Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, | collective de travail du 26 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation |
sectorale regeling van de maaltijdcheques (1) | sectorielle des chèques-repas (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013, | travail du 26 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation |
sectorale regeling van de maaltijdcheques. | sectorielle des chèques-repas. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2013 | Convention collective de travail du 26 novembre 2013 |
Sectorale regeling van de maaltijdcheques | Réglementation sectorielle des chèques-repas |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 février 2014 sous le numéro |
119800/CO/120.03) | 119800/CO/120.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission |
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
in vervangingsmaterialen en op de werknemers die zij tewerkstellen. | matériaux de remplacement et aux travailleurs qu'ils occupent. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Vanaf 1 november 2009 worden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 4.A partir du 1er novembre 2009, conformément aux dispositions |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, des |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. | titres-repas sont octroyés. |
Art. 3.Aan de tewerkgestelde werknemers wordt vanaf 1 november 2009, |
Art. 5.Aux travailleurs est attribué à partir du 1er novembre 2009, |
per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een | un titre-repas par jour effectivement presté, avec une valeur nominale |
nominale waarde van 2,10 EUR, met daarin een werkgeversaandeel van | de 2,10 EUR, en ce compris une contribution patronale de 1,01 EUR et |
1,01 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. | une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. |
Vanaf 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2013 wordt aan de | Aux travailleurs est attribué à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 30 |
tewerkgestelde werknemers, per effectief gepresteerde dag een | juin 2013, un titre-repas par jour effectivement presté, avec une |
maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 2,60 EUR, met | valeur nominale de 2,60 EUR, en ce compris une contribution patronale |
daarin een werkgeversaandeel van 1,51 EUR en een persoonlijk aandeel | de 1,51 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 |
van de werknemer van 1,09 EUR. Deze bepaling wordt verlengd voor de | EUR. Cette disposition sera prolongée pour la durée du présent accord. |
duur van deze overeenkomst. | Art. 6.Le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de |
Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
journées au cours desquelles le travailleur a fourni un travail |
aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert. | effectif normal. Les entreprises dans lesquelles, soit pour des |
Ondernemingen waar gelijktijdig, hetzij voor voltijdse prestaties, | prestations de travail à temps plein, soit pour des prestations de |
hetzij voor deeltijdse prestaties, hetzij voor beide, verschillende | travail à temps partiel, soit pour les deux, différents régimes de |
arbeidsregelingen van toepassing zijn en die inzake overuren verplicht | travail sont simultanément d'application et qui en matière de |
zijn om artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 toe te | prestations supplémentaires sont tenues d'appliquer l'article 26bis de |
passen, kunnen het aantal dagen, waarvoor een maaltijdcheque moet | la loi sur le travail du 16 mars 1971, peuvent calculer le nombre de |
worden toegekend, berekenen door het aantal effectief gepresteerde | jours pour lesquels un chèque-repas doit être octroyé en divisant le |
uren van de werknemer tijdens het kwartaal te delen door het normale | nombre d'heures de travail effectif normal fourni par le travailleur |
aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. Indien deze bewerking | durant le trimestre par le nombre normal d'heures de travail par jour |
een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere eenheid. | dans l'entreprise. Si le résultat de cette opération est un chiffre |
Indien het aldus verkregen getal groter is dan het maximum aantal | décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi |
werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer in de | obtenu est supérieur au nombre maximal de jours ouvrables du |
onderneming in het kwartaal, wordt het tot dit laatste beperkt. | travailleur occupé à plein temps dans l'entreprise durant le |
Ondernemingen die deze berekeningswijze willen toepassen moeten dat | trimestre, il est limité à ce dernier. |
vaststellen bij collectieve arbeidsovereenkomst of, voor de | Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul doivent le |
ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een comité voor | prévoir par convention collective de travail ou, pour les entreprises |
preventie en bescherming op het werk, noch een syndicale delegatie | n'ayant institué ni un conseil d'entreprise ni un comité de prévention |
hebben opgericht, in het arbeidsreglement; deze collectieve | et de protection sur les lieux de travail, ni une délégation |
arbeidsovereenkomst of dit arbeidsreglement bepaalt tevens het normale | syndicale, dans le règlement de travail; cette convention collective |
aantal arbeidsuren per dag in de onderneming en de wijze waarop het | de travail ou ce règlement de travail détermine par ailleurs le nombre |
maximum aantal werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer | normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise et le mode de |
in de onderneming in het kwartaal, wordt berekend. | calcul du nombre maximal de jours prestables du travailleur occupé à |
Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
temps plein dans l'entreprise durant le trimestre. |
Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan | Art. 7.Les titres-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, | condition est censée être remplie quand leur octroi et les données y |
brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk | afférentes (le nombre de titres-repas, le montant brut des |
aandeel van de werknemer) voorkomen op de individuele rekening van de | titres-repas minoré de l'apport personnel du travailleur) sont |
werknemer overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden | mentionnés au compte individuel du travailleur conformément à la |
van de sociale documenten. | réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
Art. 8.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
beperkt is tot één jaar en dat hij slechts mag worden gebruikt om een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. Art. 7.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk effectief arbeidsprestaties zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal maaltijdcheques in overeenstemming gebracht met het exacte aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
limitée à une année et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. Art. 9.Les titres-repas doivent être délivrés chaque mois par l'employeur au travailleur, en une ou plusieurs fois, en fonction du nombre de journées du mois au cours desquelles des prestations de travail effectives seront probablement effectuées par le travailleur. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas sera mis en concordance avec le nombre exact de journées au cours desquelles des prestations de travail auront été fournies durant ce trimestre par le travailleur. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
Art. 10.Cette convention collective de travail est conclue sous la |
opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | condition suspensive que l'Office national de Sécurité sociale |
bevestigt dat deze overeenkomst conform is aan de reglementering met | confirme que la présente convention est conforme à la réglementation |
betrekking tot de maaltijdcheques, voorzien in artikel 19bis, § 2 van | en matière de titres-repas, prévue à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. | royal susmentionné du 28 novembre 1969. |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 11.Les parties signataires demandent pour cette convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail la force obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. | le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |