← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale premie voor langdurige werklozen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale premie voor langdurige werklozen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce alimentaire, concernant la prime syndicale pour chômeurs de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari | collective de travail du 14 février 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire pour le commerce alimentaire, concernant la prime |
betreffende de syndicale premie voor langdurige werklozen (1) | syndicale pour chômeurs de longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2008, | travail du 14 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire pour le commerce alimentaire, concernant la prime |
betreffende de syndicale premie voor langdurige werklozen. | syndicale pour chômeurs de longue durée. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire pour le commerce alimntaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2008 | Convention collective de travail du 14 février 2008 |
Syndicale premie voor langdurige werklozen | Prime syndicale pour chômeurs de longue durée |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer 87303/CO/119) | (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87303/CO/119) |
Een syndicale premie wordt uitbetaald aan de afgedankte arbeiders (behalve om dringende redenen afgedankte werknemers) ingeval van volledige werkloosheid. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. 1. Voorwaarden voor het verkrijgen van de syndicale premie : - De begunstigde moet tewerkgesteld geweest zijn in een onderneming van de handel in voedingswaren en er een syndicale premie ten laste van het "Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genoten hebben, gedurende de periode voorafgaand aan de periode van werkloosheid. - De begunstigde moet afgedankt worden om andere dan dringende redenen. - De begunstigde moet zich bevinden in een periode van volledige werkloosheid, die onmiddellijk en zonder onderbreking volgt op de afdanking door een onderneming aangesloten bij het sociaal fonds. | Une prime syndicale est payée aux ouvriers licenciés (sauf licenciés pour motifs graves) en cas de chômage complet. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. 1. Conditions pour l'obtention de la prime syndicale : - Le bénéficiaire doit avoir été occupé dans une entreprise du commerce alimentaire et avoir bénéficié d'une prime syndicale à charge du "Fonds social du commerce alimentaire" pendant la période préalable à celle du chômage. - Le bénéficiaire doit être licencié pour des raisons autres que des motifs graves. - Le bénéficiaire doit se trouver dans une période de chômage complet suivant sans interruption le licenciement par l'entreprise affiliée au fonds social. |
2. Bedrag van de syndicale premie : | 2. Montant de la prime syndicale : |
- Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgesteld, per volle | - Le montant de la prime syndicale est fixé, par mois "calendrier" |
kalendermaand op 4,13 EUR (of per jaar voor de begunstigde die | entier, à 4,13 EUR (ou par an, pour le bénéficiaire qui se trouve en |
gedurende 12 volle kalendermaanden werkloos is, op 49,58 EUR). | chômage complet pendant 12 mois calendrier entiers, à 49,58 EUR). |
- De premie wordt uitbetaald voor de periode van werkloosheid in de | - La prime est payée pour la période de chômage au cours de l'année |
loop van het jaar waarin het ontslag werd gegeven en voor het jaar dat | dans laquelle le dernier emploi dans le secteur a pris fin et pour |
daarop volgt. | l'année suivante. |
Deze vakorganisaties gaan na of de betrokken arbeider werkelijk is | Les organisations syndicales vérifient l'affiliation effective de |
aangesloten en of hij of zij een recht kan doen gelden en berekent het | l'ouvrier intéressé ainsi que la justification de son droit et |
bedrag van het voordeel. Zij betaalt, bij voorkeur, op de bankrekening | calculent le montant de l'avantage. Elle paie, de préférence, sur |
van de betrokkene het bedrag waarop hij of zij recht heeft. | compte bancaire à l'intéressé le montant auquel il ou elle a droit. |
Op termijn zal elke betaling enkel via overschrijving verlopen. | A terme, les paiements ne se feront que par virement. |
3. Duurtijd | 3. Validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. | janvier 2008 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2008. |
Op 1 januari van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | Le 1er janvier de chaque année, elle est prorogée par tacite |
periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen | reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des |
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en |
ervan op de hoogte brengt. | informe ses membres. |
4. Opmerking | 4. Remarque |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het reglement van 20 december 2001 en heft het op. | Cette convention collective de travail remplace et abroge le règlement du 20 décembre 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |