Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/04/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des salaires, indemnités et conditions de travail et la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, collective de travail du 29 avril 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des
vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en salaires, indemnités et conditions de travail et la liaison des
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (1) salaires à l'indice des prix à la consommation (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie;
binnenscheepvaart;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, travail du 29 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot Commission paritaire de la batellerie, relative à la fixation des
vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en salaires, indemnités et conditions de travail et la liaison des
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. salaires à l'indice des prix à la consommation.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart Commission paritaire de la batellerie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 Convention collective de travail du 29 avril 2014
Vaststelling van de lonen, vergoedingen en arbeidsvoorwaarden en Fixation des salaires, indemnités et conditions de travail et liaison
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen des salaires à l'indice des prix à la consommation dans la batellerie
(Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer (Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro
122619/CO/139) 122619/CO/139)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, met Commission paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises
uitzondering van de ondernemingen voor wat betreft hun pour ce qui concerne leur activité de remorquage et à l'exception de
sleepdienstactiviteit en met uitzondering voor wat betreft artikel 11 l'article 11 qui n'est pas d'application aux entreprises de la
dat niet van toepassing is op de ondernemingen voor de duw- en navigation de poussage et en continu. La présente convention
continuvaart. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ook van collective de travail s'applique également aux employeurs et aux
toepassing op de werkgevers en op de werknemers die in de systeemvaart travailleurs travaillant dans la navigation en système, uniquement
werken, enkel voor wat betreft de artikelen 15, 17, 18, 24, 25, 26, pour ce qui concerne les articles 15, 17, 18, 24, 25, 26, 27, 28, 29,
27, 28, 29, 30 en 31. 30 et 31.
Arbeidstijd Durée du travail

Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 38

Art. 2.La durée de travail hebdomadaire moyenne est fixée à 38 heures

uren per week. Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije par semaine. Elle est atteinte par l'octroi de 12 jours ouvrables
arbeidsdagen, indien de in artikel 1 bedoelde werknemers tijdens het libres, si les travailleurs visés à l'article 1er étaient occupés
ganse voorgaande kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 pendant toute l'année civile précédente par un employeur visé à
bedoelde werkgever, en ontvangen hiervoor, ten laste van het "Fonds l'article 1er et reçoivent en échange une indemnité, à charge du
voor Rijn- en binnenscheepvaart", een vergoeding die als loon moet "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", qui doit être
worden beschouwd. considérée comme un salaire.
Indien de beoogde tewerkstelling geen volledig kalenderjaar omvat worden de 12 betaalde vrije dagen pro rata temporis toegekend, vermenigvuldigd met de breuk waarvan de teller gelijk is aan het aantal effectief gewerkte maanden tijdens het bedoelde kalenderjaar en waarvan de noemer 12 is. Indien het bekomen resultaat een decimaal getal is dan wordt die afgerond naar een volgende eenheid. Elke begonnen kalendermaand wordt als een volledige gewerkte maand beschouwd. De opname van de vrije dagen mag noch volledig noch gedeeltelijk worden overgeheveld naar een volgend jaar. Het loon voor overuren wordt betaald vanaf het 41ste uur tewerkstelling per week. Voor de berekening van het uurloon voor de betaling van overwerk wordt het maandloon gedeeld door 164,67.

Art. 3.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

Si l'emploi concerné ne comprend pas une année civile complète, les 12 jours libres payés sont octroyés prorata temporis, multipliés par la fraction dont le numérateur est égal au nombre de mois effectivement travaillé pendant l'année civile en question et dont le dénominateur est 12. Si le résultat obtenu est un nombre décimal, celui-ci sera arrondi vers une unité suivante. Chaque mois civil commencé est considéré comme un mois travaillé complet. La prise des jours libres ne peut être transférée complètement ni partiellement à une année suivante. Le salaire pour les heures supplémentaires est payé à partir de la 41e heure d'emploi par semaine. Pour le calcul du salaire horaire pour le paiement du travail supplémentaire, le salaire mensuel est divisé par 164,67.

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) vangt de arbeidstijd, zowel mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le temps de travail
tijdens als buiten de vaart, ten vroegste aan om 6 uur en ten laatste commence au plus tôt à 6 heures et au plus tard à 8 heures, tant en
cours de navigation que hors navigation.
om 8 uur. Overwerk Travail supplémentaire

Art. 4.Alle prestaties verricht tijdens de vaart, na 16 uur of

Art. 4.Toutes les prestations effectuées en cours de navigation,

uiterlijk na 18 uur en buiten de vaart na 14 uur of uiterlijk om 16 après 16 heures ou au plus tard après 18 heures, et hors navigation
uur, naargelang de arbeidstijd aanvangt ten vroegste om 6 uur of après 14 heures ou au plus tard à 16 heures, selon que le temps de
uiterlijk om 8 uur, worden beschouwd als overwerk. travail commence au plus tôt à 6 heures ou au plus tard à 8 heures,
sont considérées comme du travail supplémentaire.
Betaling van overwerk Paiement du travail supplémentaire

Art. 5.Wanneer voor de behoeften van de werkgever-scheepsexploitant

Art. 5.Si, pour les convenances de l'employeur-exploitant de bateaux

of van de reder, de arbeidsduur wordt overschreden, worden overlonen ou l'armateur, la durée du travail est dépassée, des sursalaires d'au
betaald die per uur arbeidsprestaties minstens gelijk zijn aan 1/164,67 van het maandloon, verhoogd met 50 pct. moins 1/164,67 du salaire mensuel augmenté de 50 p.c. sont payés par heure de prestations de travail.
Nachtrust Repos de nuit

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van de voormelde arbeidswet en de

Art. 6.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail

krachtens of in uitvoering van deze wet genomen koninklijke besluiten précitée et des arrêtés royaux pris en vertu ou en exécution de cette
in verband met de jeugdige werknemers, heeft de bemanning tijdens de loi concernant les jeunes travailleurs, l'équipage a droit, pendant la
vaart recht op een nachtrust welke niet korter mag zijn dan : navigation, à un repos de nuit qui ne peut pas être inférieur à :
a) 12 uren gedurende de maanden november, december, januari en a) 12 heures pendant les mois de novembre, décembre, janvier et
februari; février;
b) 10 uren gedurende de maanden maart, april, mei, juni, juli, b) 10 heures pendant les mois de mars, avril, mai, juin, juillet,
augustus, september en oktober. août, septembre et octobre.
De nachtrust moet gelegen zijn tussen 18 en 8 uur. Le repos de nuit doit s'intercaler entre 18 et 8 heures.

Art. 7.Bij afwijking van artikel 6 kan de nachtrust worden verkort :

Art. 7.Par dérogation à l'article 6, le repos de nuit peut être réduit :

a) met ten hoogste 2 uren, wanneer aan bederf onderhevige goederen a) de 2 heures maximum, en cas de transport de marchandises
worden vervoerd; périssables;
b) ter voorkoming van bederf van goederen, doch slechts wanneer deze b) en vue de prévenir la détérioration de marchandises, mais seulement
goederen worden vervoerd aan boord van schepen die afzonderlijk worden lorsque ces marchandises sont transportées à bord de bateaux remorqués
gesleept of aan boord van motorschepen; isolément ou à bord de bateaux à moteur;
c) in geval van ongeval of hulpverlening, overstroming, storm of c) en cas d'accident ou d'assistance, d'inondation, de tempête ou de
plotseling ijsgevaar; danger de gel soudain;
d) op de dag van aankomst in de haven van eindbestemming, op d) le jour d'arrivée au port de destination finale, à condition que la
voorwaarde dat de arbeidsduur van de bemanning aan boord op die dag durée du travail de l'équipage à bord ne se prolonge pas, ce jour-là,
niet wordt verlengd, tot na 22 uur; jusqu'à 22 heures;
e) in geval tijdens de reis blijkt dat de aansluiting met een zeeschip e) dans le cas où, en cours de voyage, il apparaît que la
zou kunnen worden gemist. correspondance avec un bateau de mer pourrait être manquée.
In de Rijn- en tankvaart kan de nachtrust bovendien nog worden verkort Dans la navigation rhénane et à bord de bateaux-citernes, le repos de
: nuit peut en outre être réduit :
a) met de tijd voor het schutten, of met ten hoogste 2 uren voor het a) du temps nécessaire au passage d'une écluse ou de 2 heures au
binnenvaren of aankomen in Belgische of Zeeuwse tijhavens alsmede in maximum pour l'entrée ou l'arrivée dans les ports de Belgique ou de
de haven van Dordrecht, komende van België of Zeeland; Zélande exposés aux marées, ainsi que dans les ports de Dordrecht, en
venant de Belgique ou de Zélande;
b) tijdens de reis boven Koblenz, in geval van onvoorziene en snelle b) en cours de voyage en amont de Coblence, en cas de baisse inopinée
val van het water en voor ten hoogste één nacht ten einde het lichten et rapide des eaux et au maximum pour une nuit, en vue d'éviter
te vermijden. l'allégement.
Nachtrustverkorting Réduction du repos de nuit

Art. 8.Wanneer de nachtrust wordt verkort, wordt elk uur

Art. 8.Lorsque le repos de nuit est réduit, chaque heure de

arbeidsprestatie minstens vergoed met 1/164,67 van het maandloon prestation de travail est rémunérée à au moins 1/164,67 du salaire
vermeerderd met 50 pct. en dit onafhankelijk van het feit of de mensuel augmenté de 50 p.c. indépendamment du fait que le travail de
nachtarbeid al dan niet wordt gecompenseerd. nuit soit ou non compensé.
Zondagsrust Repos du dimanche

Art. 9.De zondagen en de in België voorziene feestdagen zijn

Art. 9.Les dimanches et les jours fériés prévus en Belgique sont des

rustdagen voor de werknemers bedoeld in artikel 1 ongeacht de plaats jours de repos pour les travailleurs visés à l'article 1er, quel que
waar de vaartuigen zich bevinden. soit l'endroit où se trouvent les bateaux.
Betaling van werk op zondag Paiement du travail du dimanche

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart

16 mars 1971, ainsi que de ses arrêtés d'exécution, le personnel
1971, alsmede de uitvoeringsbesluiten ervan, hebben de werknemers navigant a droit, pour le travail du dimanche, au paiement de 8/164,67
bedoeld in artikel 1 voor werk op zondag recht op betaling van
8/164,67 van het maandloon, ongeacht de duur van de arbeidsprestaties, du salaire mensuel, quelle que soit la durée des prestations de
te verhogen met : travail, à augmenter :
a) voor arbeidsprestaties van maximum 8 uren en minder : a) pour des prestations de travail de 8 heures au maximum et moins :
- 1/164,67 van het maandloon per uur arbeidsprestatie; - 1/164,67 du salaire mensuel par heure de prestations de travail;
b) voor arbeidsprestaties van meer dan 8 uren, dus vanaf het 9de uur : b) pour des prestations de travail de plus de 8 heures, donc à partir
- het dubbel van hetgeen is voorzien onder a). de la 9ème heure : - le double de ce qui est prévu sous a).
Lonen Salaires

Art. 11.A) De minimum maandlonen van de werknemers bedoeld in artikel

Art. 11.A) Les salaires minimums mensuels des travailleurs visés à

1 dat is tewerkgesteld aan boord van de binnenschepen voor l'article 1er occupés à bord des bateaux de navigation intérieure pour
vrachtvervoer met of zonder mechanische voortbewegingsmiddelen worden le transport de marchandises, avec ou sans moyens mécaniques de
als volgt vastgesteld : propulsion, sont fixés comme suit :
I. Schippers - Bateliers I. Schippers - Bateliers
Binnen- en Rijnvaart Binnen- en Rijnvaart
Navigation intérieure et rhénane Navigation intérieure et rhénane
Tankvaart Tankvaart
Navigation par bateaux-citernes Navigation par bateaux-citernes
EUR EUR
EUR EUR
Schepen tot 750 ton Schepen tot 750 ton
Bateaux jusqu'à 750 tonnes Bateaux jusqu'à 750 tonnes
2 176,72 2 176,72
2 244,51 2 244,51
Schepen vanaf 750 tot 1 500 ton Schepen vanaf 750 tot 1 500 ton
Bateaux à partir de 750 jusqu'à 1 500 tonnes Bateaux à partir de 750 jusqu'à 1 500 tonnes
2 444,25 2 444,25
2 557,39 2 557,39
Schepen vanaf 1 500 tot 2 250 ton Schepen vanaf 1 500 tot 2 250 ton
Bateaux à partir de 1 500 jusqu'à 2 250 tonnes Bateaux à partir de 1 500 jusqu'à 2 250 tonnes
2 497,08 2 497,08
2 591,32 2 591,32
Schepen vanaf 2 250 ton en meer Schepen vanaf 2 250 ton en meer
Bateaux à partir de 2 250 tonnes et plus Bateaux à partir de 2 250 tonnes et plus
553,58 553,58
2 666,66 2 666,66
II. Stuurlieden in binnen-, Rijn- en tankvaart voor sleep- en II. Stuurlieden in binnen-, Rijn- en tankvaart voor sleep- en
motorschepen motorschepen
II. Timoniers en navigation intérieure, rhénane et par II. Timoniers en navigation intérieure, rhénane et par
bateaux-citernes pour des bateaux sans propulsion mécanique et bateaux bateaux-citernes pour des bateaux sans propulsion mécanique et bateaux
à moteur à moteur
Met patent Met patent
Avec patente Avec patente
Zonder patent Zonder patent
Sans patente Sans patente
1 980,69 EUR 1 980,69 EUR
1 924,12 EUR 1 924,12 EUR
III. Matrozen - Matelots III. Matrozen - Matelots
Minder dan twee jaar dienst in ht beroep Minder dan twee jaar dienst in ht beroep
Moins de deux ans de service dans la profession Moins de deux ans de service dans la profession
Vanaf twee jaar dienst in het beroep Vanaf twee jaar dienst in het beroep
A partir de deux ans de service dans la profession A partir de deux ans de service dans la profession
EUR EUR
EUR EUR
Matroos Matroos
Matelot Matelot
1 829,79 1 829,79
1 871,34 1 871,34
Matroos-motordrijver Matroos-motordrijver
Matelot-motoriste Matelot-motoriste
1 863,78 1 863,78
1 905,23 1 905,23
IV. Scheepsjongens van - Mousses de : IV. Scheepsjongens van - Mousses de :
17 jaar en ouder - 17 ans et plus 17 jaar en ouder - 17 ans et plus
1 607,53 EUR 1 607,53 EUR
Na één jaar dienst - Après un an de service Na één jaar dienst - Après un an de service
1 679,10 EUR 1 679,10 EUR
16 jaar - 16 ans 16 jaar - 16 ans
1 452,98 EUR 1 452,98 EUR
Na één jaar dienst - Après un an de service Na één jaar dienst - Après un an de service
1 513,32 EUR 1 513,32 EUR
15 jaar - 15 ans 15 jaar - 15 ans
1 298,40 EUR 1 298,40 EUR
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een degressief barema La présente convention collective de travail prévoit un barème
voor scheepsjongens minder dan 17 jaar op basis van leeftijd en op dégressif pour les mousses de moins de 17 ans sur la base de leur âge
basis van verworven anciënniteit. et de leur expérience acquise.
De oorsprong hiervan is de beperkte beroepsopleiding die deze jongeren Ces barèmes se justifient par la formation professionnelle limitée que
ces jeunes ont reçue dans l'enseignement régulier, notamment
hebben verworven in het regulier onderwijs, met name praktijkervaring l'expérience pratique dans la navigation intérieure. En outre, ces
op binnenschepen. Bovendien dienen deze jongeren op de werkplaats jeunes doivent être formés sur le lieu de travail en matière de
opgeleid te worden omtrent de specifieke Nationale en Internationale règlements de sécurité spécifiques nationaux et internationaux. Pour
veiligheidsvoorschriften. Om hun ervaring na 1 jaar tewerkstelling in rémunérer leur expérience après 1 an d'occupation dans l'entreprise,
de onderneming te belonen wordt hun een verhoogd loon toegekend. un salaire augmenté leur est octroyé.
V. Sleepbootpersoneel - V. Personnel de remorqueurs V. Sleepbootpersoneel - V. Personnel de remorqueurs
Kapitein - Capitaine Kapitein - Capitaine
2 274,69 EUR 2 274,69 EUR
Machinist-stuurman - Machiniste-timonier Machinist-stuurman - Machiniste-timonier
2 245,24 EUR 2 245,24 EUR
B) De minimumlonen voor het personeel van de ondernemingen voor het B) Les salaires minima du personnel des entreprises de transport de
vervoer van personen inzonderheid de pleziervart en de veerdiensten, personnes, notamment la navigation de plaisance et des services de
worden als volgt vastgesteld : passage sont fixés comme suit :
I. Schippers - Bateliers I. Schippers - Bateliers
Tot en met 100 passagiers - Jusqu'à 100 passagers inclus Tot en met 100 passagiers - Jusqu'à 100 passagers inclus
2 561,12 EUR 2 561,12 EUR
Van 101 tot en met 250 passagiers - De 101 à 250 passagers inclus Van 101 tot en met 250 passagiers - De 101 à 250 passagers inclus
2 678,00 EUR 2 678,00 EUR
Vanaf 251 passagiers - A partir de 251 passagers Vanaf 251 passagiers - A partir de 251 passagers
2 768,47 EUR 2 768,47 EUR
II. Stuurlieden - Timoniers II. Stuurlieden - Timoniers
Tot en met 100 passagiers - Jusqu'à 100 passagers inclus Tot en met 100 passagiers - Jusqu'à 100 passagers inclus
1 976,91 EUR 1 976,91 EUR
Van 101 tot en met 250 passagiers - De 101 à 250 passagers inclus Van 101 tot en met 250 passagiers - De 101 à 250 passagers inclus
2 067,34 EUR 2 067,34 EUR
Vanaf 251 passagiers - A partir de 251 passagers Vanaf 251 passagiers - A partir de 251 passagers
2 154,04 EUR 2 154,04 EUR
III. Matrozen - Matelots III. Matrozen - Matelots
Minder dan 2 jaar dienst in het beroep - Moins de 2 ans de service Minder dan 2 jaar dienst in het beroep - Moins de 2 ans de service
dans le métier dans le métier
1 886,33 EUR 1 886,33 EUR
Vanaf 2 jaar dienst in het beroep - A partir de 2 ans de service dans Vanaf 2 jaar dienst in het beroep - A partir de 2 ans de service dans
le métier le métier
1 931,58 EUR 1 931,58 EUR
IV. E.H.B.O.-brevet : IV. Brevet de secourisme :
Aan de werknemers bedoeld in artikel 1 in het bezit van een Aux travailleurs visés à l'article 1er possédant un brevet de
E.H.B.O.-brevet en tewerkgesteld in ondernemingen van de secourisme et occupés dans les entreprises de navigation de passagers,
passagiersvaart wordt een dagvergoeding toegekend van 3,03 EUR. une indemnité journalière de 3,03 EUR est accordée.
C) De minimumlonen van de werknemers tewerkgesteld als kanaal- en C) Les salaires minima des travailleurs occupés comme travailleurs de
rivierarbeiders tewerkgesteld in een 38 uren werkweek worden canaux et rivières dans une semaine de travail de 38 heures sont fixés
vastgesteld als volgt : comme suit :
Maandloon in EUR Maandloon in EUR
38 uur/week 38 uur/week
Salaire mensuel en EUR Salaire mensuel en EUR
38 heures/semaine 38 heures/semaine
Uurloon inEUR Uurloon inEUR
38 uur/week 38 uur/week
Salaire horaire en EUR Salaire horaire en EUR
38 heures/semaine 38 heures/semaine
Handlanger of in opleiding Handlanger of in opleiding
Manutentionnaire ou en formation Manutentionnaire ou en formation
1 956,42 1 956,42
11,8812 11,8812
Polyvalente werkman < 6 maand anciënniteit in sector Polyvalente werkman < 6 maand anciënniteit in sector
Ouvrier polyvalent < 6 mois d'ancienneté dans le secteur Ouvrier polyvalent < 6 mois d'ancienneté dans le secteur
2 044,81 2 044,81
12,4180 12,4180
Polyvalente werkman vanaf 6 maand anciënniteit in sector Polyvalente werkman vanaf 6 maand anciënniteit in sector
Ouvrier polyvalent avec 6 mois d'ancienneté dans le secteur Ouvrier polyvalent avec 6 mois d'ancienneté dans le secteur
2 079,46 2 079,46
12,6284 12,6284
Vorkliftvoerder < 6 maand anciënniteit in de sector Vorkliftvoerder < 6 maand anciënniteit in de sector
Clarkiste < 6 mois d'ancienneté dans le secteur Clarkiste < 6 mois d'ancienneté dans le secteur
2 044,81 2 044,81
12,4180 12,4180
Vorkliftvoerder vanaf 6 maand anciënniteit in de sector Vorkliftvoerder vanaf 6 maand anciënniteit in de sector
Clarkiste avec 6 mois d'ancienneté dans le secteur Clarkiste avec 6 mois d'ancienneté dans le secteur
2 079,46 2 079,46
12,6284 12,6284
Ploegbaar verantwoordelijk voor 6 tot en met 20 werklieden Ploegbaar verantwoordelijk voor 6 tot en met 20 werklieden
Chef d'équipe 6 à 20 ouvriers inclus Chef d'équipe 6 à 20 ouvriers inclus
2 201,29 2 201,29
13,3683 13,3683
Ploegbaar verantwoordelijk voor 21 of meer werklieden Ploegbaar verantwoordelijk voor 21 of meer werklieden
Chef d'équipe 21 ouvriers ou plus Chef d'équipe 21 ouvriers ou plus
2 290,01 2 290,01
13,9070 13,9070
D) Gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen : D) Revenu minimum mensuel moyen garanti :
Het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen van de meerderjarige Le revenu minimum mensuel moyen garanti des travailleurs majeurs de la
werknemers in de binnenscheepvaart, die de leeftijd van 18 jaar hebben batellerie, qui ont atteint l'âge de 18 ans, est de 1 701,74 EUR, au 1er
bereikt, bedraagt vanaf 1 augustus 2013 - 1 701,74 EUR.
Loon van de scheepsjongen août 2013. Salaire des mousses

Art. 12.Het volle matrozenloon (van artikel 11, A), IV) is

Art. 12.Le salaire entier de matelot (de l'article 11, A), IV) est dû

verschuldigd aan de scheepsjongen van 17 jaar en ouder die minstens 2 au mousse de 17 ans et plus qui a navigué au moins 2 ans, compte tenu
jaar, rekening houdend met effectieve en/of gelijkgestelde dagen, als de jours effectifs et/ou assimilés, sur les eaux intérieures comme
lid van de dekbemanning op de binnenwateren heeft gevaren. membre de l'équipage du pont.
Omzetting en berekening van het maandloon Conversion et calcul du salaire mensuel

Art. 13.Wanneer ingevolge bijzondere omstandigheden, de minimum

Art. 13.Si, en raison de circonstances particulières, les salaires

maandlonen en -vergoedingen die zijn vastgesteld in de artikelen 11 en mensuels minima et les indemnités mensuelles fixés aux articles 11 et
20 in een dagloon of een dagvergoeding moeten worden omgezet, mag dit bedrag per dag arbeidsprestaties in geen geval lager zijn dan 8/164,67 van het maandloon of de maandvergoeding.

Art. 14.Voor de berekening van de in de artikelen 11 en 20 vastgestelde minimum maanlonen envergoedingen, mogen geen bijlonen, commissielonen, premies of andere gebeurlijke aan de werknemers bedoeld in artikel 1 toegekende vergoedingen of percenten in aanmerking worden genomen. Vergoedingen, compensaties, premies Vergoeding van schade

Art. 15.In geval van schipbreuk, brand aan boord of in elk ander geval van overmacht, dient de werknemer bedoeld in artikel 1 schadeloos gesteld te worden voor alle verlies van persoonlijk goed, behalve indien dat verlies voortvloeit uit een fout of uit de

20 doivent être convertis en un salaire journalier ou une indemnité journalière, ce montant ne peut en aucun cas être inférieur par journée de prestations de travail à 8/164,67 du salaire mensuel ou de l'indemnité mensuelle.

Art. 14.Pour le calcul des salaires mensuels minima et des indemnités mensuelles fixés aux articles 11 et 20, les salaires supplémentaires, commissions, primes ou autres indemnités ou pourcentages accordés éventuellement aux travailleurs visés à l'article 1er, ne peuvent être pris en considération. Indemnités, compensations, primes Indemnisation de dommages

Art. 15.En cas de naufrage, d'incendie à bord ou de tout autre cas de force majeure, le travailleur visé à l'article 1er est indemnisé pour toute perte de biens personnels, sauf si cette perte résulte d'une

nalatigheid van de werknemer bedoeld in artikel 1. faute grave ou de la négligence du travailleur visé à l'article 1er.
Vrije dagen Jours de congé

Art. 16.De werknemers van de binnen-, Rijn- en tankvaart die niet met

Art. 16.Les travailleurs de la navigation intérieure, rhénane et des

hun gezin aan boord verblijven, kunnen éénmaal per maand, op kosten bateaux-citernes, qui ne logent pas à bord avec leur famille, peuvent
van de werkgever naar huis reizen, om hun vrije dag(en) in se rendre à leur domicile une fois par mois, à charge de l'employeur,
familieverband door te brengen. afin de passer leur(s) jour(s) de congé en famille.
Deze vrije dag(en) moet(en) op voorhand in gemeenschappelijk overleg Ce(s) jour(s) de congé doit (doivent) être fixé(s) préalablement d'un
worden vastgesteld; er mag in geen geval een onderbreking van de reis commun accord; le voyage ne peut en aucune façon être interrompu et le
zijn en het schip moet steeds bewaakt blijven. bateau doit toujours rester gardé.
Alle verplaatsingen per trein geschieden in tweede klas. Tous les déplacements en train ont lieu en deuxième classe.
Eindejaarspremie Prime de fin d'année

Art. 17.De werknemers hebben recht op een eindejaarspremie ten laste

Art. 17.Les employés ont droit à une prime de fin d'année à charge du

van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart", volgens de "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", selon les conditions
voorwaarden en modaliteiten dit zijn bepaald in de van kracht zijnde et les modalités prévues par les conventions collectives de travail en
collectieve arbeidsovereenkomsten. vigueur.
Radarticket Ticket-radar

Art. 18.Aan de personeelsleden die houder zijn van een officieel

Art. 18.Il est accordé une indemnité spéciale de 43,45 EUR par mois

radarticket wordt een bijzondere vergoeding van 43,45 EUR per maand aux membres du personnel détenant un ticket-radar officiel à condition
toegekend op voorwaarde dat het schip dat zij bemannen met een radarinstallatie is uitgerust. que le bateau qu'ils montent soit équipé d'une installation de radar.
Reservepersoneel Personnel de réserve

Art. 19.Door "reservepersoneel" wordt verstaan : de werknemers

Art. 19.Par "personnel de réserve" on entend : les travailleurs visés

bedoeld in artikel 1 dat in vast verband is verbonden met een à l'article 1er liés de façon permanente à un employeur, pour
werkgever, om op eender welk schip een of ander bemanningslid te remplacer sur n'importe quel bateau l'un ou l'autre membre de
vervangen. l'équipage.
De aan het reservepersoneel toegekende functie moet worden volbracht La fonction attribuée au personnel de réserve doit être exécutée comme
zoals zij wordt uitgeoefend door het vast personeel aan boord. elle est exercée par le personnel permanent à bord.

Art. 20.De minimummaandlonen van het reservepersoneel worden als

Art. 20.Les salaires minimums mensuels du personnel de réserve sont

volgt vastgesteld : fixés comme suit :
Reserveschipper tankvaart - Reserveschipper tankvaart -
Batelier de réserve dans la navigation par bateaux-citernes Batelier de réserve dans la navigation par bateaux-citernes
2 666,65 EUR 2 666,65 EUR
Reserveschipper Rijnvrachtvaart - Reserveschipper Rijnvrachtvaart -
Batelier de réserve dans la navigation rhénane à bord de bateaux pour Batelier de réserve dans la navigation rhénane à bord de bateaux pour
le transpsort de marchandises le transpsort de marchandises
2 553,57 EUR 2 553,57 EUR
Reserveschipper binnenvaart - Reserveschipper binnenvaart -
Batelier de réserve dans la navigation intérieure Batelier de réserve dans la navigation intérieure
2 553,57 EUR 2 553,57 EUR
Reserve stuurman - Reserve stuurman -
Timonier de réserve Timonier de réserve
1 980,68 EUR 1 980,68 EUR
Reserve matroos - Reserve matroos -
Matelot de réserve Matelot de réserve
1 871,33 EUR 1 871,33 EUR

Art. 21.Eventuele vergoedingen die geldig zijn op het bevaren schip

Art. 21.Les indemnités éventuelles en vigueur sur le bateau navigué

zijn eveneens toepasselijk op het reservepersoneel. sont également applicables au personnel de réserve.

Art. 22.a) Elk gehuwd of samenwonend reservepersoneelslid verblijvend

Art. 22.a) Chaque membre du personnel de réserve marié ou cohabitant

op het schip tijdens de vaart ontvangt een vergoeding van 188,38 EUR résidant sur le bateau durant le voyage obtient par mois une indemnité
per maand, elk alleenstaand reservepersoneelslid ontvangt een de 188,38 EUR et chaque membre isolé du personnel de réserve obtient
vergoeding van 138,40 EUR per maand voor huisvesting aan wal. par mois une indemnité de 138,40 EUR pour le logement à terre.
b) Indien 's nachts per trein moet worden gereisd, wordt voor deze b) S'il faut voyager par train de nuit, il est payé une indemnité de
verplaatsing een vergoeding van 31,52 EUR betaald. 31,52 EUR pour ce déplacement.
c) Voor verblijf aan boord buiten de agglomeratie van de thuishaven c) Pour le séjour à bord en dehors de l'agglomération du port
van het schip wordt een tussenkomst in de prijs van het voedsel van d'attache du bateau, il est porté en compte une intervention dans le
15,18 EUR netto per dag verrekend. prix de la nourriture de 15,18 EUR net par jour.
Verplaatsings- en verblijfkosten Frais de déplacement et de séjour

Art. 23.Alle verplaatsingen per trein geschieden in tweede klas. Alle

Art. 23.Tous les déplacements en train se font en deuxième classe.

andere normale verblijfkosten worden terugbetaald op voorlegging van Tous les autres frais de séjour normaux sont remboursés sur
bewijsstukken afgeleverd door de betrokken inrichtingen. présentation des documents probants remis par les établissements
Estuairevaart intéressés.

Art. 24.a) De werknemers bedoeld in artikel 1 van de schepen die aan

Navigation en estuaire

Art. 24.a) Les travailleurs visés à l'article 1er des bateaux

estuaire vaart doen, ontvangen onderstaande ondeelbare maandelijkse navigant en estuaire reçoivent les indemnités mensuelles indivisibles
vergoedingen : suivantes :
Kapitein - Capitaine Kapitein - Capitaine
411,42 EUR 411,42 EUR
Stuurman - Timonier Stuurman - Timonier
296,05 EUR 296,05 EUR
Matroos-motorist - Matelot-motoriste Matroos-motorist - Matelot-motoriste
238,39 EUR 238,39 EUR
Matroos - Matelot Matroos - Matelot
180,75 EUR 180,75 EUR
b) Deze vergoedingen zijn slechts verschuldigd indien er ten minste eenmaal per maand aan estuaire vaart wordt gedaan. c) De vertrekdatum is bepalend voor de maand waarvoor deze vergoeding moet worden betaald. d) Deze vergoeding komt niet in aanmerking voor het bepalen van het loon voor overwerk. Tankvaart

Art. 25.Indien de laadruimten (tanks) moeten worden schoongemaakt om een ander product te kunnen laden en de bemanningsleden deze werkzaamheden uitvoeren, wordt boven het normale dag- of overloon een bijkomende vergoeding per uur en per man toegekend ten bedrage van :

b) Ces indemnités ne sont dues que si la navigation en estuaire a lieu au moins une fois par mois. c) La date du départ est déterminante pour le mois pour lequel cette indemnité doit être payée. d) Cette indemnité n'est pas retenue pour la détermination du salaire afférent au travail supplémentaire. Navigation à bord de bateaux-citernes

Art. 25.Lorsque les cales (citernes) doivent être nettoyées afin de pouvoir charger un autre produit et que l'équipage est invité à exécuter ces travaux, il est accordé en plus du salaire journalier normal ou sursalaire une indemnité supplémentaire par heure et par ouvrier, à raison de :

- 5,77 EUR voor gasolietanks en cementtankers; - 5,77 EUR pour les citernes de gazoil et les vraquiers à ciment;
- 7,26 EUR voor dieselolie- en chemicaliëntanks; - 7,26 EUR pour les citernes de carburant diésel et de produits chimiques;
- 7,62 EUR voor stookolietanks. - 7,62 EUR pour les citernes de mazout de chauffage.

Art. 26.Indien de aard van de lading vereist dat zij moet worden

Art. 26.Si la nature de la cargaison nécessite un préchauffage, une

voorverwarmd, wordt aan het bemanningslid dat wacht aan dek loopt een
forfaitaire vergoeding toegekend van 53,86 EUR in de zomermaanden en indemnité forfaitaire de 53,86 EUR pendant les mois d'été et de 63,47
van 63,47 EUR in de wintermaanden. EUR pendant les mois d'hiver, est octroyée au membre d'équipage chargé

Art. 27.Indien ten gevolge van ter plaatse heersende reglementen geen

du quart sur le pont.

Art. 27.Lorsqu'il est interdit de faire du feu en vertu des

vuur mag worden gemaakt en de werknemers bijgevolg geen warme règlements locaux et que les travailleurs ne peuvent dès lors recevoir
maaltijden kunnen genieten, betaalt de werkgever als compensatie een un repas chaud, l'employeur paie, à titre de compensation, une somme
bedrag gelijk aan het bedrag dat voor warme maaltijden is voorzien in égale au montant fixé pour les repas chauds telle qu'elle est prévue à
artikel 22, c) van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. l'article 22, c) de cette convention collective de travail.
Indexkoppeling Liaison à l'indice

Art. 28.De lonen en vergoedingen die zijn vastgesteld bij de

Art. 28.Les salaires et les indemnités fixés aux articles 11, 18, 20,

artikelen 11, 18, 20, 22, 24, 25 en 26 en het gedeelte van de 22, 24, 25 et 26 et la partie des salaires (tant barémiques que réels)
effectief betaalde hogere lonen en vergoedingen, (zowel baremieke als et indemnités effectivement payés et plus élevés que les salaires et
reële lonen) zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen van het Rijk dat maandelijks wordt vastgesteld door indemnités précités, sont liés à l'indice des prix à la consommation
de Federale Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch du Royaume, fixé mensuellement par le Service public fédéral Economie
Staatsblad. et publié au Moniteur belge.
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 110 van de En application de la convention collective de travail n° 110 du
Nationale Arbeidsraad dd. 12 februari 2014 betreffende de techniek Conseil national du travail du 12 février 2014 relative à la technique
voor de omrekening van het "gezondheidsindexcijfer" (basis 2004 = 100) de conversion de 1'"indice santé" (base 2004 = 100) à l'"indice santé'
naar het "gezondheidsindexcijfer" (basis 2013 = 100) in de collectieve (base 2013 = 100) dans les conventions collectives de travail
arbeidsovereenkomst (geratificeerd door het koninklijk besluit van 9 (ratifiée par l'arrêté royal du 9 mars 2014, publié au Moniteur belge
maart 2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 maart 2014) du 20 mars 2014), ils correspondent à l'indice-pivot 99,96.
staan deze tegenover het spilindexcijfer 99,96.
Onder "spilindexcijfers" moeten de getallen worden verstaan : die Par" indices-pivots", il faut entendre : les nombres appartenant à une
behoren tot een reeks waarvan het eerste 99,96 is en waarvan elk van série dont le premier est 99,96 et dont chacun des suivants est obtenu
de volgende wordt verkregen door het vorige te vermenigvuldigen met en multipliant le précédent par 1,02, les fractions de centième de
1,02, waarbij de honderdste punten worden afgerond naar het hogere point étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées
honderdste punt of verwaarloosd naargelang zij al dan niet 50 pct. van selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième.
een honderdste bereiken.
Vanaf januari 2014 publiceert de Federale Overheidsdienst Economie, A partir de janvier 2014, le Service public fédéral Economie, P.M.E.,
K.M.O., Middenstand en Energie het nieuwe indexcijfer met basis 2013 = Classes moyennes et Energie publie le nouvel indice sur la base 2013 =
100. Hiervoor gelden de volgende omrekeningscoëfficiënten voor de 100. Les coefficients de conversion suivants s'appliquent pour la
overgang van basis 2004 naar basis 2013 : conversion de la base 2004 à la base 2013 :
- Voor het gezondheidsindexcijfer : 0,8280; - Pour l'indice-santé : 0,8280;
Oude referteindexschijf 1 augustus 2013 : Ancienne tranche d'indice de référence 1er août 2013 :
120,73 - 123,14 (120,73 x 0,8280 = 99,96); 120,73 - 123,14 (120,73 x 0,8280 = 99,96);
Nieuwe referteindexschijf 1 januari 2014 : Nouvelle tranche d'indice 1er janvier 2014 :
99,96 - 101,96. 99,96 - 101,96.
Bij toepassing van voorgaande bepalingen worden de volgende En application des dispositions qui précèdent, les indices-pivots
spilindexen binnenvaart opgemaakt : suivants sont établis pour la batellerie :
Spilindex binnenvaart Spilindex binnenvaart
Indice-pivot de la batellerie Indice-pivot de la batellerie
101,96 101,96
104,00 104,00
106,08 106,08
108,20 108,20
110,36 110,36
112,57 112,57
114,82 114,82
117,12 117,12
119,46 119,46
121,85 121,85
124,29 124,29
De lonen en vergoedingen en het gedeelte van de lonen en vergoedingen Les salaires et indemnités et les parties des salaires et indemnités
hierboven bedoeld, die van kracht zijn tijdens de maand waarvan het visés ci-dessus, qui sont en vigueur pendant le mois au cours duquel
indexcijfer de spilindex overschrijdt, worden vanaf de eerste dag van l'indice dépasse l'indice-pivot sont, à partir du premier jour du mois
de volgende maand verhoogd of verlaagd met 2 pct. en vormen de nieuwe suivant, augmentés ou diminués de 2 p.c. et constituent les nouveaux
basisbedragen. montants de base.
De lonen en vergoeding en andere financiële bedragen worden afgerond Les salaires et indemnités et autres montants financiers sont arrondis
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli conformément à la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet
1998, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot vaststelling van de 1998, conclue au sein du Conseil national du travail, déterminant les
regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des
barema's, premies, vergoedingen en voordelen en de collectieve barèmes, primes, indemnités et avantages et à la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot vaststelling van de travail n° 70 du 15 décembre 1998 déterminant les règles de
de regels inzake omrekening en afronding in euro van de andere conversion et d'arrondi en euro des montants autres que ceux
bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de mentionnés dans la convention collective de travail n° 69 du 17
regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van juillet 1998 déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro
barema's, premies, vergoedingen en voordelen, en respectievelijk à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 oktober et respectivement rendues obligatoires par arrêté royal du 8 octobre
1998 (Belgisch Staatsblad van 27 oktober 1998) en 28 februari 1999 1998 (Moniteur belge du 27 octobre 1998) et 28 février 1999 (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 24 maart 1999). belge du 24 mars 1999).

Art. 29.Indien op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze

Art. 29.Si au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention

collectieve arbeidsovereenkomst in één van de betrokken ondernemingen collective de travail, des conditions plus avantageuses sont
voordeliger voorwaarden van toepassing zijn, blijven deze behouden. d'application dans l'une des entreprises intéressées, celles-ci sont

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

maintenues.

Art. 30.La présente convention collective de travail remplace

arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 met registratienummer convention collective de travail du 26 novembre 2007 avec numéro
86234/CO/139, gesloten in het Paritair Comité voor de d'enregistrement 86234/CO/139, conclue au sein de la Commission
binnenscheepvaart tot vaststelling van de lonen, vergoedingen en paritaire de la batellerie, portant fixation des salaires, indemnités
arbeidsvoorwaarden en tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer et conditions de travail et liaison des salaires à l'indice des prix à
van de consumptieprijzen in de binnenscheepvaart, zoals die in artikel la consommation dans la batellerie, telle que complétée à l'article 11
11ervan was aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2008 (met registratienummer 89466/CO/139).

Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden opgezegd met een opzegging van zes maanden, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,

par la convention collective de travail du 1er octobre 2008 (numéro d'enregistrement 89466/CO/139).

Art. 31.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée complètement ou partiellement par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la Commission paritaire de la batellerie et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^