Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de pensioenpremie voor de uitzendkrachten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime de pension pour les travailleurs intérimaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, | collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
pensioenpremie voor de uitzendkrachten (1) | la prime de pension pour les travailleurs intérimaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten | travail du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
pensioenpremie voor de uitzendkrachten. | la prime de pension pour les travailleurs intérimaires. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Athene, 9 september 2008. | Donné à Athène, le 9 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -diensten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 | Convention collective de travail du 6 juillet 2007 |
Pensioenpremie voor de uitzendkrachten | Prime de pension pour les travailleurs intérimaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro |
84910/CO/322) | 84910/CO/322) |
Preambule | Préambule |
Een groeiend aantal sectoren waar de uitzendkrachten tewerkgesteld | Un nombre croissant de secteurs où sont occupés des travailleurs |
zijn, hebben een eigen sectorale pensioenpijler uitgewerkt. | intérimaires ont mis en place leur propre régime de pension sectoriel. |
Daarbij betalen de bedrijven van deze sectoren een bijdrage aan een | Les entreprises de ces secteurs versent à un organe sectoriel une |
sectoraal orgaan ter dekking van de betaling van dit sectoraal | cotisation destinée à couvrir le paiement de cette pension |
pensioen. | sectorielle. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 | 1° aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1°, de |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3°, de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld. | précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de |
travail intérimaire. | |
Art. 2.Partijen komen overeen voor de periode 2007-2008 de brutolonen |
Art. 2.Les parties s'engagent, pour la période 2007-2008, à augmenter |
van de uitzendkrachten, die tewerkgesteld zijn in sectoren met een | les salaires bruts des travailleurs intérimaires occupés dans des |
sectorale pensioenregeling, te verhogen met een percentage dat | secteurs où il existe un régime de pension sectoriel, en appliquant un |
overeenkomt met de in de sectoren betaalde bijdrage, omgezet op basis | pourcentage qui correspond à la cotisation payée dans ces secteurs, |
van een reconversie coëfficiënt. Deze coëfficiënt houdt rekening met | convertie sur la base d'un coefficient de reconversion. Ce coefficient |
de patronale Rijksdienst voor Sociale Zekerheidbijdragen. Deze | tient compte des cotisations patronales à la sécurité sociale. Le |
reconversiecoëfficiënt bedraagt 0,6603 voor de arbeiders en 0,6841 | coefficient de reconversion s'élève à 0,6603 pour les ouvriers et à |
voor de bedienden. | 0,6841 pour les employés. |
De premie wordt toegekend per loonafrekening en wordt afzonderlijk | La prime est octroyée par décompte de salaire et est mentionnée à part |
vermeld op de loonfiche van de uitzendkracht onder de uniforme | sur la fiche de salaire du travailleur intérimaire, sous la |
benaming "pensioenpremie". Evenwaardig is de vermelding dat de | dénomination uniforme de "prime de pension". Formule équivalente : |
"pensioenpremie" inbegrepen is in het brutoloon. | mentionner que la "prime de pension" est comprise dans la rémunération |
Deze regeling maakt toepassing van artikel 12, tweede lid van de wet | brute. Cette réglementation est prise en application de l'article 12, |
van 24 juli 1987 en geniet derhalve voorrang op de eventuele sectorale | deuxième alinéa de la loi du 24 juillet 1987 et a donc priorité sur |
aanvullende pensioenregelingen van de gebruikende ondernemingen. | les éventuels régimes sectoriels de pension complémentaire des |
entreprises utilisatrices. | |
De volgende procedure wordt overeengekomen : | Les parties conviennent de la procédure suivante : |
Van zodra de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid | Dès que le président de la Commission paritaire pour le travail |
en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren van | intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou |
de uitzendsector ervan verwittigd wordt dat er in een bepaalde sector | services de proximité du secteur de l'intérim est averti du fait qu'un |
een regeling inzake een sectorale pensioenpijler is overeengekomen, zal hij aan de voorzitter van het betrokken paritair comité vragen om deze regeling over te maken en zal hij deze informatie bezorgen aan de leden van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren sluit vervolgens een collectieve arbeidsovereenkomst af die voorziet in een regeling zoals hierboven overeengekomen. Een dergelijke regeling kan niet ingevoerd worden met terugwerkende kracht. | secteur a convenu d'instaurer un régime de pension sectoriel, il demande au président de la commission paritaire concernée de lui transmettre les modalités de ce régime et il communique ces informations aux membres de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. La Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité conclut ensuite une convention collective de travail qui prévoit des dispositions telles que convenues ci-dessus. Ces dispositions ne peuvent être instaurées avec effet rétroactif. |
Art. 3.Partijen engageren zich om, tijdens de duur van het huidige |
Art. 3.Les parties s'engagent à effectuer, pendant la durée de |
sectorakkoord 2007-2008, een onderzoek te verrichten met het oog op de | l'accord sectoriel 2007-2008, une étude en vue de l'instauration d'un |
creatie van een intersectoraal systeem op het niveau van de | système intersectoriel au niveau du secteur de l'intérim. |
Un tel système pourrait entrer en vigueur au plus tôt au début de | |
uitzendsector. | l'année 2009. |
Een dergelijke regeling zou ten vroegste begin 2009 kunnen opstarten. | Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 6 |
au 6 juillet 2007. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
juli 2007. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december 2008. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | cessera ses effets au 31 décembre 2008. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |