Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le |
het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) | droit au crédit-temps et à une diminution de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het recht | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant le |
op tijdskrediet en loopbaanvermindering. | droit au crédit-temps et à une diminution de carrière. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athènes, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering (Overeenkomst | Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière |
geregistreerd op 2 oktober 2007 | (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro |
onder het nummer 85032/CO/149.04) | 85032/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire pour le |
commerce du métal. | |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten | Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | - des dispositions de la convention collective de travail numéro 77bis |
77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 25 januari | |
2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 maart 2003, | par arrêté royal du 25 janvier 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77ter van 10 | mars 2003, modifiée par la convention collective de travail numéro |
juli 2002, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 20 | 77ter du 10 juillet 2002, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 |
september 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 oktober | septembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 5 octobre 2002 et |
2002 en gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | |
77quater van 30 maart 2007, hierna collectieve arbeidsovereenkomst | modifiée par la convention collective de travail numéro 77quater du 30 |
77bis genoemd; | mars 2007, appelée ci-après convention collective de travail 77bis ; |
- hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | - du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation |
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001); | de l'emploi et de la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); |
- het koninklijk besluit van 12 december 2001 (Belgisch Staatsblad van | - de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (Moniteur belge du 18 décembre |
18 december 2001 ) tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 | 2001) en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001, modifiée |
augustus 2001, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 april 2002 (Belgisch Staatsblad van 17 april 2002). | par arrêté royal du 16 avril 2002 (Moniteur belge du 17 avril 2002). |
HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet | CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps |
Art. 3.§ 1. Conform de bepalingen van artikel 3, § 2, van de |
Art. 3.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de |
collectieve arbeidsovereenkomst 77bis wordt de duur van het recht op | la convention collective de travail 77bis, la durée du droit au |
tijdskrediet op 3 jaar gebracht. | crédit-temps est portée à 3 ans. |
§ 2. De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur | § 2. L'entreprise peut porter via convention collective de travail la |
van het recht op tijdskrediet verlengen tot maximum 5 jaar. | durée du droit au crédit-temps à maximum 5 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5e loopbaanvermindering | CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5e |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2, en artikel 9, § 2, van |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis hebben arbeiders die in | convention collective de travail 77bis, les ouvriers qui travaillent |
ploegen of in cycli werken recht op een 1/5e loopbaanvermindering. | en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de carrière d'1/5e. |
§ 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op | § 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à |
loopbaanvermindering met 1/5e worden bepaald op ondernemingsniveau | concurrence d'1/5e sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant |
rekening houdend met de volgende voorwaarden : | compte des conditions suivantes : |
- de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. | - l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être |
Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de | appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et |
ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; | des systèmes d'équipes doit être garantie; |
- de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen | - la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de |
worden. | jours entiers. |
§ 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een | § 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Organisatieregels | CHAPITRE V. - Règles d'organisation |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsoverkomst |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op tijdskrediet en | collective de travail 77bis il existe un droit inconditionnel au |
loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. | crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. |
§ 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht | § 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même |
wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent | temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de |
voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van | l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective |
de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis. | de travail 77bis. |
§ 3. Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op | § 3. Les ouvriers âgés de 50 ans ou plus qui utilisent leur droit au |
tijdskrediet of loopbaanvermindering, mogen niet worden meegeteld voor | crédit-temps ou à la diminution de carrière, ne peuvent être inclus |
de berekening van de sectorale drempel van 5 pct. | dans le calcul du seuil sectoriel de 5 p.c. |
Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het | Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le |
totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit | nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du |
percentage arbeiders van 50 jaar en meer gebruik kunnen maken van het | pourcentage d'ouvriers âgés de 50 ans ou plus utilisant leur droit au |
recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. | crédit-temps ou à la diminution de carrière. |
§ 4. Ondernemingen die bij ingang van deze collectieve | § 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur de la présente |
arbeidsovereenkomst reeds een gunstiger percentage hanteren, kunnen | convention collective de travail, appliquent déjà un pourcentage plus |
dit percentage behouden. Hiertoe moet op ondernemingsvlak een | favorable, peuvent maintenir ce pourcentage. A cette fin, une |
collectieve arbeidsovereenkomst worden afgesloten. | convention collective de travail doit être conclue au niveau de |
§ 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules | l'entreprise. § 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le |
van tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen | crédit-temps, la diminution de la carrière d'1/5e temps et les |
voor de +50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de | réductions de carrière pour les +50 ans sont autorisés pour autant |
werkgever en de arbeider. | qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking | CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
: | carrière, à savoir : |
- recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | - le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un |
zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk | membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans |
besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); | l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); |
- recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, | - le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de |
opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging | carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant |
van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; | l'arrêté royal du 29 octobre 1997; |
- recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, | - le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé |
opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch | palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge |
Staatsblad van 5 mei 1995), | du 5 mai 1995), |
installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor | instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent |
volledig buiten het hierboven vermelde recht. | ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. |
Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de | Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas |
onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. | être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. |
HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen | CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot | diminution de carrière et après une réduction des prestations de |
een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen | travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire de prépension est |
berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de | calculée sur base du régime de travail et sur base de la rémunération |
arbeider voor de vermindering van zijn prestaties genoot. | dont bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. |
HOOFDSTUK VIII. - Behoud anciënniteit | CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit | prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de |
en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond voor de | fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des |
vermindering van prestaties behouden. | prestations, sont maintenues. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 betreffende het recht op | collective de travail du 26 mai 2005 relative au droit au crédit-temps |
tijdskrediet en loopbaanvermindering, gesloten in het Paritair | |
Subcomité voor de metaalhandel, algemeen verbindend verklaard bij | et à une diminution de carrière, conclue au sein de la Sous-commission |
koninklijk besluit op 23 januari 2006 en gepubliceerd in het Belgisch | paritaire pour le commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté |
Staatsblad op 6 april 2006. | royal du 23 janvier 2006 et publiée au Moniteur belge le 6 avril 2006. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juin 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un |
van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2009. | Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |