Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de baan van hardsteenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, | collective de travail du 3 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
baan van hardsteenarbeiders (1) | formation préparatoire à l'emploi carrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen; | Hainaut; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, gesloten | travail du 3 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
betreffende de voorbereidende vorming tot de baan van | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la |
hardsteenarbeiders. | formation préparatoire à l'emploi carrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen | et de calcaire à tailler de la province de Hainaut |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014 | Convention collective de travail du 3 mars 2014 |
Voorbereidende vorming tot de baan van hardsteenarbeiders | Formation préparatoire à l'emploi carrier |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 mei 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 mai 2014 sous le numéro |
121368/CO/102.01) | 121368/CO/102.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de mannelijke en vrouwelijke arbeiders van de | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het | à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit |
bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen | |
kalksteen in de provincie Henegouwen. | granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
arbeiders. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering : | exécution : |
1° van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | 1° de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van | (I), titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du |
28 december 2006); | 28 décembre 2006); |
2° zij heeft tot doel de verscheidene instrumenten te bepalen waarop | 2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels |
de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze | le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers |
hardsteenarbeiders. | carriers. |
HOOFDSTUK II. - Acties ten gunste van de jonge werkzoekenden | CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi et |
en de werkzoekenden die laaggeschoold zijn of over geen enkele | demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans qualification |
kwalificatie beschikken | |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 3.Onder "jonge werkzoekenden en de werkzoekenden die |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi et demandeurs d'emploi peu |
laaggeschoold zijn of over geen enkele kwalificatie beschikken" wordt | qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : |
verstaan : - de jonge werkzoekenden (mannen of vrouwen) van 18 tot 25 jaar (niet | -les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 ans |
uitsluitend); | (pas exclusivement); |
- de uitkeringsgerechtigde werklozen, of anderen; | - les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres; |
- diegenen die geschikt zijn voor de uitoefening van het beroep van | - aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et envisageant de |
hardsteenarbeider of overwegen om het uit te oefenen. | l'exercer. |
Tijdens de vormingsperiode zal het statuut dat men had vóór de | Durant la période de formation, il y aura conservation du statut |
vorming, behouden blijven. | antérieur à la formation. |
Afdeling 2. - Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van | Section 2. - Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
de stagiairs | stagiaires |
Art. 4. | Art. 4. |
Functies op werven | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Totaal | Total |
Belgische blauwe steen | Pierre bleue belge |
Henegouwen | Hainaut |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen; - bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening); | - élingueur, metteur de chaînes, - pontier au sol (télécommande), - |
- bestuurder laadbrug in cabine. | pontier en cabine. |
2 | 2 |
- wapeningzagers, bedienaar eenbladige zaagmachine; | - scieur d'armures, scieur monolame, |
- steenzager "grand disque". | - débiteur "grand disque". |
3 | 3 |
- bediener productieketting (verschillende werkplaatsen); | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail), |
- bedienaar punthamermachine - vlammachine - ciseleermachine; | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse, |
- bedienaar polijststraat; | - opérateur sur train à polir, |
- bedienaar (pers)kliever; | - opérateur de cliveuse (presse), |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat. | - surfaçage, piétonnier. |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
4 | 4 |
- Afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
steenklover in de laag. | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet. |
N.B. : 1. Deze cijfers kunnen gewijzigd worden (matig); | N.B. : 1. Ces chiffres sont modifiables (modérément); |
2. Elke stagiaire zal opgeleid (ingeleid) worden tot alle | 2. Chaque stagiaire sera formé (initié) à toutes les fonctions |
bovengenoemde functies. | identifiées ci-dessus. |
Afdeling 3. - Modaliteiten | Section 3. - Modalités |
Art. 5.De voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeider |
Art. 5.La formation préparatoire à l'emploi d'ouvrier carrier se fera |
gebeurt als volgt : | comme suit : |
- een groep van ongeveer 15 personen; | - un groupe de plus ou moins 15 personnes; |
- er zullen twee wel onderscheiden tijdstippen van vorming zijn : | - il y aura deux temps de formation bien distincts : |
1° Alternerend leren, 4 dagen theorie en 1 dag praktijk; | 1° La formation en alternance, 4 jours théorie et 1 jour pratique; |
2° De stage in de onderneming; | 2° Le stage en entreprise. |
- er zal geen cumulatie van functies zijn tussen de opleiding voor de | - il n'y aura pas cumul de fonctions entre la formation de métiers de |
bovengrondse beroepen en de opleiding voor de ondergrondse beroepen; | surface et la formation de métiers de fonds; |
- het werkrooster en de verloven : diegene(n) die van kracht zijn in | - l'horaire de travail et les congés : celui et ceux en vigueur dans |
de hardsteengroeven van de sector; | les carrières du secteur; |
- de vorming zal aanvangen in januari 2013; | - la formation débutera en janvier 2013; |
- de omkadering zal gebeuren door CEFOMEPI; | - l'encadrement se fera par le CEFOMEPI; |
- de inhoud van de vorming, evenals de vormingsoperatoren (zie artikel | - le contenu de la formation ainsi que les opérateurs de formation |
6); | (voir article 6); |
- als de eindevaluatie positief is, zal er een aanwerving zijn onder | - s'il y a évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme |
de vorm van een contract voor bepaalde tijd voor een periode van zes | de contrat à durée déterminée pour une période de six mois. |
maanden. HOOFDSTUK III. - Korte samenvatting van de inhoud | CHAPITRE III. - Bref aperçu du contenu de la formation théorique, |
van de theoretische vorming, tekst bij wijze van voorbeeld en niet | texte exemplatif et non exhaustif |
volledigAfdeling 1. - Algemene informatie | Section 1re. - Informations générales |
Art. 6.A. Divers gebruik van blauwe steen of hardsteen |
Art. 6.A. Utilisations diverses de la pierre bleue ou petit granit |
- Voorgeschiedenis en diverse toepassingen; | - Historique et applications diverses; |
- Verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende gebouwen | - Voiries, brise-lames, ouvrages d'art, bâtiments divers (publics, |
(openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; | privés, cultes), monuments et oeuvres d'art,...; |
- Economisch belang in België. | - Importance économique en Belgique. |
B. Vindplaatsen in de wereld | B. Gisements dans le monde |
- europa - europese Unie - België - Wallonië - Henegouwen; | - europe - Union européenne - Belgique - Wallonie - Hainaut; |
- Vergelijking met materialen zoals graniet, marmer, porfier,... | - Comparaison avec des matériaux tels que granit, marbre, porphyre,... |
C. Beschrijving van een hedendaagse groeve en bezoeken | C. Description d'une carrière contemporaine et visites |
- Vindplaats, helling van het bed, aanwezigheid van water; | - Gisement, inclinaisons du lit, présence d'eau; |
- Winning, bewerking, vervoer; | - Extraction, façonnage, transport; |
- Gebruik van de steen; | - Mise en oeuvre de la pierre; |
- Begeleide bezoeken van verschillende sites. | - Visites guidées de divers sites. |
Afdeling 2. - Technische en technologische elementaire grondbeginselen | Section 2. - Notions élémentaires d'ordre technique et technologique |
Art. 7.A. De veiligheid en het verband met het milieu |
Art. 7.A. La sécurité et le rapport à l'environnement |
- Volgens de standpunten : | - Selon les points de vue : |
Algemeen en specifiek (specifiek voor de functie), individueel en | Général et particulier (spécifique à la fonction), individuel et |
collectief; de arbeidsplaatsen (gevaar voor de anderen); uitrusting | collectif; les postes de sécurité (périls pour autrui); équipements |
van de operatoren en van de machines, algemene arbeidsreglementering, | des opérateurs et des machines, réglementation générale du travail, |
eventuele sancties, verzekering, geestestoestand, beroepsethiek, | sanctions éventuelles, assurances, état d'esprit, conscience |
oplettendheid, verantwoordelijkheid, discipline, solidariteit,...; | professionnelle, vigilance, responsabilité, discipline, solidarité,...; |
- Beschrijving van het materiaal : de troeven, de kenmerken (fysiek, | - description du matériau : ses atouts, ses propriétés (physiques, |
mechanisch, chemisch), de zwakheden,...; | mécaniques, chimiques), ses faiblesses,...; |
- Classificatie van de afgewerkte producten : vorm, volume, gewicht, | - classification des produits finis : formes, volumes, poids, |
meting, behandeling, sjorren, vervoer,... | mesurage, manutention, élingage, transport,...; |
B. Herneming van enkele begrippen van toegepaste wetenschap | B. Rappel de quelques notions de sciences appliquées |
- De 4 fundamentele operaties : oppervlakte, volume, gewicht, regel | - Les 4 opérations fondamentales : surface, volume, poids, règle de |
van drie,...; | trois,...; |
- Weerstand van de materialen : hardheid, elasticiteit, trekkracht, | - Résistance des matériaux : dureté, élasticité, traction, |
compressie, buiging, knippen, schokken, ...; | compression, flexion, cisaillement, chocs,...; |
- Mechanica : samenstelling van de krachten, resultante, rechtlijnige | - Mécanique : composition des forces, résultante, mouvements |
beweging, cirkelvormig, alternatief, de hefbomen, drijfwerk, kettingen | rectiligne, circulaire, alternatif, les leviers, engrenages, chaînes |
en kabels, smering; | et câbles, lubrification; |
- De drijfkracht, elektrisch, thermisch, begrippen van elektrische, | - La force motrice, électrique, thermique, notions de circuits |
pneumatische en hydraulische circuits, de paardenkracht en de wattage, | électrique, pneumatique, hydraulique, les chevaux-vapeur et les watts, |
kracht, spanningen, intensiteit, verbruik. | puissance, tensions, intensité, consommation. |
Afdeling 3. - De persoonlijke en sociale relaties in de onderneming | Section 3. - Les relations personnelles et sociales dans l'entreprise |
Art. 8.- Er zal lezing met commentaar zijn van het arbeidscontract, |
Art. 8.- Il y aura lecture commentée du contrat d'emploi, du |
van het arbeidsreglement, van de loonfiche, van het medisch | règlement de travail, de la fiche de paie, du certificat médical, de |
getuigschrift, van de aangifte van een ongeval,...; | la déclaration d'accident,...; |
- De begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor | - Il y aura explication de notions de droits et devoirs, de conscience |
zichzelf, de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, | professionnelle, du respect de soi, des autres et du matériel, des |
communicaties (mondeling, telefonisch, per fax, geschreven, per | horaires, de la hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, |
e-mail), ploegenarbeid zullen uitgelegd worden,...; | radiophoniques, fax, écrites, e-mail), du travail en équipes,...; |
- De representatieve werknemersorganisaties zullen informatie | - Les organisations représentatives de travailleurs donneront |
verstrekken over de rol van de paritaire comités, van de | l'information sur le rôle des commissions paritaires, du conseil |
ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het | d'entreprise, du comité de protection et de prévention au travail, du |
werk, van het conflict, van de staking, onderhandelingen, | conflit, de la grève, négociations, établissement des salaires, congés |
looninstelling, betaald verlof, enz. | payés, etc. |
Afdeling 4. - De specifieke kennis | Section 4. - Les savoir-faire spécifiques |
Art. 9.- De opleidingen hebben enkel betrekking op de |
Art. 9.- Les apprentissages concernent uniquement les ouvriers |
hardsteenarbeiders op werven; | carriers sur chantiers; |
- Voor beide opties zal er een beroep gedaan worden (onder andere | - Pour l'une et l'autre options, il sera (entre autres activités) fait |
activiteiten) op bezoeken op sites, interviews met ervaren arbeiders, | appel à des visites sur sites, interviews d'ouvriers chevronnés, |
projectie van videocassettes en films, ontvangen van duidelijke | projection de cassettes vidéo et films, réception de documentation |
documentatie, uitvoeren van praktische oefeningen, vragen-antwoorden,...; | claire, réalisation d'exercices pratiques, questions-réponses,...; |
- Elke bereikte functie zal een diepgaande studie omvatten van de | - Chaque fonction abordée comprendra l'étude approfondie des aspects |
aspecten "veiligheid", evenals de zorg voor het onderhoud voor en na | "sécurité" ainsi que la préoccupation de la maintenance avant et après |
het gebruik van de machines. | l'emploi des machines. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de partijen | CHAPITRE IV. - Obligations des parties |
Art. 10.De werkgever verbindt zich ertoe : |
Art. 10.L'employeur s'engage : |
- de stagiair te vormen en hem geen taken toe te vertrouwen waarin | - à former le stagiaire et à ne pas lui confier des tâches non prévues |
niet voorzien is in het vormingsprogramma; | dans le programme de formation; |
- onder zijn personeel één of meerdere "voogden" aan te wijzen, die | - à désigner parmi son personnel, un ou plusieurs tuteurs chargé(s) de |
belast worden met het volgen en begeleiden van de stagiair tijdens de duur van de vorming; | suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la durée de la formation; |
- de stagiair beveiligen tegen arbeidsongevallen en ongevallen op weg | - à assurer le stagiaire contre les accidents de travail et les |
van en naar het werk; | accidents sur le chemin du travail; |
- de stagiair opeenvolgend tewerk te stellen met een contract vorming | - à occuper le stagiaire consécutivement au contrat de formation - |
- inschakeling in verband met een arbeidscontract in het beroep dat | insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession |
hij aangeleerd heeft voor een duur van ten minste 6 maanden en mits | apprise pour une durée d'au moins 6 mois et dans le respect des |
naleving van de collectieve arbeidsovereenkomsten die van toepassing | conventions collectives de travail applicables au secteur d'activité |
zijn op de betrokken bedrijfstak; | concerné; |
- Forem een kopie te bezorgen van het arbeidscontract dat gesloten is | - à transmettre au Forem une copie du contrat de travail conclu à |
op het einde van het plan vorming - inschakeling; | l'issue du plan formation - insertion; |
- het quotum te behouden van het personeel dat is aangeworven in het | - à maintenir le quota du personnel engagé dans le cadre de la |
kader van de overeenkomst eerste werk (Rosettaplan); de stagiairs | convention premier emploi (plan Rosetta); les stagiaires engagés à |
aangeworven bij het einde van de vorming maken integraal deel uit van | l'issue de la formation font partie intégrante du quota "convention de |
het quotum "overeenkomst eerste werk"; | premier emploi"; |
- Forem de statistieken mee te delen en de namenlijst die betrekking | - à communiquer au Forem les cadres statistiques et les relevés |
heeft op het kwartaal dat voorafgaat aan het begin van het contract | nominatifs afférents au trimestre qui précède le début du contrat de |
vorming - inschakeling en aan het (de) kwarta(a)l(en) van het einde | formation - insertion et au(x) trimestre(s) suivant(s) la fin dudit |
van voornoemd contract. | contrat. |
De werkgever die voornoemde voorwaarden niet naleeft of die een einde | L'employeur qui ne respecte pas les conditions précitées ou qui met |
stelt aan het contract vorming - inschakeling zonder het akkoord van | fin au contrat de formation - insertion sans l'accord du Forem |
Forem, betaalt aan deze laatste de voordelen terug die zijn toegekend | rembourse à ce dernier les avantages octroyés au stagiaire (indemnité |
aan de stagiair (vergoeding voor de verplaatsingskosten en | pour les frais de déplacement et indemnité de compensation). |
compensatievergoeding). | |
Art. 11.De leerling is verplicht de vorming nauwgezet te volgen en de |
Art. 11.L'apprenti a l'obligation de suivre avec assiduité la |
regels die van kracht zijn in de onderneming na te leven. | formation et de respecter les règles en vigueur dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Vorming | CHAPITRE V. - Formation |
Art. 12.De duur van de vorming mag niet minder bedragen dan één |
Art. 12.La durée de la formation ne peut être inférieure à un mois, |
maand, en niet meer dan 6 maanden. | ni supérieure à 6 mois. |
Het vormingsprogramma wordt gewaarborgd in de onderneming. | Le programme de formation est assuré en entreprise. |
De organisatie en de aanwending van de vorming worden beheerd door de | L'organisation et la mise en oeuvre de la formation sont gérées par |
v.z.w. CEFOMEPI; deze : | l'a.s.b.l. CEFOMEPI. Celui-ci : |
- waarborgt de promotie van de maatregel; | - assure la promotion de la mesure; |
- waarborgt de betrekkingen tussen de werkgevers en de werkzoekenden; | - assure la mise en relation entre les employeurs et les demandeurs d'emploi; |
- draagt bij tot het op punt stellen van de vormingsprogramma's en | - contribue à la mise au point des programmes de formation et les |
erkent ze; | agrée; |
- waarborgt de pedagogische opvolging van de vorming; | - assure le suivi pédagogique de la formation; |
- waarborgt de administratieve opvolging en de kosten die eruit | - assure le suivi administratif et les frais qui en découlent; |
voortvloeien; - werkt overeenkomsten uit met de vormingsoperatoren. | - élabore les conventions avec les opérateurs de formation. |
Het vormingscontract wordt gesloten tussen de werkgever, Forem en de | Le contrat de formation est conclu entre l'employeur, le Forem et le |
stagiair, voor elke prestatie van deze laatste bij de werkgever. Het | stagiaire, préalablement à toute prestation de ce dernier chez |
contract bevat een proefperiode van één maand. | l'employeur. Il contient une période d'essai d'un mois. |
Tijdens de uitvoering van het vormingscontract gebeurt een opvolging | Pendant l'exécution du contrat de formation, un suivi relatif au |
betreffende het verloop van de vorming door CEFOMEPI. | déroulement de la formation est réalisé par le CEFOMEPI. |
Tijdens het vormingscontract behoudt de stagiair het statuut dat hij | Durant le contrat de formation, le stagiaire garde le statut qui était |
had vóór de aanvang van zijn vorming. | le sien avant le début de la formation. |
HOOFDSTUK VI. - Vergoeding tijdens de duur van de stage | CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage |
Art. 13.- de stagiair wordt vergoed door Forem; |
Art. 13.- le stagiaire reste rémunéré par le Forem; |
- hij ontvangt bovendien een progressieve vormingspremie, ten laste | - il perçoit en plus, une prime de formation progressive à charge de |
van de werkgever, die het verschil vertegenwoordigt tussen het | l'employeur, représentant la différence entre le salaire net |
conventionele netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering; | conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage; |
- een tegemoetkoming ten laste van Forem in de verplaatsingskosten. | - une intervention à charge du Forem dans les frais de déplacement. |
Detail van de progressieve vormingspremie : | Détail de la prime de formation progressive : |
- 60 pct. voor het 1ste derde van de vorming; | - 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; |
- 80 pct. voor het 2de derde van de vorming; | - 80 p.c. pour la 2ème tiers de la formation; |
- 100 pct. voor het 3de derde van de vorming. | - 100 p.c. pour le 3ème tiers de la formation. |
(x) Referteloon : | (x) Rémunération de référence : |
Het referteloon is gelijk aan het conventionele loon van een | La rémunération de référence est égale à la rémunération |
beginnende hardsteenarbeider (vergelijkende met hulparbeider werk) die | conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant manoeuvre |
afhangt van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de |
provincie Henegouwen, met uitzondering van elke premie, tijdens de | Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée de la |
duur van de vorming. | formation. |
Art. 14.Op het einde van de vorming, zal, in het kader van het |
Art. 14.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
arbeidscontract vermeld in hoofdstuk VIII, het loon gelijk zijn aan | travail cité au chapitre VIII, la rémunération sera égale à la |
het loon van de categorie waarin de arbeider zal worden ingedeeld, | rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, |
verhoogd met de premies die betrekking hebben op dit loon. | augmentée des primes afférentes à cette rémunération. |
HOOFDSTUK VII. - Evaluatie | CHAPITRE VII. - Evaluation |
Art. 15.De evaluatie, op het einde van de vorming, zal gedaan worden |
Art. 15.L'évaluation, à l'issue de la formation, sera faite en toute |
in alle objectiviteit door de werkgever, in samenwerking met Forem. | objectivité, par l'employeur, en collaboration avec le Forem. |
HOOFDSTUK VIII. - Soort contract op het einde van de vorming | CHAPITRE VIII. - Type de contrat à l'issue de la formation |
Art. 16.Er zal een arbeidscontract als arbeider voor bepaalde duur, |
Art. 16.Un contrat de travail d'ouvrier à durée déterminée d'une |
met een duur van 6 maanden, worden toegekend op het einde van de vorming. | durée de 6 mois sera octroyé à l'issue de la formation. |
HOOFDSTUK IX. - Formaliteiten | CHAPITRE IX. - Formalités |
Art. 17.De aanvraag, waarvan het model bepaald wordt door Forem door |
Art. 17.La demande, dont le modèle est déterminé par le Forem au |
middel van een typedocument (met als titel F.O.), moet gericht worden | moyen d'un document type (intitulé F.O.), doit être adressée au Forem, |
aan Forem, bij de regionale coördinator P.F.I. | auprès du coordinateur régional P.F.I. |
HOOFDSTUK X. - Mogelijke cumulatie | CHAPITRE X. - Cumul possible |
Art. 18.Op het einde van het vormingscontract - inschakeling, als de |
Art. 18.A l'issue du contrat de formation - insertion, lorsque le |
stagiair wordt aangeworven met een arbeidscontract, kan de werkgever | stagiaire est engagé sous contrat de travail, l'employeur peut |
eventueel overheidssteun genieten, gekoppeld aan deze verbintenis | éventuellement bénéficier d'aides publiques liées à cet engagement |
(RSZ-vermindering, tewerkstellingspremies,...). | (réductions ONSS, primes à l'emploi,...). |
HOOFDSTUK XI. - Opvolgingscommissie | CHAPITRE XI. - Commission de suivi |
Art. 19.Het vormingsplan - inschakeling wordt omkaderd door een |
Art. 19.Le plan formation - insertion est encadré par une commission |
opvolgingscommissie, samengesteld uit CEFOMEPI, de betrokken | de suivi composée du CEFOMEPI, des employeurs concernés et du Forem. |
werkgevers en Forem. Zij worden belast met de uitvoering, de opvolging | Ils sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de |
en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die bepaald | toutes les actions et interventions déterminées par la présente |
worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 20.De vormingsinspanningen ten gunste van de tewerkstelling van |
Art. 20.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
arbeiders in steengroeven, bepaald door deze collectieve | carriers déterminés par la présente convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst, worden ondergebracht in de 0,40 pct. van de | seront imputés dans les 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle du |
jaarlijkse loonmassa van de sector, gestort aan de v.z.w. CEFOMEPI, | secteur versés à l'a.s.b.l. CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier |
voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2014. | 2013 au 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK XII. - Duur - geldigheid | CHAPITRE XII. - Durée - Validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre le vigueur |
januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le ler janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 maart 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 3 mars 2014, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières |
provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de | de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, |
baan van hardsteenarbeiders | relative à la formation préparatoire à l'emploi carrier |
Schema en kalender van de operatie | Canevas et calendrier de l'opération |
Haalbaarheidsstudie en voorstel van ontwerp voor de verschillende | Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnalisable aux |
ondernemingsraden. Introductie van het dossier bij Forem van La | divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du Forem |
Louvière. | de La Louvière. |
Informatie | Information |
(1/2 dag bij Forem van La Louvière) | (une 1/2 journée au Forem de La Louvière) |
In samenwerking met Forem van La Louvière, voorstelling door een of de | En coopération avec le Forem de La Louvière, présentation par un ou |
vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en | des représentants des carrières de l'offre de formation et d'emploi |
tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden, gepolst door Forem. | aux demandeurs d'emploi pressentis par le Forem. |
Fase I | Phase I |
Sensibilisering (bij CEFOMEPI) | Sensibilisation (au CEFOMEPI) |
Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten | Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats ou- |
steengroevearbeiders (ongeveer 15 personen). | vriers carriers (plus ou moins 15 personnes). |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (Plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Half december : evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van | Mi-décembre : évaluation et proposition ou non de poursuite de la |
de vorming door een jury ad hoc (opleider, werkgever, Forem). | formation par un jury ad hoc (formateur, employeur, Forem). |
Fase II | Phase II |
Initiatie (op werven) | Initiation (sur chantiers) . |
Initiatiefase of beroepskwalificatie op de wijze van het voogdijschap | Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du |
met voortdurende evaluatie en in het bijzonder eind januari en eind | tutorat avec évaluation continue et particulièrement fin janvier et |
april (cf. Evaluatie Fase I). | fin avril (cfr. evaluation phase I). |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (Plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Fase III | Phase III |
Kwalificatie (op werven) | Qualification (sur chantiers) |
Tewerkstelling in reële situatie met een contract voor bepaalde tijd | Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée |
van 6 maanden. | de 6 mois. |
Evaluatie op het einde van de periode, die al dan niet uitmondt in een nieuw contract. | Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. |
Statuut van de kandidaat : arbeidscontract. | Statut du candidat : contrat de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |