Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag mits toetreding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à condition d'adhésion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, | collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, | Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance |
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende het stelsel | et la formation dans le secteur de l'aviation, relative au régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag mits toetreding (1) | chômage avec complément d'entreprise à condition d'adhésion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het technisch | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la maintenance |
onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector; | technique, l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, | travail du 21 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, | Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, l'assistance |
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende het stelsel | et la formation dans le secteur de l'aviation, relative au régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag mits toetreding. | chômage avec complément d'entreprise à condition d'adhésion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding | Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, |
in de luchtvaartsector | l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 | Convention collective de travail du 21 mars 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag mits toetreding | Régime de chômage avec complément d'entreprise à condition d'adhésion |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro |
121721/CO/315.01) | 121721/CO/315.01) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue pour mettre en |
het sectoraal akkoord 2014, onderhandeld op 4 februari 2014 en | oeuvre l'accord sectoriel 2014 négocié le 4 février 2014 et ratifié |
par la Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, | |
bekrachtigd door het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, | l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation lors de sa |
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector op haar zitting van 21 | réunion le 21 mars 2014. |
maart 2014. Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité | et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de | la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur |
luchtvaartsector. | de l'aviation. |
Art. 2.Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.Portée de la convention |
Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling van | |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden | La présente convention a pour objet d'instaurer un régime d'indemnité |
ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging | complémentaire applicable à certains travailleurs âgés licenciés ainsi |
en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | que de déterminer la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. |
Zij wordt gesloten ingevolge de artikelen 3, § 1 en 3, § 3 van het | Elle est conclue en vertu des articles 3, § 1er et 3, § 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
Het betreft volgende stelsels : | Il s'agit des régimes suivants : |
- Het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de ontslagen | - Le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les |
werknemers vanaf 56 jaar en ouder op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés à partir de 56 ans et plus au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar | du contrat de travail et qui peuvent justifier à ce moment-là une |
beroepsverleden kunnen rechtvaardigen waarvan minimaal 20 jaar gewerkt | carrière professionnelle de 33 ans dont 20 ans en régime de travail de |
in een regime van nachtarbeid; | nuit; |
- Het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de ontslagen | - Le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les |
werknemers vanaf 58 jaar en ouder op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés à partir de 58 ans et plus au moment de la fin |
du contrat de travail et qui peuvent justifier à ce moment-là une | |
van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 35 jaar | carrière professionnelle de 35 ans en tant que salarié et qui ont |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen en gewerkt | exercé un métier lourd, c'est-à-dire avoir été occupé en équipes |
hebben in een zwaar beroep, dit wil zeggen werkzaam in wisselende | |
ploegen of in een regime van nachtarbeid. Daarnaast is voor dit | alternées ou dans un régime de travail de nuit. En outre, pour ce |
stelsel een anciënniteitsvoorwaarde van 10 jaar binnen de onderneming | régime une condition de 10 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise au |
op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst vereist. | moment de la fin du contrat de travail est requise. |
Art. 3.Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Mise en oeuvre |
Les employeurs peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, les | |
De werkgevers kunnen de in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde | régimes visés à l'article 2 de la présente convention. |
regelingen ten uitvoer brengen door middel van een toetreding. | L'adhésion doit prendre la forme d'un acte d'adhésion à déposer au |
Deze toetreding dient te gebeuren in de vorm van een toetredingsakte, | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
neer te leggen ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Elle porte exclusivement sur les régimes et leurs conditions d'octroi, |
Arbeid en Sociaal Overleg. | visés à l'article 2. |
Zij heeft uitsluitend betrekking op de regelingen en de voorwaarden | L'acte d'adhésion est établi conformément au modèle figurant en annexe |
voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. | de la présente convention. |
De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig het model dat als | |
bijlage bij deze overeenkomst is gevoegd. | |
Art. 4.Toepassingsregels |
Art. 4.Règles d'application |
De in artikel 2 vastgelegde regelingen gelden voor de werknemers die | Les régimes visés à l'article 2 bénéficient aux travailleurs qui sont |
worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de | |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, gedurende de periode | licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 voor zover dat de werknemer de | les contrats de travail, au cours de la période du 1er janvier 2014 au |
in artikelen 2 en 3 vastgestelde voorwaarden vervult. | |
De werknemer wiens opzegtermijn na 31 december 2014 verstrijkt, | 31 décembre 2014 dans la mesure où le travailleur remplit les |
conditions prévues aux articles 2 et 3. | |
behoudt het recht op het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag. | Le travailleur dont le délai de préavis expire après le 31 décembre |
2014 maintient le droit au régime de chômage avec complément | |
d'entreprise. | |
Art. 5.Aanvullende vergoeding |
Art. 5.Indemnité complémentaire |
Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, onder | Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente convention, |
andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, wordt | entre autres concernant le montant de l'indemnité complémentaire, il |
verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | est fait référence à la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
worden ontslagen, onverminderd gunstiger overeengekomen voorwaarden op | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, sans préjudice de |
het niveau van de onderneming. | conditions plus favorables convenues au niveau de l'entreprise. |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
Art. 6.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 januari | Cette convention collective de travail produit ses effets à partir du |
2014 en treedt buiten werking op 31 december 2014. | 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 21 mars 214, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het technisch onderhoud, | au sein de la Sous-commission paritaire pour la maintenance technique, |
bijstand en opleiding in de luchtvaartsector, betreffende het stelsel | l'assistance et la formation dans le secteur de l'aviation, relative |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag mits toetreding | au régime de chômage avec complément d'entreprise à condition d'adhésion |
MODEL | MODELE |
Uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Mise en oeuvre de l'article 3 de la convention collective de travail |
gesloten op datum van 21 maart 2014 inzake het stelsel van | conclue à la date du 21 mars 2014 relative au régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag binnen het Paritair Subcomité voor | complément d'entreprise au sein de la Sous-commission paritaire pour |
het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector | la maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur |
(315.01) | de l'aviation (315.01) |
TOETREDINGSAKTE | ACTE D'ADHESION |
Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen | travail |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
* Identificatie van de onderneming | * Identification de l'entreprise |
..................................................................... | ................................................... |
* Adres | * Adresse |
............................................................................. | ............................................................................. |
* RSZ-inschrijvingsnummer | * Numéro d'immatriculation à l'ONSS |
.............................................................................. | .............................................................................. |
* Numer paritair comité : PSC 315.01 (Paritair Subcomité voor het | * Numéro de commission paritaire : SCP 315.01 (Sous-commission |
technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de luchtvaartsector | paritaire pour la maintenance technique, l'assistance et la formation |
315.01) | dans le secteur de l'aviation 315.01) |
Ondergetekende, .............................., die de voornoemde | Je soussigné(e), ........................., représentant l'entreprise |
onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de | susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 inzake het stelsel | du 21 mars 2014 relative au régime de chômage avec complément |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag binnen het Paritair Subcomité | |
voor het technisch onderhoud, bijstand en opleiding in de | d'entreprise au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
luchtvaartsector voor het (de) volgende stelsel(s) van werkloosheid | maintenance technique, l'assistance et la formation dans le secteur de |
met bedrijfstoeslag : | l'aviation pour le(s) régime(s) de chômage suivant(s) : |
o( Het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de ontslagen | o( Le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les |
werknemers vanaf 56 jaar en ouder op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés à partir de 56 ans et plus au moment de la fin |
van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar | du contrat de travail et qui peuvent justifier à ce moment-là une |
beroepsverleden kunnen rechtvaardigen waarvan minimaal 20 jaar gewerkt | carrière professionnelle de 33 ans, dont 20 ans en régime de travail |
in een regime van nachtarbeid. | de nuit. |
o( Het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de ontslagen | o( Le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les |
werknemers vanaf 58 jaar en ouder op het ogenblik van de beëindiging | travailleurs licenciés à partir de 58 ans et plus au moment de la fin |
du contrat de travail et qui peuvent justifier à ce moment-là une | |
van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 35 jaar | carrière professionnelle de 35 ans en tant que salarié et qui ont |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen en gewerkt | exercé un métier lourd, c'est-à-dire être occupé en équipes alternées |
hebben in een zwaar beroep, dit wil zeggen werkzaam in wisselende | |
ploegen of in een regime van nachtarbeid. Daarnaast is voor dit | ou dans un régime de travail de nuit. En outre, pour ce régime une |
stelsel een anciënniteitsvoorwaarde van 10 jaar binnen de onderneming | condition de 10 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise au moment de |
op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst vereist. | la fin du contrat de travail est requise. |
Handtekening en datum, | Date et signature, |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |