Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het | d'épargne et de capitalisation, relative au régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; | hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het | d'épargne et de capitalisation, relative au régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de maatschappijen | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie | d'épargne et de capitalisation |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 | Convention collective de travail du 16 décembre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het nummer 120266/CO/308) | (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro 120266/CO/308) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la |
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire | Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, |
leningen, sparen en kapitalisatie. | d'épargne et de capitalisation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Il faut entendre, par "travailleurs" : le personnel masculin et |
werklieden-, bedienden- en kaderpersoneel. | féminin, les ouvriers, les employés et les cadres. |
Deze overeenkomst heeft tot doel de toegang tot het stelsel van | Cette convention a pour but de permettre l'accès au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag mogelijk te maken voor de | avec complément d'entreprise aux membres du personnel qui répondent |
personeelsleden die beantwoorden aan de algemene wettelijke | aux conditions légales générales en matière d'octroi d'allocations de |
voorwaarden betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in | chômage en cas de régime de chômage avec complément d'entreprise, |
geval van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook aan | |
de bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. | ainsi qu'aux conditions particulières énoncées à l'article 2 de la |
HOOFDSTUK II. - Principe, leeftijds- en loopbaanvoorwaarde | présente convention. CHAPITRE II. - Principe, condition d'âge et de carrière |
Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in alle |
professionnelle Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est accordé |
gevallen van ontslag door de werkgever, behalve bij ontslag om | dans tous les cas de licenciement par l'employeur, à l'exception du |
dringende redenen, toegestaan aan de werknemers bedoeld in artikel 1 | licenciement pour motif grave, aux travailleurs dont il est question à |
die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben op het ogenblik dat hun | l'article 1er qui ont atteint l'âge de 60 ans au moment où leur délai |
opzeggingstermijn een einde neemt of op het ogenblik dat hun | de préavis prend fin ou au moment où leur contrat de travail est rompu |
arbeidsovereenkomst zonder opzeggingstermijn maar met | sans délai de préavis mais avec une indemnité de rupture, et qui |
verbrekingsvergoeding beëindigd wordt en die aan de in het kader van | répondent aux conditions de carrière professionnelle prévues dans la |
de reglementering op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | règlementation par rapport au régime de chômage avec complément |
gestelde voorwaarden inzake loopbaan voldoen. | d'entreprise. |
De werknemers die ontslagen werden vóór de inwerkingtreding van deze | Les travailleurs qui ont été licenciés avant l'entrée en vigueur de la |
collectieve arbeidsovereenkomst en van wie de opzeggingstermijn nog | présente convention collective de travail et dont le délai de préavis |
loopt op het ogenblik dat deze overeenkomst in werking treedt, kunnen | est encore en cours au moment où cette convention entre en vigueur, |
eveneens aanspraak maken op de regeling die bij deze overeenkomst | peuvent également invoquer le système déterminé par cette convention, |
wordt bepaald, op voorwaarde dat zij aan de in het vorige lid vermelde | à condition de respecter la condition d'âge et de carrière |
leeftijdsvoorwaarde en loopbaanvereiste voldoen. | professionnelle énoncée à l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van het stelsel van |
Art. 3.Les modalités d'application générales de ce régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke bepaald zijn door de | avec complément d'entreprise sont celles qui sont fixées par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling | convention collective de travail n° 17 instituant un régime |
van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
indien zij worden ontslagen, in de Nationale Arbeidsraad voor | licenciement, conclue pour une durée indéterminée au Conseil national |
onbepaalde duur gesloten op 19 december 1974, algemeen verbindend | du travail le 19 décembre 1974 et rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst | du 16 janvier 1975 et dernièrement modifiée par la convention |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
december 2006. HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding - voordelen | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire - avantages |
Art. 4.Het Bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire prévue à l'article 5 |
door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt, | de la convention collective de travail n° 17 est porté à 95 p.c. de la |
evenwel voor zover het brugpensioen ingaat na het bereiken van de | différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de |
leeftijd van 60 jaar, op 95 pct. gebracht van het verschil tussen het | chômage normale, pour autant que la prépension prenne cours après que |
netto-referteloon en de normale werkloosheidsuitkering. | l'âge de 60 ans est atteint. |
In het bijzonder zijn de bepalingen van artikels 4bis en volgende van | Les dispositions des articles 4bis et suivants de la convention |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 uitdrukkelijk op | collective de travail n° 17 précitée, sont plus particulièrement |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing. | d'application pour la présente convention collective de travail. |
Art. 5.De bruggepensioneerde zal in principe verder de sociale |
Art. 5.Le prépensionné continuera, en principe, à bénéficier des |
voordelen van de personeelsleden genieten. Nochtans, om reden van de | avantages sociaux accordés aux membres du personnel. Cependant, en |
grote verscheidenheid die terzake bestaat tussen de verschillende | raison de la grande diversité qui existe en la matière dans les |
bedrijven zal dit behoud van de sociale voordelen in een bedrijf | différentes entreprises, ce maintien des avantages sociaux au sein |
slechts realiteit worden via een akkoord daaromtrent bereikt via het | d'une entreprise ne se concrétisera que par le biais d'un accord |
sociale overleg binnen de onderneming. Art. 6.In geval dat door een werknemer een vorm van tijdskrediet werd opgenomen onmiddellijk voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de werkgever voor de berekening van de aanvullende vergoeding rekening houden met het maandloon dat op de werknemer van toepassing was de laatste maand voorafgaand aan het tijdskrediet. Hiervoor kan maximaal drie jaar worden teruggegaan. Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het bruto-inkomen van de bruggepensioneerde (werkloosheidsuitkering en aanvullende vergoeding samen) meer bedraagt dan de bruto-inkomsten |
conclu à ce sujet dans le cadre de la concertation sociale dans l'entreprise concernée. Art. 6.Au cas où un travailleur prend une forme de crédit-temps juste avant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'employeur tiendra compte, pour le calcul de l'indemnité complémentaire, de la rémunération mensuelle qui s'appliquait au travailleur le dernier mois précédant le crédit-temps. A cet effet, on peut retourner au maximum trois ans en arrière. A l'issue de ce calcul, le revenu brut du prépensionné (allocation de chômage et indemnité complémentaire) ne peut être supérieur aux |
(loon, onderbrekingsuitkering en aanvullend bedrag bedoeld in artikel | revenus bruts (rémunération, allocation d'interruption et compensation |
3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001) | mensuelle comme prévue dans l'article 3 de la convention collective de |
tijdens de periode van tijdskrediet of prestatievermindering. | travail du 19 septembre 2001) durant la période de crédit-temps ou de |
Deze regeling geldt voor zover dit niet in strijd is met de wetgeving | diminution de carrière. |
inzake tijdskrediet en/of op het stelsel van werkloosheid met | Ce régime s'applique pour autant qu'il ne soit pas contraire à la |
bedrijfstoeslag en voor zover deze regelgeving tijdens de duur van de | législation en matière de crédit-temps et/ou de régime de chômage avec |
complément d'entreprise et pour autant que cette réglementation ne | |
overeenkomst niet ingrijpend wordt gewijzigd. | soit pas modifiée fondamentalement pendant la durée du contrat. |
Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die op het | Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront |
niveau van de onderneming werden, of nog zullen worden, vastgesteld. | encore fixées au niveau des entreprises. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze |
Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences |
collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over | supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente |
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. | convention, au cours de la durée de cette convention collective de |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
travail. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | le 1er janvier 2015 et le restera jusqu'au 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |