Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIl 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, | collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de |
tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven (1) | formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten | travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives d'emploi et de |
tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven. | formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxellles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 | Convention collective de travail du 12 juin 2014 |
Tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven | Initiatives d'emploi et de formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 septembre 2014 sous le numéro |
123587/CO/120.01) | 123587/CO/120.01) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen en op alle mannelijke en vrouwelijke | |
arbeiders die daar zijn tewerkgesteld en die onder de bevoegdheid | toutes les entreprises textiles et à tous les ouvriers et ouvrières y |
vallen van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het | occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire |
administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01) | de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | (SCP 120.01). II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de modaliteiten |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les |
vast die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de verbintenissen | modalités nécessaires pour l'exécution des engagements en matière de |
inzake vorming en opleiding. | formation et apprentissage. |
III. Opleiding | III. Formation |
Art. 3.Het CEFRET blijft de motor van de permanente opleiding in de |
Art. 3.Le CEFRET reste le moteur de la formation permanente dans le |
sector. De opleidingsprojecten die worden gerealiseerd door het CEFRET | secteur. Les projets de formation qui sont réalisés par le CEFRET sont |
worden vooraf goedgekeurd door het directiecomité van dit centrum. | approuvés préalablement par le comité de direction de ce centre. |
IV. Werkgeversbijdrage | IV. Cotisation patronale |
Art. 4.Voor de jaren 2013 en 2014 moeten de werkgevers een bijkomende |
Art. 4.Les employeurs sont redevables, pour les années 2013 et 2014, |
inspanning leveren van 0,10 pct. die wordt berekend op basis van het | d'un effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur base de la |
globale loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet | rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet; dit | sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette |
bedrag moet worden gestort aan de "Caisse de compensation paritaire | loi, à verser à la "Caisse de compensation paritaire pour les |
pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Deze bijdrage moet driemaandelijks worden betaald. | Cette cotisation est due trimestriellement. |
Op die manier levert de sector zijn bijdrage voor de uitvoering van de | De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de |
verbintenis om bijkomende inspanningen te doen inzake permanente | l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de |
opleiding. | formation permanente. |
V. Opleidingsplan | V. Plan de formation |
Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan worden |
Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être |
uitgewerkt, rekening houdend met de volgende elementen : | élaboré, en tenant compte des éléments suivants : |
- Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013, betreft het | - Pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013, le plan de |
opleidingsplan de opleidingen die zullen plaatsvinden tussen 1 januari | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
2013 en 31 december 2013; | janvier 2013 et le 31 décembre 2013; |
- Voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014, betreft het | - Pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014, le plan de |
opleidingsplan de opleidingen die zullen plaatsvinden tussen 1 januari | formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er |
2014 en 31 december 2014; | janvier 2014 et le 31 décembre 2014; |
- Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de opleiding waarin | - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le |
voorzien wordt, het aantal betrokken arbeid(st)ers en de tijd die | nombre d'ouvriers(ères) concerné(e)s et le temps consacré à la |
wordt besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele | formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur |
opleidingsinspanningen voor werkzoekenden kan in financiële stimuli worden voorzien; | des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; |
- Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan betreft | - Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan |
zowel de interne als de externe opleidingen alsook de opleidingen die | concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les |
formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. | |
de onderneming zelf realiseert (cf. opleiding "on the job") en die | formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des |
waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De opleidingen | formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé et |
inzake veiligheid, gezondheid en milieu kunnen, ongeacht of zij al dan | environnement, qu'elles soient ou non imposées par la réglementation, |
niet opgelegd zijn door de reglementering, eveneens in aanmerking | peuvent également entrer en considération dans le cadre des plans de |
komen in het kader van de opleidingsplannen en van het trekkingsrecht; | formation et du droit de tirage; |
- Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de behoeften inzake | - Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant |
opleiding, zowel van de werkgever als van de arbeid(st)ers; | de l'employeur que des ouvriers(ères); |
- Voor de uitwerking van het opleidingsplan kan een beroep worden | - Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au |
gedaan op het CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het gewestelijk paritair contactcomité, vindt de opvolging plaats op basis van de noodzakelijke documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar opdracht niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondsspecialisten volgens de gepaste procedure in de textielsector; - Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hierboven vermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire werkgroep zal de eindbeslissing nemen over het opleidingsplan. | CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile; - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. |
VI. Trekkingsrecht | VI. Droit de tirage |
Art. 6.De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar |
Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers(ères) |
arbeid(st)ers en/of aan de werkzoekenden in het kader van een | et/ou aux demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation |
goedgekeurd opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 5, kan een | approuvé, tel que défini à l'article 5, peut récupérer une partie des |
gedeelte van de kosten ervan terugkrijgen op basis van een | coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la |
trekkingsrecht bij de "Caisse de compensation paritaire pour les | "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | l'industrie textile de Verviers". |
Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende | Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : |
voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het | - L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de |
trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour | tirage, auprès de la "Caisse de compensation paritaire pour les |
les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013, stuurt zij | Pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013, elle envoie à |
la caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales, au | |
uiterlijk op 30 september 2014, per aangetekende zending, haar | plus tard le 30 septembre 2014, par pli recommandé, sa demande ainsi |
aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan naar | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé. |
de caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales. | Pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014, elle envoie à |
Voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014, stuurt zij | la Caisse de Compensation Paritaire pour les Institutions Sociales, au |
uiterlijk op 15 december 2014, per aangetekende zending, haar aanvraag | plus tard le 15 décembre 2014, par pli recommandé, sa demande ainsi |
alsook een exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan naar de | qu'un exemplaire du plan de formation approuvé. |
caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales; | - Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à |
- Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar | |
maximaal 0,10 pct. van de loonsom van de arbeid(st)ers van de | maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvriers(ères) de |
onderneming; | l'entreprise; |
- Enkel de kosten, bepaald in artikel 7 hieronder, voor de opleidingen | - Seuls les coûts, définis à l'article 7 ci-dessous, pour les |
die hebben plaatsgevonden tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014, | formations réalisées entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014, |
in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan komen in aanmerking | dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour |
voor het trekkingsrecht; | le droit de tirage; |
- De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs | - Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve |
van de gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs geeft | des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses |
van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; | dépenses à concurrence du droit de tirage; |
- Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2013 moet vóór 30 | - La preuve des dépenses exposées en 2013 doit être déposée avant le |
september 2014 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation | 30 juin 2014 à la "Caisse de compensation paritaire pour les |
paritaire pour les institutions sociales de l'industrie textile de | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Verviers"; Het bewijs van de uitgaven die werden gedaan in 2014 moet vóór 31 | La preuve des dépenses exposées en 2014 doit être déposée avant le 31 |
maart 2015 worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire | mars 2015 à la Caisse de Compensation Paritaire pour les Institutions |
pour les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | Sociales de l'Industrie Textile de Verviers; |
- Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden | - Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du |
van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de | conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het gewestelijk | ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. |
paritair contactcomité. | |
Art. 7.De in rekening te nemen kosten voor het trekkingsrecht zijn |
Art. 7.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals bepaald in het | uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans |
opleidingsplan bedoeld in artikel 5 hierboven. | le plan de formation visé à l'article 5 ci-dessus. |
VII. Slotbepalingen | VII. Dispositions finales |
Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan datgene wat voorafgaat in verband |
Art. 8.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
met het trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om | tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des |
gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden | interventions financières offertes par les instances régionales, |
aangeboden door de regionale, nationale, europese en andere | nationales, européennes et autres. |
instanties. Art. 9.Wanneer de arbeid(st)er die een opleiding volgt in het kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende onkosten moet doen (onder andere verplaatsingskosten), zullen deze onkosten worden vergoed door de werkgever, mits de bewijsstukken worden verstrekt. Art. 10.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en wordt gesloten voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014. Art. 11.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
Art. 9.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires (entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. Art. 10.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus. Art. 11.Les parties demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |