Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant convention collective de travail du 27 février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention |
verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, | |
betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; b) de collectieve | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014, gesloten in het Paritair | national 2013-2014; b) la convention collective de travail du 29 août |
Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve | 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de |
arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal | garage, modifiant convention collective de travail du 27 février 2014 |
akkoord 2013-2014 (1) | relative à l'accord national 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | a) la convention collective de travail du 27 février 2014, reprise en |
februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, | annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises |
betreffende het nationaal akkoord 2013-2014; | de garage, relative à l'accord national 2013-2014; |
b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | b) la convention collective de travail du 29 août 2014, reprise en |
augustus 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, | annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | de garage, modifiant convention collective de travail du 27 février |
2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014. | 2014 relative à l'accord national 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 | Convention collective de travail du 27 février 2014 |
Nationaal akkoord 2013-2014 | Accord national 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112) | (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 3.Indexering van de minimumlonen en effectieve lonen |
Art. 3.Indexation des salaires minimums et effectifs |
Alle minimumuurlonen en de effectieve uurlonen worden jaarlijks op 1 | Le 1er février de chaque année, tous les salaires horaires minimums et |
februari aangepast aan de reële index volgens de formule "sociale | les salaires horaires effectifs sont adaptés à l'index réel sur la |
index" (= 4-maandelijks gemiddelde) januari van het kalenderjaar | base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 mois) de janvier de |
tegenover januari van het voorafgaande kalenderjaar. | l'année calendrier comparé à janvier de l'année calendrier précédente. |
Art. 4.Sectoraal systeem ecocheques |
Art. 4.Système sectoriel d'éco-chèques |
In het kader van het sectoraal systeem ecocheques, wordt een | Dans le cadre du système sectoriel d'éco-chèques, une affectation |
alternatieve besteding op ondernemingsvlak op gelijk welk moment | alternative au niveau de l'entreprise est possible à tout instant, à |
mogelijk, op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 EUR, | condition que le mon- tant annuel de 2 x 125 EUR, coût employeur |
werkgeverskost inbegrepen, gegarandeerd wordt. Hiertoe dient een | inclus, soit garanti. A cette fin, il faut conclure une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak te worden afgesloten. | collective de travail au niveau de l'entreprise. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het sectoraal systeem | |
ecocheques van 16 juni 2011, geregistreerd op 18 juli 2011 onder het | La convention collective de travail du 16 juin 2011, enregistrée le 18 |
nummer 104823/CO/112, algemeen verbindend verklaard op 1 december 2011 | juillet 2011 sous le numéro 104823/CO/112, rendue obligatoire le 1er |
(Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012) gewijzigd via collectieve | décembre 2011 (Moniteur belge du 19 janvier 2012), relative au système |
sectoriel d'éco-chèques, modifiée par la convention collective de | |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2011, geregistreerd op 19 oktober | travail du 29 septembre 2011, enregistrée le 19 octobre 2011 sous le |
2011 onder het nummer 106446/CO/112 en algemeen verbindend verklaard | numéro 106446/CO/112, rendue obligatoire le 26 décembre 2012 (Moniteur |
op 26 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 16 januari 2013), dient | belge du 16 janvier 2013), doit être adaptée dans ce sens à partir du |
in die zin te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2014, en dit | 1er janvier 2014, et ce pour une durée indéterminée. |
voor onbepaalde duur. | |
Art. 5.Sociaal fonds |
Art. 5.Fonds social |
§ 1. Vanaf 1 juli 2014 worden de aanvullende vergoedingen bij | § 1er. A partir du 1er juillet 2014, les indemnités complémentaires en |
tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis van de reële | cas de chômage temporaire seront indexées sur la base des indexations |
loonindexeringen op 1 februari 2012 en op 1 februari 2013 (de sociale | salariales réelles au 1er février 2012 et au 1er février 2013 (l'index |
index van de maand januari van het kalenderjaar wordt vergeleken met | social du mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index |
de sociale index van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar). | social du mois de janvier de l'année calendrier précédente). |
Door deze berekening, met name 3,27 pct. op 1 februari 2012 en 2,08 | Par le biais de ce calcul, à savoir 3,27 p.c. le 1er février 2012 et |
pct. op 1 februari 2013, worden de aanvullende vergoedingen met 5,42 | 2,08 p.c. le 1er février 2013, les indemnités complémentaires sont |
pct. geïndexeerd. | indexées de 5,42 p.c. |
Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen bij tijdelijke | De ce fait, les indemnités complémentaires de chômage temporaire sont |
werkloosheid vanaf 1 juli 2014 als volgt verhoogd : 10,78 EUR per | majorées à partir du 1er juillet 2014 comme suit : 10,78 EUR par |
werkloosheidsuitkering en 5,40 EUR per halve werkloosheidsuitkering. | allocation de chômage et 5,40 EUR par demi-allocation de chômage. |
§ 2. Partijen engageren zich om binnen de schoot van het sociaal fonds | § 2. Les parties s'engagent à mener une enquête au sein du fonds |
een onderzoek uit te voeren naar de financiële leefbaarheid van het | social sur la viabilité financière du fonds social. Les résultats de |
sociaal fonds. De resultaten van dit onderzoek dienen vóór 30 | |
september 2014 te worden besproken binnen de organen van het sociaal | cette enquête doivent être discutés avant le 30 septembre 2014 dans |
fonds. Indien nodig dient binnen de organen van het sociaal fonds een | les organes du fonds social. Si nécessaire, une décision devra être |
beslissing te worden genomen tegen uiterlijk 31 december 2014. | prise au sein du fonds social le 31 décembre 2014 au plus tard. |
§ 3. De sociale partners engageren zich om te onderzoeken of inzake de | § 3. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner l'application |
anciënniteitsvoorwaarden die toegang geven tot aanvullende | bilatérale, entre différents secteurs connexes du métal, des |
vergoedingen voor oudere werklozen, oudere zieken en het stelsel van | conditions d'ancienneté permettant d'accéder aux indemnités |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, deze bilateraal kunnen worden | complémentaires pour chômeurs âgés, malades âgés et au régime de |
toegepast tussen verschillende metaalaanverwante sectoren. | chômage avec complément d'entreprise. |
§ 4. Indien een arbeider in het kader van een stelsel werkloosheid met | § 4. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor | d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office |
Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de | national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans |
aanvullende vergoeding in dit kader bij het sociaal fonds vastgeklikt. | le cadre du fonds social sera également verrouillé. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, zal vanaf 1 juli 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet 2014 et ce, pour une |
duur. | durée indéterminée. |
Art. 6.Bijdrage aan het sociaal fonds |
Art. 6.Cotisation au fonds social |
Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage voor het sociaal fonds gebracht | A partir du 1er janvier 2015, la cotisation pour le fonds social est |
op 3,95 pct. | portée à 3,95 p.c. |
§ 1. Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,7 pct. van de brutolonen van | § 1er. Sur la cotisation susmentionnée, 1,7 p.c. des salaires bruts |
de arbeiders voorbestemd om het sectoraal pensioenstelsel te | des ouvriers est destiné à financer le régime de pension sectoriel, |
financieren, zoals opgenomen in artikel 8 van dit akkoord. | comme prévu à l'article 8 du présent accord. |
§ 2. Van hoger vermelde bijdrage wordt 0,7 pct. van de brutolonen van | § 2. Sur la cotisation susmentionnée, 0,7 p.c. des salaires bruts des |
de arbeiders voorbestemd om de financiering te verzekeren van | |
initiatieven met betrekking tot vorming en opleiding. | ouvriers est destiné à financer les initiatives en matière de |
Opmerking | formation. |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de bijdrage aan het sociaal | Remarque La convention collective de travail du 29 septembre 2011, enregistrée |
fonds van 29 september 2011, geregistreerd op 19 oktober 2011 onder | le 19 octobre 2011 sous le numéro 106452/CO/112, relative à la |
het nummer 106452/CO/112, zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden | cotisation au fonds social sera adaptée dans ce sens à partir du 1er |
aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | janvier 2015 et ce, pour une durée indéterminée. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 en 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, | |
zal vanaf 1 januari 2015 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015 et ce, pour une |
duur. | durée indéterminée. |
Art. 7.Stand-by regeling |
Art. 7.Régime de stand-by |
De sociale partners verbinden er zich toe om gezamenlijk aan het | Les partenaires sociaux s'engagent à demander conjointement à |
beheersorganisme van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) te | l'organisme de gestion de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) |
vragen om de wachtuitkering vrij te stellen van sociale | d'exonérer l'indemnité d'attente des cotisations de sécurité sociale. |
zekerheidsbijdragen. Vóór 15 april 2014 zal een gemeenschappelijke | Une lettre conjointe sera adressée avant le 15 avril 2014 à |
brief gericht worden aan het beheersorganisme van de RSZ. | l'organisme de gestion de l'ONSS. |
Opmerking | Remarque |
Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | L'article 9 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
inzake de vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het | concernant les indemnités de régime de stand-by, enregistrée sous le |
nummer 104821/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | numéro 104821/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du 1er |
besluit van 1 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012), | décembre 2011 (Moniteur belge du 19 janvier 2012), modifiée par la |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2013, | convention collective du 29 avril 2013, relative aux indemnités pour |
inzake de vergoedingen bij stand-by regeling, geregistreerd onder het | |
nummer 114990/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | régime de stand-by, enregistrée sous le numéro 114990/CO/112 et rendue |
besluit van 14 februari 2014, wordt verlengd met ingang van 1 januari | obligatoire par arrêté royal du 14 février 2014 sera prorogée du 1er |
2014 tot en met 30 juni 2015. | janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. |
Art. 8.Sectoraal pensioenstelsel |
Art. 8.Régime de pension sectoriel |
Vanaf 1 januari 2015 wordt de bijdrage van 1,6 pct. van de bruto | A partir du 1er janvier 2015, la cotisation de 1,6 p.c. des |
bezoldigingen van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel | rémunérations brutes des ouvriers pour le régime de pension sectoriel |
verhoogd tot 1,7 pct. | est portée à 1,7 p.c. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de wijziging en de | La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la |
coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 29 september | modification et la coordination du régime de pension sectoriel, |
2011, geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer 106453/CO/112 | enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro 106453/CO/112 et rendue |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 | obligatoire par arrêté royal du 27 décembre 2012 (Moniteur belge du 26 |
december 2012 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013), zal vanaf 1 | février 2013) sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2015, |
januari 2015 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Ploegenpremie |
Art. 9.Prime d'équipes |
Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake ploegenpremie | L'article 5 de la convention collective de travail relative à la prime |
dient te worden geschrapt. | d'équipe est supprimé. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de ploegenpremie van 4 juli | La convention collective de travail du 4 juillet 2001 relative à la |
2001, geregistreerd op 4 december 2001 onder het nummer 60024/CO/112 | prime d'équipe, enregistrée le 4 décembre 2001 sous le numéro |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 | 60024/CO/112 et ratifiée par arrêté royal du 17 septembre 2005 |
september 2005 (Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2005) zal in die | (Moniteur belge du 12 octobre 2005) sera adaptée dans ce sens à partir |
zin worden aangepast vanaf 1 januari 2014, en dit voor onbepaalde duur. | du 1er janvier 2014 et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 10.Algemene bepalingen |
Art. 10.Dispositions générales |
De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen | Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires |
inzake de vorming en de opleiding om de participatiegraad van | concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de |
arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen. | participation des ouvriers de 5 p.c. |
Art. 11.Individueel recht op opleiding |
Art. 11.Droit individuel à la formation |
Het systeem voor de verplichte deelname aan een opleiding, zoals | |
voorzien in artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake | Le système de participation obligatoire à une formation, prévu à |
de vorming en de opleiding van 29 september 2011, geregistreerd onder | l'article 11 de la convention collective de travail du 29 septembre |
het nummer 106447/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij | 2011 relative à la formation, enregistrée sous le numéro 106447/CO/112 |
koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 19 | et ratifiée par arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 |
september 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | septembre 2012), modifiée par la convention collective de travail du |
oktober 2013, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer | 29 octobre 2013, enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro |
118244/CO/112 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014), dient te | 118244/CO/112 (Moniteur belge du 7 janvier 2014), doit être évalué |
worden geëvalueerd tegen eind december 2014. | pour fin décembre 2014. |
De modaliteiten met betrekking tot het systeem van de | Les modalités relatives au système des plans de formation des |
bedrijfsopleidingsplannen, dient binnen Educam op een aantal domeinen | entreprises, doivent être revues au sein d'Educam pour un certain |
te worden herbekeken. Partijen zijn akkoord om hierbij volgende | nombre de domaines. Les parties sont d'accord pour utiliser les |
principes te hanteren : | principes suivants : |
- De termijn waarbinnen vakbonden de vanuit Educam overgemaakte | - Le délai endéans lequel les organisations syndicales doivent |
bedrijfsopleidingsplannen dienen goed te keuren, wordt opgetrokken van | approuver les plans de formation d'entreprise transmis à Educam est |
10 naar 20 werkdagen; | porté de 10 à 20 jours ouvrables; |
- De goedkeuring van een bedrijfsopleidingsplan dient te gebeuren door | - Toutes les organisations syndicales présentes dans l'entreprise |
alle in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden; | doivent approuver le plan de formation d'entreprise; |
- Elke wijziging aan een bedrijfsopleidingsplan dat voorafgaandelijk | - Chaque modification au plan de formation d'entreprise approuvé |
al was goedgekeurd binnen de onderneming, dient opnieuw ter | préalablement dans l'entreprise, doit de nouveau être soumise pour |
goedkeuring te worden voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij | accord au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation |
ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. | syndicale. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de vorming en de opleiding | La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la |
van 29 september 2011, geregistreerd onder het nummer 106447/CO/112 en | formation, enregistrée sous le numéro 106447/CO/112 et ratifiée par |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus | |
2012 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2012), gewijzigd bij | arrêté royal du 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, geregistreerd op | modifiée par la convention collective de travail du 29 octobre 2013, |
5 december 2013 onder het nummer 118244/CO/112 (Belgisch Staatsblad | enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118244/CO/112 (Moniteur |
van 7 januari 2014), zal vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december | belge du 7 janvier 2014), doit être adaptée en ce sens à partir du 1er |
2015 in die zin worden aangepast. De andere bepalingen blijven gelden | janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015 inclus. Les autres |
voor onbepaalde duur. | dispositions restent valables pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK V. - Arbeidstijd en flexibiliteit | CHAPITRE V. - Temps de travail et flexibilité |
Art. 12.Tewerkstellingsvorderende maatregel |
Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi |
De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de | En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de |
arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve | l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir |
arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer | l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en |
collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. | appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. |
Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en | Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement |
decretale aanmoedingingspremies en de omzetting van de | légales et décrétales existantes et transposer des augmentations |
loonsverhogingen. | salariales. |
Art. 13.Flexibiliteit |
Art. 13.Flexibilité |
De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de keuzemogelijkheid om | Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de choisir entre |
de eerste 91 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone | la récupération ou le paiement des premières 91 heures supplémentaires |
par année calendrier dans le cadre d'un surcroît extraordinaire de | |
vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart | travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971) ou de |
1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene | travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la |
noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart | loi sur le travail du 16 mars 1971). |
1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen. | |
De mogelijkheid om binnen het wettelijk kader af te wijken van | |
voormelde 91 overuren, kan enkel bij collectieve arbeidsovereenkomst | La possibilité de déroger dans les limites du cadre légal aux 91 |
heures supplémentaires susmentionnées, est uniquement possible par | |
afgesloten op het niveau van de onderneming. | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de arbeidsorganisatie van 16 | La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à |
juni 2011, geregistreerd onder het nummer 104819/CO/112 en algemeen | l'organisation du travail, enregistrée sous le numéro 104819/CO/112 et |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 december 2011 | ratifiée par arrêté royal du 1er décembre 2011 (Moniteur belge du 19 |
(Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012), en gewijzigd via | janvier 2012), et modifiée par la convention collective de travail du |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake de arbeidsorganisatie van 29 | 29 avril 2013 relative à l'organisation de travail, enregistrée le 22 |
april 2013, geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer | |
114992/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | mai 2013 sous le numéro 114992/CO/112 et ratifiée par arrêté royal du |
van 11 november 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2013), wordt | 11 novembre 2013 (Moniteur belge du 11 décembre 2013), sera adaptée en |
met ingang van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015 in die zin aangepast. | ce sens du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015 inclus. |
HOOFDSTUK VI. - Eengemaakt werknemersstatuut | CHAPITRE VI. - Statut unique du travailleur |
Art. 14.Partijen ingageren zich om een inventarisatie te maken van de |
Art. 14.Les parties s'engagent à inventorier les conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de arbeiders als de bedienden | travail et de rémunération des ouvriers et des employés des |
die actief zijn binnen de ondernemingen die behoren tot het Paritair | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les |
Comité voor het garagebedrijf. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde | entreprises de garage. Elles recommandent en outre de faire une même |
vergelijkende studie te maken op het vlak van de onderneming. | étude comparative au niveau des entreprises. |
Onderstaande elementen dienen hierbij zeker worden opgenomen : | Les éléments ci-après doivent certainement être pris en compte : |
- Functieclassificatie; | - La classification des fonctions; |
- Anciënniteitsbaema's; | - Les barèmes d'ancienneté; |
- Extra-legaal pensioen; | - La pension extralégale; |
- Sectorale regeling hospitalisatieverzekering; | - Une assurance-hospitalisation sectorielle; |
- Vormingsdagen vakbondsafgevaardigden. | - Des jours de formation pour délégués syndicaux. |
HOOFDSTUK VII. - Loopbaanplanning | CHAPITRE VII. - Planification de la carrière |
Art. 15.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
Art. 15.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Vanaf 1 maart 2014 kunnen de arbeiders die de leeftijd van 50 jaar | A partir du 1er mars 2014, les ouvriers qui ont 50 ans peuvent |
hebben bereikt hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van één | |
dag of 2 halve dagen per week als zij voorafgaandelijk een | diminuer leurs prestations d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine |
beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen en indien zij | pour autant qu'ils aient une carrière professionnelle de minimum 28 |
hiervan minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming hebben. Verdere | ans et qu'ils aient minimum 5 ans d'ancienneté dans l'entreprise. Les |
modaliteiten van uitoefening van dit recht kunnen worden vastgelegd | autres modalités pour l'exercice de ce droit peuvent être fixées dans |
bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. | une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het tijdskrediet en de | La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au |
loopbaanvermindering van 21 juni 2007, geregistreerd onder het nummer | |
84589/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro |
van 10 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008) zal met | 84589/C0/112 et ratifiée par arrêté royal du 10 mars 2008 (Moniteur |
ingang van 1 maart 2014 in die zin worden aangepast, alsook aan de | belge du 10 juin 2008) sera adaptée en ce sens ainsi qu'à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
à partir du 1er mars 2014. | |
Art. 16.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 16.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. Het sectorale stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt | § 1er. Le régime sectoriel de chômage avec complément d'entreprise est |
onder dezelfde voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden | prorogé sous les mêmes conditions et dans le respect des possibilités |
verlengd van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014. | légales du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake het | La convention collective de travail existante relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar van 16 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119487/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119487/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, worden aangepast en verlengd van 1 april 2014 tot en | sera adaptée en ce sens et prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre |
met 31 december 2014. | 2014 inclus. |
In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake het | La convention collective de travail du 16 décembre 2013 relative au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag na ontslag van 16 | régime de chômage avec complément d'entreprise après licenciement, |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119488/CO/112 op 18 | enregistrée sous le numéro 119488/CO/112 le 18 février 2014, sera |
februari 2014, worden aangepast en verlengd van 1 april 2014 tot en | également adaptée en ce sens et prorogée du 1er avril 2014 au 31 |
met 31 december 2014. | décembre 2014 inclus. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, | |
zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une |
duur. | durée indéterminée. |
§ 2. De bestaande regeling stelsel van werkloosheid met | § 2. La disposition régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag, die een leeftijd vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar | existante qui fixe l'âge à 56 ans moyennant 33 ans de carrière |
beroepsloopbaan en in functie van 20 jaar ploegenarbeid met | professionnelle dont 20 ans de travail en équipes avec prestations de |
nachtprestaties, zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt verlengd voor de periode | nuit, comme prévu par la convention collective de travail n° 49 du |
van 1 april 2014 tot en met 31 december 2014. | Conseil national du travail, est prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van werkloosheid | La convention collective de travail du 16 décembre 2013 relative au |
met bedrijfstoeslag ploegenarbeid van 16 december 2013, geregistreerd | régime de chômage avec complément d'entreprise travail en équipes, |
onder het nummer 119489/CO/112 op 18 februari 2014, wordt verlengd van | enregistrée sous le numéro 119489/CO/112 le 18 février 2014, est |
1 april 2014 tot en met 31 december 2014 en zal in die zin worden | prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2014 inclus et sera adaptée |
aangepast. | en ce sens. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit op 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, | |
zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une |
duur. | durée indéterminée. |
§ 3. Het recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | § 3. Le droit au régime de chômage avec complément d'entreprise à |
vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan wordt verlengd voor de periode van | partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière est prorogé pour la |
1 april 2014 tot en met 31 december 2015. | période du 1er avril 2014 au 31 décembre 2015 inclus. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, inzake het | La convention collective de travail du 16 décembre 2013, relative au |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar, | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans, |
geregistreerd onder het nummer 119490/CO/112 op 18 februari 2014 wordt | enregistrée sous le numéro 119490/CO/112 le 18 février 2014, est |
verlengd van 1 april 2014 tot en met 31 december 2015 en zal in die | prorogée du 1er avril 2014 au 31 décembre 2015 inclus et sera adaptée |
zin worden aangepast. | en ce sens. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit op 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 februari 2014, zal vanaf 1 april 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. § 4. Een stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag voor zware beroepen alsook een medisch stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden ingevoerd met ingang van 1 januari 2014. Opmerking Collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent zullen met ingang van 1 januari 2014 worden opgemaakt. | 2013 enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une durée indéterminée. § 4. Un régime de chômage avec complément d'entreprise pour des métiers lourds ainsi qu'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour raisons médicales seront instaurés à partir du 1er janvier 2014. Remarque Les conventions collectives de travail à cet effet seront conclues à partir du 1er janvier 2014. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 16 juin 2011 concernant la |
wijziging en de coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 104825/CO/112 en algemeen verbindend | sous le numéro 104825/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du |
verklaard bij koninklijk besluit van 3 augustus 2012 (Belgisch | |
Staatsblad van 19 september 2012), en gewijzigd door : | 3 août 2012 (Moniteur belge du 19 septembre 2012), et modifiée par : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2012, | - la convention collective de travail du 10 décembre 2012, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 112616/CO/112 op 2 januari 2013 | sous le numéro 112616/CO/112 le 2 janvier 2013 (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 januari 2013); | janvier 2013); |
- de nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 29 avril |
april 2013, geregistreerd onder het nummer 114989/CO/112 op 22 mei | 2013, enregistrée sous le numéro 114989/CO/112 le 22 mai 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 4 juni 2013); | (Moniteur belge du 4 juin 2013); |
- en nogmaals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | - et de nouveau par la convention collective de travail du 16 décembre |
december 2013, geregistreerd onder het nummer 119941/CO/112 op 18 | 2013, enregistrée sous le numéro 119941/CO/112 le 18 février 2014, |
februari 2014, | |
zal vanaf 1 januari 2014 in die zin worden aangepast voor onbepaalde | sera adaptée en ce sens à partir du 1er avril 2014 et ce, pour une |
duur. | durée indéterminée. |
HOOFDSTUK VIII. - Inspraak en overleg | CHAPITRE VIII. - Participation et concertation |
Art. 17.Statuut van de syndicale afvaardiging |
Art. 17.Statut des délégations syndicales |
Teneinde de sociale vrede binnen de ondernemingen te bevorderen, de | Dans le but de renforcer la paix sociale au sein des entreprises, de |
goede werking van het sociaal overleg te garanderen, en met | garantir le bon fonctionnement de la concertation sociale, et dans le |
inachtneming van de van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomst : | respect de la convention collective de travail en vigueur : |
- een nieuwe procedure tot oprichting van de syndicale afvaardiging in | - une nouvelle procédure d'instauration des délégations syndicales |
ondernemingen met 15 tot minder dan 50 arbeiders treedt in werking | dans les entreprises comptant de 15 à moins de 50 ouvriers entrera en |
vanaf 1 juli 2014 volgens de modaliteiten hieronder uitvoerig | vigueur à partir du 1er juillet 2014 selon les modalités détaillées au |
omshreven in § 1; | § 1er ci-dessous; |
- de vernieuwing van de mandaten van vakbondsafgevaardigden in de | - le renouvellement des mandats de délégués syndicaux dans les |
ondernemingen van de sector zal worden bepaald volgens de modaliteiten | entreprises du secteur sera précisé selon les modalités reprises au § |
hieronder uitvoerig omschreven in § 2. | 2 ci-dessous. |
§ 1. Oprichting van een syndicale afvaardiging | § 1er. Institution d'une délégation syndicale |
Indien een in het paritair comité vertegenwoordigde | Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée au sein de la |
werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst op te richten in | commission paritaire désire instaurer une délégation syndicale dans |
een onderneming met minstens 15 arbeiders en minder dan 50 arbeiders, | une entreprise de 15 ouvriers minimum et de moins de 50 ouvriers, elle |
dan dient ze de volgende procedure te volgen : | doit suivre la procédure suivante : |
- Zij zendt de voorzitter van het paritair comité een aangetekende | - Elle envoie au président de la commission paritaire une lettre |
brief die vermeldt, dat zij in staat is om een afvaardiging in de | recommandée mentionnant qu'elle est en condition d'instaurer une |
onderneming in te stellen waarvan zij de naam en het adres meedeelt; | délégation dans l'entreprise dont elle doit préciser les nom et adresse; |
- Vanaf dit ogenblik geniet(en) de potentiële | - Dès cet instant le(s) candidat(s)-délégué(s) potentiel(s) |
kandidaat-afgevaardigde(n) bescherming zoals bepaald in de collectieve | bénéficie(nt) de la protection prévue par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale | travail relative au statut des délégations syndicales et ce jusqu'à |
afvaardigingen. Dat is het geval tot de officiële erkenning van de | l'officialisation, par le président de la commission paritaire, de la |
benoeming van de effectieve afgevaardigden door de voorzitter van het | désignation des délégués effectifs; |
paritair comité; | |
- Binnen een termijn van maximaal 30 dagen zal de voorzitter van het | - Dans un délai de maximum 30 jours, le président de la commission |
paritair comité zich naar de onderneming begeven waar hij de werkgever | paritaire se rend à l'entreprise où il rencontre l'employeur; |
zal ontmoeten; | |
- Bij deze gelegenheid zal hij aan de hand van een geheime en anonieme | - A cette occasion, il constate, au moyen d'un vote secret et anonyme |
stemming vaststellen (door alle stembiljetten die aan de werknemers | (en récupérant l'ensemble des bulletins remis aux travailleurs), que |
werden overhandigd te verzamelen) of de aanvraag wel degelijk wordt | |
gerechtvaardigd door de wens van minstens 25 pct. van de arbeiders; | la demande est bien justifiée par la volonté de 25 p.c. au moins des |
- Zodra de voorzitter de geldigheid van de aanvraag heeft vastgesteld, | ouvriers; - Dès qu'il aura constaté la validité de la de- mande, le président de |
zal hij : | la commission paritaire : |
- alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in | - informe toutes les organisations syndicales représentées à la |
het paritair comité en hun het aantal beschikbare mandaten meedelen in | commission paritaire et leur communique le nombre de mandats |
het kader van de toepassing van artikel 6 van de collectieve | disponibles en application de l'article 6 de la convention collective |
arbeisovereenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging van 18 juni 2009; | de travail sur le statut des délégations syndicales du 18 juin 2009; |
- hen uitnodigen om hun representativiteit aan te tonen op datum van | - les invite à justifier de leur représentativité à la date de la |
de aanvraag tot oprichting van de syndicale afvaardiging en om de | demande d'institution de la délégation syndicale et à communiquer |
identiteit van hun eventuele kandidaat-afgevaardigde(n) mee te delen. | |
De syndicale organisties richten hun antwoord aan de voorzitter van | l'identité de leur(s) éventuel(s) candidat(s)-délégué(s). Les |
het paritair comité per aangetekend schrijven en binnen een termijn | organisations syndicales répondent au président de la commission |
van maximaal 15 dagen; | paritaire par courrier recommandé et dans un délai de maximum 15 |
- De voorzitter van het paritair comité erkent daarop de officiële | jours; - Le président de la commission paritaire officialise ensuite la |
benoeming van de effectieve afgevaardigden aan de hand van een | désignation des délégués effectifs en adressant un courrier recommandé |
aangetekend schrijven dat aan de werkgever wordt gericht, alsook aan | à l'employeur ainsi qu'à l'ensemble des membres de la commission |
alle leden van het paritair comité. De bescherming van de effectieve | paritaire. La protection des délégués effectifs prend cours dès cet |
afgevaardigden treedt vanaf dat ogenblik in werking. | instant. |
Vóór deze officiële erkenning wordt de naam van de kandidaat-syndicale | Avant cette officialisation, le nom du(des) candidat(s)-délégué(s) |
afgevaardigde(n) op geen enkel moment van de procedure bekendgemaakt, | syndical(aux) n'est révélé à aucun moment de la procédure ni à la |
noch na deze procedure, indien dit niet zou leiden tot de benoeming | suite de celle-ci lorsqu'elle n'aboutirait pas à la désignation de |
van een van de kandidaten. | l'un ou l'autre des candidat(s) visé(s). |
§ 2. Vernieuwing van de mandaten van de syndicale afgevaardigden | § 2. Renouvellement des mandats des délégués syndicaux |
Bij de vernieuwing van de mandaten van de afgevaardigden zoals bedoeld | Lors du renouvellement des mandats des délégués visé à de l'article |
in artikel 8.2, alinea 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst met | 8.2, alinéa 2 de la convention collective de travail relative au |
betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardigingen, wordt het | statut des délégations syndicales, le nombre de mandats disponibles |
aantal beschikbare mandaten bepaald op basis van het aantal arbeiders | est déterminé sur la base du nombre d'ouvriers inscrits dans le |
die zijn ingeschreven in het personeelsregister van de onderneming op | registre du personnel de l'entreprise à la date du 1er janvier de |
datum van 1 januari van het jaar waarin er verkiezingen voor het CPBW | l'année au cours de laquelle des élections pour les CPPT et/ou CE sont |
en/of de OR kunnen worden georganiseerd. | susceptibles d'être organisées. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het statuut van de syndicale | La convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au statut |
afvaardigingen van 18 juni 2009, geregistreerd onder het nummer | des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 94303/CO/112 et |
94303/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 2 juin 2010 (Moniteur belge |
van 2 juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2010), dient in | du 9 août 2010), sera adaptée dans ce sens pour entrer en vigueur le 1er |
die zin te worden aangepast met ingang van 1 juli 2014 en dit voor | juillet 2014 et ce pour une durée indéterminée. |
onbepaalde duur. | |
Art. 18.Werknemersvertegenwoordiging |
Art. 18.Représentation des travailleurs |
Voor de duur van het akkoord 2013-2014 worden de bepalingen inzake de | Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées |
werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 22 van het nationaal | à l'article 22 de l'accord sectoriel 2011-2012 (104248), sont |
akkoord 2011-2012 (104248), verlengd. | prorogées pour la durée de l'accord national 2013-2014. |
Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, | Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de | plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de |
vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling | prévention et de protection au travail et/ou de la délégation |
van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet | syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les |
langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité | délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être |
samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en | licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du |
zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft | président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 |
uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval | jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas |
van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Niet naleving van de | valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la |
procedure wordt gelijkgesteld met willekeurig ontslag. | procédure est assimilé à un licenciement abusif. |
HOOFDSTUK IX. - Sectorale projecten 2013-2014 | CHAPITRE IX. - Projets sectoriels 2013-2014 |
Art. 19.Funtieclassificatie |
Art. 19.Classification des fonctions |
Sectorale partners engageren zich om : | Les partenaires sectoriels s'engagent à : |
- de aanbevelingen omtrent de depannage-activiteiten die vanuit de | - intégrer les recommandations en matière d'activités de dépannage |
werkgroep classificatie werden geformuleerd, te integreren in de | formulées par le groupe de travail classification, dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake de beroepenclassificatie van 22 | collective de travail du 22 avril 2010 relative à la classification |
april 2010, geregistreerd onder het nummer 99344/CO/112 en algemeen | des fonctions, enregistrée sous le numéro 99344/CO/112 et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 april 2013 | obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 2013 (Moniteur belge du 8 |
(Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2013), gewijzigd bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 25 november 2010, geregistreerd onder het | octobre 2013), modifiée par la convention collective de travail du 25 |
nummer 102582/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | novembre 2010, enregistrée sous le numéro 102582/CO/112 et rendue |
besluit van 17 april 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2013); | obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 2013 (Moniteur belge du 8 |
- het huidige systeem van functieclassificatie verder te evalueren en | octobre 2013); - poursuivre l'évaluation de l'actuel système de classification et, le |
indien nodig verbeteringen die vanuit de werkgroep naar voren worden | cas échéant, à intégrer des améliorations, formulées par le groupe de |
geschoven, te integreren in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake | travail dans la convention collective de travail relative à la |
de beroepenclassificatie. | classification des fonctions. |
Art. 20.Werkbare loopbanen, werknemers in moeilijkheden en |
Art. 20.Carrières acceptables, travailleurs en difficultés et |
activeringsbeleid | politique d'activation |
Meer bepaald in het kader van de wet van 26 december 2013 inzake de | Notamment dans le cadre de la loi du 26 décembre 2013 concernant |
invoering van een eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden voor de | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui |
opzegtermijnen en de carenzdag evenals begeleidende maatregelen | concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de |
(Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, editie 3), verbinden de | mesures d'accompagnement (Moniteur belge du 31 décembre 2013, édition |
3), les partenaires sociaux s'engagent à analyser dans le courant de | |
sociale partners zich ertoe in de loop van 2014 de mogelijkheid te | l'année 2014 les possibilités d'une politique sectorielle dans le |
onderzoeken van een sectoraal beleid in het kader van : | cadre : |
- de loopbaanverlenging; | - de l'accompagnement de l'allongement des carrières; |
- maatregelen voor werknemers in moeilijkheden; | - des mesures en faveur des travailleurs en difficultés; |
- de activering van ontslagen of met ontslag bedreigde werknemers; | - de l'activation pour les travailleurs licenciés ou en voie d'être licenciés; |
- instroom; | - d'insertion; |
- tewerkstelling van jongeren. | - de l'emploi des jeunes. |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 21.Sociale vrede |
Art. 21.Paix sociale |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | La présente convention collective de travail assure la paix sociale |
in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, |
enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera |
nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | formulée, que ce soit au niveau national, régional ou des entreprises |
onderneming. | individuelles. |
Art. 22.Duur |
Art. 22.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2013 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2014 inclus, sauf précision contraire. |
De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | recommandée au président de la Commission paritaire pour les |
het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | entreprises de garage et aux organisations signataires. |
De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende | paritaire pour les entreprises de garage et aux organisations |
organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 27 février 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, |
het nationaal akkoord 2013-2014 | relative à l'accord national 2013-2014 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake | Commission paritaire pour les entreprises de garage et qui remplissent |
domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur |
kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : | dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2014 | Convention collective de travail du 29 août 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 | Modification de la convention collective de travail du 27 février 2014 |
betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst | relative à l'accord national 2013-2014 (Convention enregistrée le 25 |
geregistreerd op 25 september 2014 onder het nummer 123567/CO/112) | septembre 2014 sous le numéro 123567/CO/112) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.In artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
Art. 2.A l'article 10 de la convention collective de travail du 27 |
février 2014 relative à l'accord national 2013-2014 (enregistrée le 29 | |
februari 2014 betreffende het nationaal akkoord 2013-2014 | avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112) : |
(geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112) : | |
1) wordt de vermelding "5 pct." vervangen door "5 procentpunten"; | 1) la mention "5 p.c." est remplacée par "5 points de pourcentage"; |
2) wordt de volgende bepaling als tweede lid toegevoegd : | 2) la disposition suivante est ajoutée comme second alinéa : |
"Deze doelstelling wordt met name bereikt door : | "Cet objectif sera notamment atteint par : |
- de consolidatie en de versterking van de opleidingstijd, zowel | - la consolidation et le renforcement du temps de formation, tant |
individueel als collectief; | individuel que collectif; |
- de bedrijfsopleidingsplannen;". | - les plans de formation d'entreprise;". |
Art. 3.In artikel 17, § 1, eerste lid van de collectieve |
Art. 3.A l'article 17, § 1er, premier alinéa de la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal | collective de travail du 27 février 2014 concernant l'accord national |
akkoord 2013-2014 (geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer | 2013-2014 (enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112), |
120928/CO/112), de woorden "Indien een in het paritair comité | les mots "Lorsqu'une organisation de travailleurs représentée au sein |
vertegenwoordigde werknemersorganisatie" worden vervangen door "Indien | de la commission paritaire" sont remplacés par "Lorsqu'une |
een ondertekenende werknemersorganisatie van de collectieve | organisation de travailleurs signataires de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 24 | de travail n° 5 conclue au sein du Conseil national du travail le 24 |
mei 1971". | mai 1971". |
Art. 4.In artikel 17, § 1, eerste lid, 5e streepje van de collectieve |
Art. 4.A l'article 17, § 1er, premier alinéa, 5e tiret de la |
arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 betreffende het nationaal | convention collective de travail du 27 février 2014 concernant |
akkoord 2013-2014 (geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120928/CO/112), worden de woorden "alle syndicale organisaties inlichten die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité" vervangen door "alle ondertekenende werknemersorganisaties van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 24 mei 1971 inlichten". Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
l'accord national 2013-2014 (enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120928/CO/112), les mots "informe toutes les organisations syndicales représentées à la commission paritaire" sont remplacés par "informe toutes les organisations de travailleurs signataires de la convention collective de travail n° 5 conclue au sein du Conseil national du travail le 24 mai 1971". Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |