITRE II. - Salaires

Art. 2.Jongeren

Art. 2.Jeunes

Jongeren 16 jaar - 18 jaar Jeunes 16 ans - 18 ans
De minderjarigen en de leerlingen verbonden met een Les mineurs et les apprentis liés par un contrat de travail ont droit
arbeidsovereenkomst hebben recht op loon volgens de percentages à un salaire conforme aux pourcentages repris au tableau ci-dessous et
opgenomen in de navolgende tabel en schommelend volgens de leeftijd op fluctuant en fonction de l'âge sur la base du niveau salarial 1.
basis van loonniveau 1.
Jongeren 18 jaar - 21 jaar Jeunes 18 ans - 21 ans
Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangt de jonge werknemer en de A partir de l'âge de 18 ans, le jeune travailleur et l'apprenti liés
leerling verbonden met een arbeidsovereenkomst gedurende een par un contrat de travail durant un stage de démarrage d'un an
aanloopstage van één jaar (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) het (exprimé en équivalents temps plein) reçoivent le pourcentage du
percentage van het functieloon, opgenomen in onderstaande tabel. salaire de la fonction, repris dans le tableau ci-dessous. Ensuite,
Nadien krijgt hij/zij het volledige functieloon voorzien in artikel 4. il/elle reçoit le salaire complet de la fonction prévu à l'article 4.
Tabel jongerenbarema's (deze aangepaste tabel treedt in voege vanaf 1 Tableau des barèmes des jeunes (ce tableau adapté entre en vigueur à
januari 2014 en geldt voor onbepaalde duur) : partir du 1er janvier 2014 et est valable pour une durée indéterminée) :
21 jaar : 100 pct.; 21 ans : 100 p.c.;
20 jaar : 98 pct.; 20 ans : 98 p.c.;
19 jaar : 96 pct.; 19 ans : 96 p.c.;
18 jaar : 94 pct.; 18 ans : 94 p.c.;
17 jaar : 94 pct.; 17 ans : 94 p.c.;
16 jaar : 94 pct. 16 ans : 94 p.c.

Art. 3.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een aanloopstage van

Art. 3.A partir de l'âge de 18 ans, un stage de démarrage d'au moins

minstens 12 maanden verworven in andere bij deze collectieve 12 mois acquis dans d'autres entreprises visées par la présente
convention collective de travail est pris en considération pour
arbeidsovereenkomst bedoelde ondernemingen, in aanmerking genomen voor l'acquisition du salaire complet de la fonction. Il sera prouvé par
het verwerven van het volledige functieloon. Zij wordt bewezen door des déclarations fournies par les employeurs et transmises au moment
verklaringen afgeleverd door de werkgevers en overhandigd op het de l'entrée en service.
ogenblik van hun indiensttreding.

Art. 4.Au 1er septembre 2013, les salaires s'élèvent aux montants

Art. 4.De lonen bedragen op 1 september 2013 :

suivants :
Niveau 1 : helpers(sters) en afwerkers(sters) : 11,0445 EUR; Niveau 1 : aides et finisseurs(euses) : 11,0445 EUR;
Niveau 1bis : helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar Niveau 1bis : aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté :
anciënniteit : 11,5894 EUR; 11,5894 EUR;
Niveau 2 : de assistenten werklieden en werksters : 12,1944 EUR; Niveau 2 : les assistants ouvriers et ouvrières : 12,1944 EUR;
Niveau 3 : geschoolde werklieden en werksters : 13,0038 EUR; Niveau 3 : ouvriers et ouvrières qualifiés: 13,0038 EUR;
Niveau 4 : goedgeschoolde werklieden en werksters(keurwerksters) : Niveau 4 : ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) :
13,4099 EUR; 13,4099 EUR;
Niveau 5 : taille-werkman en taille-werksters : 13,8159 EUR. Niveau 5 : ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses : 13,8159 EUR.

Art. 5.Vanaf 1 januari 2014 wordt een fietsvergoeding ingevoegd ten

Art. 5.A partir du 1er janvier 2014 une indemnité vélo de 0,12 EUR

bedrage van 0,12 EUR per kilometer. Deze bepaling wordt voor par kilomètre est introduite. Cette disposition est introduite pour
onbepaalde duur gesloten. une durée indéterminée.

Art. 6.De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2014 van 128 EUR

Art. 6.A partir du 1er janvier 2014 la prime syndicale de 128 EUR est

naar 135 EUR gebracht. De financiering hiervan zal geregeld worden via portée à 135 EUR. Son financement sera réglé selon les modalités
modaliteiten afgesproken in het Gemeenschappelijk Fonds voor convenues au sein du Fonds commun de sécurité d'existence
bestaanszekerheid ten behoeve van hun respectieve sectoren der respectivement pour les secteurs des maîtres-tailleurs, des tailleuses
meesterkleermakers, kleermaaksters en naaisters, en naai- en snijwerk et couturières et des vêtements sur mesure et couture dames.
dames. HOOFDSTUK III. - Huisarbeid CHAPITRE III. - Travail à domicile

Art. 7.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor

Art. 7.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre

de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire
overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 4 van de horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 4 de
collectieve arbeidsovereenkomst. la présente convention collective de travail.

Art. 8.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt

Art. 8.A chaque paiement, le salaire global des ouvriers et ouvrières

bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor à domicile sera majoré de 10 p.c. à titre d'indemnité pour les frais
de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming, généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). Cette
verlichting, enz.). Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer indemnité sera portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à domicile
de huisarbeiders en -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, fournissent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, etc.).
koorzijden, enz.) leveren.

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en 4

Art. 9.Sans préjudice des dispositions des lois du 26 janvier 1951 et

augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten du 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les
worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le
afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 7 bepaalde livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 7
uren voor uitvoering van elk kledingstuk moeten schriftelijk worden pour l'exécution de chaque pièce de vêtement doivent être fixées par
vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. écrit au moment de la conclusion du contrat de travail.
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur CHAPITRE IV. - Temps de travail

Art. 10.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld

Art. 10.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée

op 38 uren. à 38 heures.

Art. 11.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week

Art. 11.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours

verdeeld. De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de de la semaine. Le jour d'inactivité est fixé par accord entre
werkgever en de meerderheid van zijn of haar werklieden en werksters, l'employeur et la majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi
hetzij op maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op ou le samedi, soit alternativement le lundi et le samedi.
zaterdag bepaald.

Art. 12.In afwijking van de bepalingen van artikel 11 mag de

Art. 12.En dérogation aux dispositions de l'article 11, l'employeur

werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werklieden en pourra, en accord avec la majorité des ouvriers et ouvrières, répartir
werksters, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par
week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le
maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen samedi, soit le lundi, selon un système d'alternance convenu entre les parties.
de partijen overeengekomen beurtstelsel.

Art. 13.Les employeurs communiqueront au président de la commission

Art. 13.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité

paritaire le régime de travail instauré dans leur entreprise en vertu
de krachtens artikel 11 of artikel 12 in hun onderneming ingevoerde de l'article 11 ou de l'article 12. Le président communiquera ce
arbeidsregeling mede. De voorzitter geeft kennis van deze
arbeidsregeling aan de in het Paritair Comité voor de régime de travail aux organisations représentées au sein de la
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et
organisaties. couturières.
HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet CHAPITRE V. - Crédit-temps

Art. 14.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve

Art. 14.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective

arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de travail n° 103, l'âge ouvrant le droit à la diminution de carrière
de werklieden die 1/5e loopbaanvermindering in het kader van een 1/5e dans le cadre d'un emploi fin de fin de carrière pour les
landingsbaan nemen en die voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 ouvriers/ouvrières répondant aux conditions énumérées dans l'article
opgesomde voorwaarden. Van deze mogelijkheid kan alleen gebruik 8, § 3, est porté à 50 ans. Il peut uniquement être fait appel à cette
gemaakt wordt mits akkoord van de werkgever. possibilité moyennant l'accord de l'employeur.
De bepalingen van dit artikel gelden voor de periode van 1 januari Les dispositions du présent article s'appliquent à la période du 1er
2014 tot en met 31 december 2014. janvier 2014 au 31 décembre 2014.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. Zij le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij voor de 2014. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est
jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties
wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post signataires, moyennant un préavis de trois mois notifié par envoi
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des
Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations
aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. représentées en son sein.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^