Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la formation professionnelle en 2007-2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, | collective de travail du 24 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts |
inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la |
behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 (1) | formation professionnelle en 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007, | travail du 24 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant les efforts |
inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et la |
behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008. | formation professionnelle en 2007-2008. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2007 | Convention collective de travail du 24 avril 2007 |
Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et |
behoren en van de beroepsopleiding in 2007 en 2008 (Overeenkomst | formation professionnelle en 2007 et 2008 (Convention enregistrée le 2 |
geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 85033/CO/115) | octobre 2007 sous le numéro 85033/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen | TITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau |
niveau een inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van | sectoriel un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des |
de arbeiders aan 108 pct. | ouvriers à 108 p.c. |
De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen | Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à |
behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot | risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à |
doel hebben in de ondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding | promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des |
van volgende personen te bevorderen : | personnes suivantes : |
- jongeren met deeltijdse leerplicht; | - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
- laag- of niet-geschoolde arbeiders uit de sector; | - les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; |
- arbeiders uit de sector die bedreigd zijn met collectief ontslag, | - les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, |
herstructurering of invoering van nieuwe technologieën; | de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; |
- de herintreders op de arbeidsmarkt; | - les personnes qui réintègrent le marché du travail; |
- mindervalide of gehandicapte personen; | - les personnes moins valides ou handicapées; |
- de andere "doelgroepen" zoals de werklozen met beperkte bekwaamheid, | - les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification |
langdurig werklozen, personen op wie een begeleidingsplan van | réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan |
toepassing is of die een bestaansminimum ontvangen. | d'accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. |
TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding | TITRE III. - Mesures en faveur de la formation professionnelle |
Collectieve maatregelen | Mesures collectives |
Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe om hun |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de formation |
vormingsinspanningen voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te | des ouvriers pendant les heures de travail. L'effort est porté, durant |
zetten. De inspanning wordt tijdens de periode die gedekt is door de | |
huidige overeenkomst op 0,50 pct. gebracht van de jaarlijkse | la période couverte par la présente convention à 0,50 p.c. de la masse |
brutoloonsom voor de arbeiders die aan de Rijksdienst voor Sociale | salariale annuelle brute des ouvriers déclarée à l'Office national de |
Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.). | Sécurité sociale (à 108 p.c.). |
Volgens de aanbevelingen van het generatiepact, door de huidige | Suivant les recommandations du pacte de solidarité entre générations, |
verhoging van de inspanning voor de beroepsopleiding van 0,10 pct. ten | par la présente augmentation de l'effort pour la formation |
opzichte van de periode 2005-2006, zijn de ondertekenende partijen van | professionnelle de 0,10 p.c. par rapport à la période 2005-2006, les |
mening dat de glassector zijn verbintenissen nakomt, namelijk de | parties signataires considèrent que le secteur de l'industrie du verre |
jaarlijkse inspanningen voor de opleiding die het interprofessioneel | remplit l'engagement d'intensifier les efforts consentis annuellement |
akkoord 2007-2008 van 2 februari 2007 heeft voorzien ten laste van de | pour la formation que l'accord inteprofessionnel 2007-2008 du 2 |
sectoren, te intensifiëren. | février 2007 a prévu à charge des secteurs. |
De ondertekenende partijen van de huidige collectieve | Les parties signataires de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale | travail confirment l'objectif collectif sectoriel global de 1,9 p.c. |
doelstelling van 1,9 pct. van de loonsom aan 100 pct. die in het | de la masse salariale à 100 p.c. qui est repris dans l'accord |
interprofessioneel akkoord opgenomen is en zullen alle middelen | interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre pour y |
aanwenden om deze doelstelling te bereiken. Voor de realisatie ervan | parvenir. Pour la réalisation de cet objectif il sera tenu compte de |
zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die | toutes les formes de formations dispensées d'une part en entreprise et |
enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de | d'autre part au niveau du secteur et des cotisations perçues via |
sector worden gegeven en met de bijdragen via de Rijksdienst voor | l'Office national de Sécurité sociale aux fins de l'éducation et de la |
Sociale Zekerheid voor opleiding en vorming. | formation. |
Individuele maatregelen | Mesures individuelles |
Art. 4.Elke nieuwe aangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel |
zoals bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten | que défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
en die aangeworven wordt tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008, | 2007 et se termine le 31 décembre 2008, se voit ouvrir un droit à 4 |
heeft recht op 4 uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. | heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. |
Sectoraal vormingsfonds | Fonds de formation sectoriel |
Art. 5.Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 en 3 te |
Art. 5.Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 et 3, |
realiseren, zullen er patronale R.S.Z.-bijdragen vastgesteld op 0,60 | des cotisations patronales O.N.S.S. fixées à 0,60 p.c. du montant des |
pct. van het bedrag van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. | salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. seront perçues et recouvrées |
geïnd en geïncasseerd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | par l'Office national de Sécurité sociale, conformément à l'article 7 |
overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid. | d'existence. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze | L'Office national de Sécurité sociale versera le montant de ces |
bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du |
glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april | verre", institué par la convention collective de travail du 28 avril |
1987 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | 1987 rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. |
augustus 1987. | |
Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie | Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer |
van de financiering, enerzijds, van concrete opleidingsacties bedoeld | l'organisation, d'une part, d'actions de formation concrètes visées au |
in § 2 en, anderzijds, van initiatieven voor de opleiding en de | § 2 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en |
tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in § 1, in het | faveur de groupes à risque prévues au § 1er, dans le cadre et par |
kader en door bemiddeling van de sectie "Beroepsopleiding". | l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". |
TITEL IV. - Duur van de overeenkomst Art. 6.De huidige overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en verstrijkt op 31 december 2008. Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdiensten Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg worden neergelegd en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
TITRE IV. - Durée de la convention Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008. Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |