Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province du Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, | collective de travail du 3 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | et de calcaire à tailler de la province du Hainaut, relative à |
provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar (1) | conventionnel à 56 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, gesloten | travail du 3 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, | et de calcaire à tailler de la province du Hainaut, relative à |
betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar. | conventionnel à 56 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province du Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014 | Convention collective de travail du 3 mars 2014 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 23 mei 2014 | conventionnel à 56 ans (Convention enregistrée le 23 mai 2014 sous le |
onder het nummer 121374/CO/102.01) | numéro 121374/CO/102.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen. | et de calcaire à tailler de la province du Hainaut. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 gesloten op 28 maart 2013 in | la convention collective de travail n° 106 conclue le 28 mars 2013 au |
de Nationale Arbeidsraad. | sein du Conseil national du travail. |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le |
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor | présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui |
deze formule opteert en dat de leeftijd van 56 jaar bereikt of reeds | atteindra ou a déjà atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2013 |
heeft bereikt tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 en die ten | et le 31 décembre 2014 et qui a travaillé au moins 20 ans dans un |
minste 20 jaar in een ploegenstelsel met nachtprestaties heeft gewerkt | régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel |
zoals bepaald in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail |
nummer 46, gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, | numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 4.a) De leeftijd die toegang geeft tot de werkloosheid met |
Art. 4.a) L'âge donnant accès au chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag werd op 56 jaar gebracht (sinds 1999) voor de | est ramené à 56 ans (depuis 1999) pour les travailleurs qui peuvent se |
werknemers die een bewijs kunnen leveren van 33 jaar beroepsverleden | prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, |
als loontrekkende, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4 van het | calculés conformément à l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
werkloosheidsreglementering. | |
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van deze beroepsloopbaan is de | b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, |
gelijkstelling van de periodes van volledige werkloosheid beperkt tot | l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un |
een maximum van 5 jaar. | maximum de 5 ans. |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen van de artikelen 3 en 4 is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 est soumise aux conditions suivantes : |
a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar zal | a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans sera |
worden toegekend voor zover de werknemers een beroepsverleden kunnen | accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé |
bewijzen van 33 jaar, gelijkgestelde periodes inbegrepen; | professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; |
b) de werknemer die een werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag | b) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément |
geniet zal worden vervangen volgens de wettelijke bepalingen; | d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; |
c) de werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die | c) l'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à |
voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer die aan de | laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au |
toelatingsvoorwaarden voldoet voor het stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec |
bedrijfstoeslag, om met de betrokken arbeider, bijgestaan door zijn | l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation |
vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor | syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. |
zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit | Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera |
een ontslag, zal de arbeider automatisch een aanvulling van de | |
werkgever genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het | automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | titre du régime de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die | dans le cadre de la présente convention collective de travail est |
ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst | maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que |
het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of van de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden | celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément |
zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die | d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par |
hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit | l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
artikel). | présent article). |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Het maandelijks netto referentiebedrag wordt berekend op basis van het | Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire |
theoretisch maandelijks brutobedrag, dit wil zeggen 169 uren per maand | brut annuel théorique c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire |
x het referentie-uurloon x 12 maanden en verminderd met de | horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles |
persoonlijke RSZ-bijdragen en de bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig | d'Office national de sécurité sociale et de précompte professionnel, |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au |
Arbeidsraad, verhoogd met het maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel | sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part |
van de maaltijdcheques en van de eindejaarspremie. | patronale mensuelle moyenne des chèques repas et de la prime de fin |
Voor de werknemers die minder dan 15 jaar anciënniteit hebben in de | d'année Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années |
sector, bedraagt de bedrijfstoeslag 70 pct. van het verschil tussen | d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 |
het referentie-netto en de werkloosheidsuitkering. | p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de |
Voor de werknemers die 15 jaar anciënniteit of meer hebben in de | chômage. Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou |
sector, bedraagt de bedrijfstoeslag 80 pct. van het verschil tussen | plus dans le secteur, le complément d'entreprise est de 80 p.c. de la |
het referentie-netto en de werkloosheidsuitkering. | différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. |
Berekening van het referentie-uurloon | Calcul du salaire horaire de référence |
Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, | Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de |
de smeerpremies, de productiviteitspremies en andere diverse premies | qualification, les primes d'équipe, les primes de graissage, les |
(zijn niet inbegrepen de overlonen voor overuren, zaterdaguren, | primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris |
weerverlet en arbeid tijdens de jaarlijkse sluiting). Zijn bovendien | les sursalaires aux heures supplémentaires, aux heures de samedi, aux |
intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont | |
opgenomen in de berekening de eindejaarspremie, het werkgeversaandeel | intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale |
van de maaltijdtickets, het enkel vakantiegeld en de 1/2 van het | des tickets repas, le simple pécule et la 1/2 du double pécule de |
dubbel vakantiegeld. | vacances. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |