Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2007, | collective de travail du 24 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant |
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2007, gesloten | travail du 24 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant |
het conventioneel brugpensioen. | la prépension conventionnelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2007 | Convention collective de travail du 25 juin 2007 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84236/CO/142.03) | (Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84236/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, nommés ci-après ouvriers, |
genoemd van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van | des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. | récupération du papier. |
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 2.En application de la convention collective de travail n° 17 du |
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail |
invoering van een regeling van een regeling van aanvullende ten gunste | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | arrêté royal du 16 janvier 1975, modifiée par la convention collective |
gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le régime institué par |
december 2006, wordt de regeling ingevoerd bij artikel 1 van | l'article 1er de la convention collective de travail précitée, est |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst, uitgebreid vanaf 1 januari | étendu à partir du 1er janvier 1989 aux ouvriers qui ont atteint l'âge |
1989 tot de werklieden die de leeftijd van 58 jaar en meer hebben | de 58 ans et plus et qui sont licenciés pour des raisons autres que |
bereikt en die worden ontslagen om andere dan om dringende redenen. | |
Door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de leeftijdsgrens op | les motifs graves. Par la présente convention collective de travail |
58 jaar behouden tot op 30 juni 2009, rekening houdend met de evolutie | l'âge est maintenu à 58 ans jusqu'au 30 juin 2009, moyennant le |
van de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voorzien door het IPA | respect de l'évolution des conditions d'âges et d'anciennetés prévues |
2007-2008 van 2 februari 2007 en de wetgeving ter zake. | par l'AIP 2007-2008 du 2 février 2007 et la législation en la matière. |
Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt voor de werklieden met |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2008, l'âge de la prépension est |
een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot 56 jaar vanaf 1 | abaissé à 56 ans pour les ouvriers qui peuvent se prévaloir d'une |
januari 2008 onder voorwaarden bepaald door een terzake af te sluiten | carrière de 40 années de travail effectif, selon les modalités fixées |
collectieve arbeidsovereenkomst in de Nationale Arbeidsraad en onder | par la convention collective de travail à conclue en la matière par le |
voorbehoud van het afsloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | Conseil national du travail et pour autant que cette convention soit conclue. |
De toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de collectieve | Les modalités d'application sont celles fixées par la convention |
arbeidsovereenkomst die terzake in de Nationale Arbeidsraad zal worden | collective de travail en la matière qui sera conclue par le Conseil |
afgesloten. | national du travail. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen valt ten laste |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de la prépension est à charge de |
van de ondernemingen tot de werknemer de leeftijd van 60 jaar heeft | l'entreprise jusqu'à ce que l'ouvrier ait atteint l'âge de 60 ans et |
bereikt en wordt vervolgens overgenomen door het "Sociaal Fonds voor | est ensuite reprise par le "Fonds social pour les entreprises de |
de ondernemingen voor recuperatie van papier". | récupération du papier". |
Art. 5.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
Art. 5.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordé |
aan werklieden die ontslagen worden in het kader van de huidige | aux ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de laatste | collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur |
werkgever indien de werklieden hun activiteit hervatten als | lorsque les ouvriers reprennent une activité en tant que travailleur |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les conditions et |
zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | modalités fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 |
december 1974, zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst | décembre 1974, telle que modifiée notamment par la convention |
nr. 17tricies van 19 december 2006. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005. | convention collective de travail du 24 juin 2005. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009 uitgezonderd | juillet 2007 et prend fin le 30 juin 2009 à l'exception de l'article 3 |
artikel 3 dat in werking treedt op 1 januari 2008 en buiten werking | qui entre en vigueur le 1er janvier 2008 et prend fin le 31 décembre |
treedt op 31 december 208. | 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |