Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 24 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, modifiant la convention collective de travail du 24 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention |
verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari | collective de travail du 24 février 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
lompen, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve | l'accord national 2013-2014; b) la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair | 29 août 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot wijziging van de | récupération de chiffons, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014 betreffende het | travail du 24 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 (1) |
nationaal akkoord 2013-2014 (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | a) la convention collective de travail du 24 février 2014, reprise en |
februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning | annexe 1re, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; | récupération de chiffons, relative à l'accord national 2013-2014; |
b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | b) la convention collective de travail du 29 août 2014, reprise en |
augustus 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning | annexe 2, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
van lompen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | récupération de chiffons, modifiant la convention collective de |
24 februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014. | travail du 24 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014 | Convention collective de travail du 24 février 2014 |
Nationaal akkoord 2013-2014 | Accord national 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro |
120908/CO/142.02) | 120908/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van lompen. | chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 3.Indexering van de minimumlonen en effectieve lonen |
Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs |
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden aangepast | Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs |
ingevolge een stijging of daling van het indexcijfer en dit op grond | seront adaptés en cas de hausse ou de baisse de l'index, et ce sur la |
van het rekenkundig gemiddelde van de sociale index van de 2 | base de la moyenne arithmétique des indices sociaux des 2 mois |
voorgaande maanden. | précédents. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 4.Algemene bepalingen |
Art. 4.Dispositions générales |
De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen | Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires |
inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders | concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de |
jaarlijks met 5 pct. te verhogen. | participation des ouvriers de 5 p.c. |
Art. 5.Bijdrage voor vorming en opleiding |
Art. 5.Cotisation pour la formation |
§ 1. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal | § 1er. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une |
fonds, wordt vanaf 1 april 2014 tot en met 31 december 2014, een | cotisation exceptionnelle de 0,60 p.c. est fixée pour la formation, et |
buitengewone bijdrage bepaald van 0,60 pct. voor vorming. | ce à partir du 1er avril 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. |
§ 2. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal | § 2. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une |
fonds, wordt vanaf 1 april 2014 tot en met 31 december 2014, een | cotisation exceptionnelle de 0,40 p.c. est fixée pour les groupes à |
buitengewone bijdrage bepaald van 0,40 pct. voor risicogroepen. | risque, et ce à partir du 1er avril 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. |
Opmerking | Remarque |
Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la | |
Er zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake enerzijds bijdrage | cotisation pour la formation d'une part, et relative à la cotisation |
voor vorming en anderzijds inzake bijdrage voor risicogroepen worden | pour les groupes à risque d'autre part, entrant en application au 1er |
opgemaakt, met ingang van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014. | avril 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK V. - Eengemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE V. - Statut unique du travailleur |
Art. 6.Opzeggingstermijnen |
Art. 6.Délais de préavis |
Partijen verklaren dat in toepassing van artikel 70, § 3 van de "wet | Les parties déclarent qu'en application de l'article 70, § 3 de la |
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en | "loi concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et |
bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en de | employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de |
begeleidende maatregelen", de opzeggingstermijnen voor alle | carence ainsi que les mesures d'accompagnement", les délais de préavis |
categorieën van arbeiders zoals omschreven in het koninklijk besluit | pour toutes les catégories d'ouvriers tels que décrits dans l'arrêté |
van 12 augustus 2003 (Belgisch Staatsblad van 16 september 2003) en 14 | royal du 12 août 2003 (Moniteur belge du 16 septembre 2003) et du 14 |
december 2012 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2013), met ingang van | décembre 2012 (Moniteur belge du 7 janvier 2013), seront fixés, à |
1 januari 2014 zullen vastgesteld worden overeenkomstig artikel 37/2 | partir du 1er janvier 2014, conformément à l'article 37/2 de la loi du |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst hieromtrent zal met ingang van 1 | Une convention collective de travail sera rédigée à ce sujet, avec |
januari 2014 worden opgemaakt. | effet à partir du 1er janvier 2014. |
HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VI. - Planification de la carrière |
Art. 7.Stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 7.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Eens stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen | Un régime de chômage avec complément d'entreprise pour les métiers |
alsook een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige | lourds ainsi qu'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke | certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes |
problemen, zal worden ingevoerd met ingang vanaf 1 januari 2014 tot en | physiques graves, sera instauré à partir du 1er janvier 2014 et |
met 31 december 2014. | jusqu'au 31 décembre 2014. |
Opmerking | Remarque |
Collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent zullen met ingang van 1 | Des conventions collectives de travail seront rédigées à ce sujet, |
januari 2014 tot en met 31 december 2014 worden opgemaakt. | avec effet à partir du 1er janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2014. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | La convention collective de travail du 29 août 2011, enregistrée le 6 |
29 augustus 2011, geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer | octobre 2011 sous le numéro 106164/CO/142.02, relative aux statuts du |
106164/CO/142.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast | fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014 et |
voor onbepaalde duur. | ce pour une durée indéterminée. |
Art. 8.Landingsbaan |
Art. 8.Emploi de fin de carrière |
In toepassing van artikel 8, § 3, 2de streepje van de collectieve | En application de l'article 8, § 3, 2ème tiret de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni | collective de travail n° 103 du Conseil national du travail du 27 juin |
2012, zijn partijen akkoord om een collectieve arbeidsovereenkomst | 2012, les parties sont d'accord de conclure une convention collective |
inzake landingsbaan vanaf 50 jaar na 28 jaar beroepsloopbaan af te | de travail instaurant le droit à un emploi de fin de carrière à partir |
sluiten op voorwaarde dat de arbeider 5 jaar anciënniteit binnen de | de 50 ans après 28 ans de carrière, à condition que l'ouvrier ait 5 |
sector heeft opgebouwd. | ans d'ancienneté dans le secteur. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst hieromtrent zal met ingang van 1 | Une convention collective de travail sera rédigée à ce sujet, avec |
januari 2014 worden afgesloten voor onbepaalde duur. | effet à partir du 1er janvier 2014 et pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Vastklikken van het recht op de aanvullende vergoeding ten |
Art. 9.Verrouillage du droit à l'indemnité complémentaire à charge du |
laste van het fonds voor bestaanszekerheid | fonds de sécurité d'existence |
Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met | Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor | un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office national de |
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de | l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre du |
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. | fonds social sera également verrouillé. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van | La convention collective de travail du 29 août 2011, enregistrée le 6 |
29 augustus 2011, geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer | octobre 2011 sous le numéro 106164/CO/142.02 relative aux statuts du |
106164/CO/142.02, zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast | fonds social, sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2014 |
voor onbepaalde duur. | et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VII. - Sectorprojecten | CHAPITRE VII. - Projets sectoriels |
Art. 10.Verlenging van bestaande overeenkomsten |
Art. 10.Prorogation d'accords existants |
Alle bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten of bepalingen, | Toutes les conventions collectives de travail ou dispositions |
opgenomen in vroeger nationale akkoorden, van bepaalde duur zullen | existantes, reprises dans les accords nationaux précédents, seront |
worden verlengd voor de duurtijd van dit akkoord. | prolongées pour la durée du présent accord. |
Bovendien zullen alle bepalingen, die zijn opgenomen in vroeger | Par ailleurs, toutes les dispositions reprises dans les accords |
nationale akkoorden, worden uitgeschreven in aparte collectieve | nationaux précédents seront inscrites dans des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten. | de travail distinctes. |
Art. 11.Een paritaire werkgroep zal worden opgericht om bestaande |
Art. 11.Un groupe de travail paritaire sera mis en place pour |
collectieve arbeidsovereenkomsten die technische aanpassingen vergen, | réécrire, et coordonner au besoin, des conventions collectives de |
te herschrijven en desnoods te coördineren, zonder echter aan de | travail existantes qui nécessitent des adaptations techniques, sans |
inhoud te raken. | pour autant toucher à leur contenu. |
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede en duurtijd akkoord | CHAPITRE VIII. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 12.Sociale vrede |
Art. 12.Paix sociale |
Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden gaan, | Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux s'engagent, pour |
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de verbintenis | la durée de la présente convention collective de travail, à s'abstenir |
aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en tot het | de toute incitation à la grève et à ne pas présenter de nouvelles |
stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in bovengenoemde | revendications, dans les matières faisant l'objet de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention. |
Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen | Pour les cas particuliers ou anormaux ou pour tous les problèmes |
die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, | nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective |
verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden | de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur |
tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken | centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec |
met de werkgeversvertegenwoordigers. | les représentants patronaux. |
Art. 13.Duur |
Art. 13.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2014 inclus, sauf précision contraire. |
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
voor de terugwinning van lompen en aan de ondertekenende organisaties. | récupération de chiffons et aux organisations signataires. |
De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en aan de | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et aux |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 24 février 2014, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | de chiffons, relative à l'accord national 2013-2014 |
Premies Vlaams Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en die | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et qui |
inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la |
Vlaams Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en |
kracht in het Vlaams Gewest namelijk : | vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014 | Convention collective de travail du 29 août 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2014 | Modification de la convention collective de travail du 24 février 2014 |
betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | relative à l'accord national 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 septembre 2014 sous le numéro |
123573/CO/142.02) | 123573/CO/142.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
lompen. | chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 24 |
februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 wordt | février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 est remplacé par |
vervangen door : | le texte suivant : |
"In toepassing van artikel 70, § 3 van de wet van 26 december 2013 | "En application de l'article 70, § 3 de la loi du 26 décembre 2013 |
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en | concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et |
bedienden inzake opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende | employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de |
maatregelen, zijn de opzeggingstermijnen zoals vastgelegd door de | carence ainsi que les mesures d'accompagnement, les délais de préavis |
artikelen 67 tot 69 van de voormelde wet van 26 december 2013 en het | tels que fixés aux articles 67 à 69 de la loi du 26 décembre 2013 |
artikel 37/2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | précitée et à l'article 37/2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten van toepassing vanaf 29 april 2014. | contrats de travail sont d'application à partir du 29 avril 2014. |
In het geval dat de toepassing van voormelde artikelen voor gevolg zou | Dans l'hypothèse où l'application des articles précités donnerait lieu |
hebben dat een opzeggingstermijn wordt toegekend die lager is dan deze | à l'octroi d'un délai de préavis inférieur à celui qui devrait être |
die toegekend had moeten worden krachtens artikel 70, § 2 van de wet | accordé en vertu de l'article 70, § 2 de la loi sur le statut unique, |
betreffende het eenheidsstatuut, zal de termijn vastgelegd door | |
artikel 70, § 2 van de wet betreffende het eenheidsstatuut van | ce délai fixé par l'article 70, § 2 de la loi sur le statut unique |
toepassing zijn. | sera d'application. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst hieromtrent zal met ingang van 29 april 2014 worden opgemaakt.". | Une convention collective de travail sera rédigée à ce sujet, avec effet à partir du 29 avril 2014.". |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 29 april 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 29 avril 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde | Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de |
opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |