Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers; b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention |
verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van | régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre |
goederenbehandeling voor rekening van derden; b) de collectieve | pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de |
arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité | tiers; b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue |
voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve | au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, |
arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 betreffende het stelsel van | modifiant la convention collective de travail du 21 novembre 2013 |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de | travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par |
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van | voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | a) la convention collective de travail du 21 novembre 2013, reprise en |
november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et |
logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met | de la logistique, relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van | d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden; | manutention de choses pour compte de tiers; |
b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 | b) la convention collective de travail du 22 mai 2014, reprise en |
mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et |
logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 21 |
november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met | novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van | d'entreprise pour les travailleurs occupés dans les entreprises du |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 | Convention collective de travail du 21 novembre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs |
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande | occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre |
voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening | pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de |
van derden | tiers |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro |
118575/CO/140) | 118575/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au |
subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi |
hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot | qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 |
wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission |
en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het | paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et |
Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 | l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour |
april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | les employés du commerce international, du transport et des branches |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | d'activité connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru |
(verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is; | n'est pas exigée; |
3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | cosidérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt bedoeld : arbeiders en arbeidsters | § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières déclarés |
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. | dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
"SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij | "FSTL" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming | collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la |
van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met voertuigen" | dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par |
in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten | véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises |
voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen | et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
(Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "So-ciaal Fonds voor het | modification de la dénomination du "Fonds social du transport de |
goedervervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" in | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek" algemeen verbindend verklaard | Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal |
bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 10 | du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la |
juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds voor | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" geregistreerd | Social Transport et Logistique" enregistrée sous le numéro |
onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij collectieve | 106705/CO/140.04.09 et modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende wijziging van de | travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du |
statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport | fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", |
en Logistiek", geregistreerd onder het nummer 109264/CO/140.04.09. | enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
werkloosheid met bedrijfstoeslag | du chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.Er wordt een aanvullende vergoeding voor werkloosheid met |
Art. 3.Une indemnité complémentaire de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende | d'entreprise est octroyée à charge de l'employeur, sous les conditions |
voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | cumulatives suivantes : |
- de werknemer moet toegelaten zijn tot het werkloosheidstelsel; | - le travailleur doit être admissible au régime du chômage; |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden; | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave; |
- de werknemers moeten de vereiste leeftijd hebben bereikt op de dag | - les travailleurs doivent avoir atteint l'âge requis, le jour où ils |
waarop zij worden ontslagen (laatste dag arbeidscontract); | sont licenciés (dernier jour du contrat de travail); |
- de ontslagen werknemers moeten uitdrukkelijk bekend maken van de | - les travailleurs licenciés doivent faire connaître expressément leur |
mogelijkheid tot werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen | désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément |
maken; | d'entreprise; |
- zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik kunnen | - ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise |
maken tot op de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt. | jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend |
Art. 4.Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende de |
cours. Art. 4.Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, |
29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2011) houdende diverse | modifiée par la loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2011) |
bepalingen (I), en rekening houdend met het koninklijk besluit van 28 | portant des dispositions diverses (I) ainsi que de l'arrêté royal du |
december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in | régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre du Pacte |
het kader van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de | de solidarité entre les générations, visant à augmenter le taux |
werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers en met het koninklijk | d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20 septembre |
besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit | 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus |
bedrijfstoeslag, moeten de arbeiders bovendien op het ogenblik van hun | satisfaire aux conditions d'ancienneté suivantes au moment du |
ontslag voldoen aan de volgende anciënniteitsvoorwaarden : | licenciement : |
1. de werknemer die de leeftijd van 56 jaar bereikt heeft, moet een | 1. le travailleur ayant atteint l'âge de 56 ans doit pouvoir justifier |
beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen. | d'une carrière professionnelle de 40 ans. |
Ook de bijzondere voorwaarden voorzien in de collectieve | Les conditions particulières prévues dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 106 van de Nationale Arbeidsraad van 28 maart | travail n° 106 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 pour les |
2013 voor sommige oudere werknemers vanaf 56 jaar die een | travailleurs âgés d'au moins 56 ans qui peuvent justifier d'une |
beroepsverleden kunnen bewijzen van 33 jaar waarvan 20 jaar | carrière professionnelle de 33 ans dont 20 ans dans un régime de |
travail de nuit dans le sens de la convention collective de travail n° | |
nachtarbeid in de zin van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van | 46 du Conseil national du travail (ou pour les travailleurs qui ont |
de Nationale Arbeidsraad (of die tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf | été occupés dans le secteur de la construction et qui sont en |
en arbeidsongeschikt zijn) zijn van toepassing. | incapacité de travail) sont d'application. |
2. de werknemer die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, moet in | 2. le travailleur ayant atteint l'âge de 58 ans doit avoir travaillé |
loondienst gewerkt hebben : | comme salarié : |
a) algemene voorwaarde : | a) condition générale : |
- gedurende minstens 38 jaar voor de werknemers; | - pendant au moins 38 ans pour les travailleurs; |
- gedurende minstens 35 jaar voor de werkneemsters. | - pendant au moins 35 ans pour les travailleuses. |
b) Ook de bijzondere voorwaarden voorzien in de collectieve | b) Les conditions particulières prévues dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 105 van de Nationale Arbeidsdraad van 28 maart | de travail n° 105 du Conseil national du travail du 28 mars 2013 pour |
2013, voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met | certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes |
ernstige lichamelijke problemen (die geheel of gedeeltelijk | physiques graves (qui ont été occasionnés intégralement ou |
veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteiten, die de verdere | partiellement par leur activité professionnelle et qui entravent |
uitoefening van hun beroep significant bemoeilijkt) en die een | significativement la poursuite de l'exercice de leur métier) et qui |
beroepsloopbaan van 35 jaar kunnen bewijzen, zijn van toepassing. | peuvent justifier d'une carrière professionnelle de 35 ans, sont aussi |
d'application. | |
c) de bijzondere voorwaarden voor de arbeiders met een zwaar beroep | c) Les conditions particulières pour les travailleurs pratiquant un |
(koninklijk besluit van 20 september 2012 - Belgisch Staatsblad van 4 | métier lourd (arrêté royal du 20 septembre 2012 - Moniteur belge du 4 |
oktober 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 - | octobre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 - Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007 tot regeling van het stelsel van | du 8 juin 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het Generatiepact) | d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
zijn eveneens van toepassing : | générations) sont également d'application : |
een loopbaan van 35 jaar kunnen bewijzen en gewerkt hebben in een | prouver un passé professionnel de 35 ans et avoir pratiqué un métier |
zwaar beroep : | lourd : |
- hetzij 5 jaar gedurende de laatste 10 jaar; | - soit pendant 5 ans au cours des 10 dernières années; |
- hetzij 7 jaar gedurende de laatste 15 jaar. | - soit pendant 7 ans au cours des 15 dernières années. |
Als zwaar beroep wordt enkel erkend : | Comme métier lourd n'est reconnu que : |
- het werken in wisselende ploegen; | - le travail en équipes successives; |
- het werk in onderbroken diensten; | - le travail en services interrompus; |
- het werken in een stelsel van nachtarbeid in de zin van collectieve | - le travail avec prestations de nuit dans le sens de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 46 du Conseil national du travail. |
3. de werknemer die de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft, moet in | 3. le travailleur ayant atteint l'âge de 60 ans doit avoir travaillé |
loondienst gewerkt hebben : | comme salarié : |
- gedurende minstens 35 jaar voor de werknemers; | - pendant au moins 35 ans pour les travailleurs; |
- gedurende minstens 28 jaar voor de werkneemsters. | - pendant au moins 28 ans pour les travailleuses. |
HOOFDSTUK IV. - Berekening van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE IV. - Calcul du chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.Bruto bedrijfstoeslag |
Art. 5.Montant brut du complément d'entreprise |
Het bruto bedrag van de bedrijfstoeslag is gelijk aan de helft van het | Le montant brut du complément d'entreprise est égal à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre la rémunération mensuelle nette de référence et |
werkloosheidsvergoeding. | l'allocation de chômage. |
Art. 6.Bruto refertedagloon |
Art. 6.Rémunération journalière brute de référence |
Het bruto refertedagloon wordt bekomen door de bruto lonen voor | La rémunération journalière brute de référence s'obtient en divisant |
effectieve prestaties van de laatste 12 maanden voorafgaand aan de | les salaires bruts pour des prestations effectives des 12 derniers |
maand waarin het SWT aanvangt, te delen door het aantal dagen met | mois précédant le mois de départ en RCC, par le nombre de jours de |
effectieve prestaties in deze referteperiode. | prestations effectives dans cette période de référence. |
Dans le cas où un travailleur a été en incapacité de travail pendant | |
In geval de werknemer gedurende heel de periode van 12 maanden | toute la période de 12 mois précédant le mois du début du chômage avec |
voorafgaand aan de maand waarin het stelsel van werkloosheid met | complément d'entreprise, la rémunération journalière brute de |
bedrijfstoeslag aanvangt, arbeidsongeschikt was, wordt het bruto refertedagloon berekend door het brutobedrag van de verbrekingsvergoeding te delen door het overeenstemmende aantal dagen. In geval van onvolledig gewerkte dagen bij deeltijds tijdskrediet of deeltijdse tewerkstelling (maar gelijkgesteld met een voltijdse tewerkstelling voor de werkloosheid), is het bruto refertedagloon gelijk aan de som van alle bruto loonelementen gedeeld door het resultaat van de volgende bewerking : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld vermenigvuldigd met (tewerkstellingsbreuk x aantal dagen van het dagenstelsel). Art. 7.Bruto refertemaandloon Het bruto refertedagloon wordt in het 5-dagenstel-sel vermenigvuldigd met 65/3 en in het 6-dagenstelsel met 78/3. Zo bekomt men het bruto refertemaandloon. In geval van tijdskrediet of van thematisch verlof zal voor de berekening van het bruto refertemaandloon rekening gehouden worden met het dagenstelsel waarin de arbeider voordien werkte. |
référence se calcule en divisant le montant brut de l'indemnité de rupture de contrat par le nombre de jours correspondant. En cas de journées de travail à temps partiel dans le cadre du crédit-temps partiel ou du travail partiel (mais assimilé à un emploi à temps plein en matière de chômage), la rémunération journalière brute de référence est égale à la somme de tous les éléments de salaire brut divisée par le produit de l'opération suivante : Pour la consultation du tableau, voir image Art. 7.Rémunération mensuelle brute de référence La rémunération journalière brute de référence est dans un régime de 5 jours multipliée par 65/3 et dans un régime de 6 jours par 78/3. Ceci correspond à la rémunération mensuelle brute de référence. En cas de crédit-temps ou de congé thématique, il sera tenu compte, pour le calcul de la rémunération mensuelle brute de référence, du régime dans lequel l'ouvrier travaillait auparavant. |
Art. 8.Netto refertemaandloon |
Art. 8.Rémunération mensuelle nette de cette référence |
La rémunération mensuelle brute de référence (plafonnée comme stipulé | |
Het bruto refertemaandloon (begrensd zoals bepaald in artikel 6 | dans l'article 6 de la convention collective de travail du Conseil |
Nationale Arbeidsraad - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17) wordt | national du travail n° 17) est diminuée des cotisations personnelles |
verminderd met de persoonlijke RSZ-bijdragen na verrekening van de | ONSS après avoir tenu compte du bonus à l'emploi éventuel, ainsi que |
eventuele werkbonus, alsook met de normale bedrijfsvoorheffing na | de la retenue normale du précompte professionnel après application des |
verrekening van de eventuele verminderingen op de bedrijfsvoorheffing. | réductions éventuelles sur le précompte professionnel. |
Het netto refertemaandloon dat zo wordt berekend, wordt op de euro | La rémunération mensuelle nette de référence ainsi obtenue est |
naar boven afgerond. | arrondie à l'euro supérieur. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling van de bruto bedrijfstoeslag | CHAPITRE V. - Remboursement du complément d'entreprise |
Art. 9.Voor de werknemers, bedoeld in artikel 3, kan de werkgever |
Art. 9.Pour les travailleurs visés à l'article 3, l'employeur peut |
terugbetaling bekomen van de bedrijfstoeslag door tussenkomst van het | obtenir le remboursement du complément d'entreprise par |
SFTL mits hij : | l'intermédiaire du FSTL pour autant que cet employeur : |
- sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de aanvang van het SWT | - appartienne à la catégorie ONSS 083 depuis au moins 1 an précédant |
behoort tot de RSZ-categorie 083; | le début du RCC; |
- en behoort tot de RSZ-categorie 083 gedurende de periodes waarvoor | - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 083 durant les périodes |
hij bedrijfstoeslag terugvordert van het SFTL. | pour lesquelles il demande au FSTL le remboursement du complément |
Het SFTL kan voor de uitvoering hiervan beschikken over een bijdrage | d'entreprise. A cet effet le FSTL pourra disposer d'une cotisation de 0,15 p.c. |
van 0,15 pct. die inbegrepen is in de patronale bijdrage bepaald | comprise dans la cotisation patronale fixée conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 12 van zijn statuten. | 12 de ses statuts. |
Art. 10.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 10.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het | présente convention seront élaborées par le conseil d'administration |
SFTL. | du SFTL. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 11.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
op 1 januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | effets le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. | 2014. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. |
Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij | Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par |
een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl | transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties |
de betrokken partijen in kennis zal stellen. | intéressées. |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la |
verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | lettre recommandée précitée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | Convention collective de travail du 22 mai 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013 | Modification de la convention collective de travail du 21 novembre |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | 2013 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer | les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses |
ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor | par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses |
rekening van derden | pour compte de tiers |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123057/CO/140) | (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 123057/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers res-sorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/ of tot de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au |
subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi |
hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot | qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 |
wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission |
en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het | paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et |
Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 | l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour |
april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de | les employés du commerce international, du transport et des branches |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken | d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru |
(verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). | dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten | Commission paritaire du transport et de la logistique et qui |
met : | effectuent : |
1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | délivrée par l'autorité compétente est exigée; |
afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door | 2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un |
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen | véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport |
vervoervergunning vereist is; | n'est pas exigée; |
3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair | tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, | paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones |
zich inlaten met : | portuaires : |
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikte vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées |
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden | qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de |
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het | la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. |
Wetboek van vennootschappen. | |
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd | La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas |
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend | compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers |
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde | exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées |
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk | lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable |
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze | d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces |
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een | activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence |
specifiek paritair comité. | d'une commission paritaire spécifique. |
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083. | relevant de la catégorie ONSS 083. |
Art. 2.artikel 4.2., a) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
Art. 2.L'article 4.2., a) de la convention collective de travail du |
november 2013 betreffende het stelsel van werkloosheid met | 21 novembre 2013 relative au régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor | d'entreprise pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur du |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le |
van de goederenbehandeling voor rekening van derden (registratienr. | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (n° |
118575) wordt gewijzigd als volgt : | d'enregistrement 118575) est modifié comme suit : |
"a) algemene voorwaarde : gedurende minstens 38 jaar voor de werknemers.". Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2014 en is van onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk, |
"a) condition générale : pendant au moins 38 ans pour les travailleurs.". Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2014 et est de durée indéterminée. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |