Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de opleidingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, | collective de travail du 12 juin 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des |
opleidingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014, gesloten | travail du 12 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des |
opleidingsinitiatieven voor risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 | Convention collective de travail du 12 juin 2014 |
Opleidingsinitiatieven voor risicogroepen | Initiatives de formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 septembre 2014 sous le numéro |
123588/CO/120.01) | 123588/CO/120.01) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen en op alle arbeiders en arbeidsters die er | toutes les entreprises textiles et à tous les ouvriers et ouvrières y |
tewerkgesteld zijn die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair | occupés qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief | de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers |
arrondissement Verviers (PSC 120.01). | (SCP 120.01). |
II. Werkgeversbijdrage | II. Cotisation patronale |
Art. 2.Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
Art. 2.Les employeurs sont redevables, pour les années 2013 et 2014, |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la rémunération |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers | globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 |
voor de jaren 2013 en 2014 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te | des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à |
storten in de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen | la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
van de textielnijverheid van Verviers". | l'industrie textile de Verviers". |
Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd. | Cette cotisation est due trimestriellement. |
III. Initiatieven ten gunste van de opleiding en de tewerkstelling van | III. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes |
de risicogroepen | à risque |
Art. 3.De partijen komen voor de periode 2013 en 2014 overeen om de |
Art. 3.Les parties conviennent pour les années 2013 et 2014 |
middelen omschreven in bovengenoemd artikel 2 als volgt aan te wenden | d'affecter les moyens décrits dans l'article 2 ci-dessus comme suit : |
: - voor de uitwerking van opleidingsprojecten gestemd voor personen die | - à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 4 |
artikel 4; | ci-après; |
- voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het | - à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de |
sectoraal opleidingscentrum CEFRET voor een bedrag dat vastgesteld | formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant fixé par le |
wordt door het beheerscomité van de sociale fondsen van Verviers. | comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. |
De opleidingsprojecten die zullen worden verwezenlijkt door CEFRET, | Les projets de formation qui seront réalisés par le CEFRET sont |
worden goedgekeurd in het directiecomité van dit centrum. | approuvés au sein du comité de direction de ce centre. |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- werknemers van de textielnijverheid van het administratief | - les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het | administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le |
risico lopen om langdurig werkloos te worden; | risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming | - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture |
hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen | de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation ni |
langdurig werkloos te worden; | recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- werknemers die, tijdens een lange periode, getroffen worden door | - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par |
gedeeltelijke werkloosheid; | le chômage partiel; |
- jongeren van 16 tot 21 jaar die ingeschreven zijn in het deeltijds | - les jeunes de 16 à 21 ans inscrits dans l'enseignement à temps |
onderwijs en een industriële leerovereenkomst ondertekenen in de | partiel et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le |
textielnijverheid; | textile; |
- werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari | - les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen : | portant des dispositions diverses : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, hetzij in het | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, |
kader van een instapstage. | soit dans le cadre d'un stage de transition. |
De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste | Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins |
0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de | 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des |
volgende risicogroepen bedoeld in 1° tot 4°, waarvan de helft (0,025 | groupes à risque visés aux 1° à 4° qui précèdent, dont la moitié |
pct.) bestemd moet zijn voor de jongeren bedoeld in 5°. | (0,025 p.c.) doit être destiné aux jeunes visés au 5°. |
IV. Slotbepalingen | IV. Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december | le 1er janvier 2013 pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre |
2014. | 2014 inclus. |
Art. 6.De partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Les parties demandent que la présente convention collective de |
algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. | travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |