Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, | collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari (1) | d'une prime annuelle en janvier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, | travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in januari. | d'une prime annuelle en janvier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 | Convention collective de travail du 31 janvier 2014 |
Toekenning van een jaarlijkse premie in januari | Octroi d'une prime annuelle en janvier |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120768/CO/119) | (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120768/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen met 50 | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de 50 |
werknemers of meer (berekend op basis van de wetgeving en | travailleurs ou plus (calculé sur la base de la législation et des |
omzendbrieven betreffende de sociale verkiezingen van de | circulaires relatives aux élections sociales du conseil d'entreprise) |
ondernemingsraad) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce |
Comité voor de handel in voedingswaren. | alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie van 150 EUR | CHAPITRE II. - Prime annuelle de 150 EUR |
Art. 2.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen | (calculé sur la base de la législation et des circulaires en matière |
van de ondernemingsraden) waar de premie van 150 EUR voorzien in de | d'élections des conseils d'entreprise) où la prime de 150 EUR prévue |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 165,42 EUR bruto. | par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 165,42 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). |
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis |
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande | le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce |
kalenderjaar. | compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. |
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen | Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de |
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van | prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce |
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens | compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon |
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het | les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin |
voorgaande jaar. | d'année de l'année précédente. |
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte | (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in | simple et du double pécule de vacances y afférente seront calculées |
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van | proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée du travail à temps partiel. |
§ 4. Dit hoofdstuk II is niet van toepassing op de bedrijven waar in | § 4. Ce chapitre II n'est pas d'application aux entreprises où la |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 | prime de 150 EUR, prévue par la convention collective de travail du 27 |
tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari, de premie van 150 | août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier, a été |
EUR al werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven | transformée en avantage équivalent. Dans ces entreprises, la |
blijft de bedrijfsregeling als dusdanig gelden. | convention d'entreprise reste d'application. |
HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie van 70 EUR | CHAPITRE III. - Prime annuelle de 70 EUR |
Art. 3.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen | (calculé sur la base de la législation et des circulaires en matière |
van de ondernemingsraden) waar de premie van 70 EUR voorzien in de | d'élections des conseils d'entreprise) où la prime de 70 EUR prévue |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, wordt aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald. § 2. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari uitbetaald. § 3. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeen stemmen met 78,54 EUR bruto. | par la convention collective de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime annuelle est payée à tous les ouvriers. § 2. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple et le double pécule de vacances, correspondre à 78,54 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). |
(1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | (1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis |
maand januari tot en met de maand december van het voorgaande | le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce |
kalenderjaar. | compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. |
Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen | Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de |
gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van | prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce |
het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens | compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon |
de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het | les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin |
voorgaande jaar. | d'année de l'année précédente. |
(2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte | (2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in | simple et du double pécule de vacances y afférente seront calculées |
verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van | proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée du travail à temps partiel. |
Art. 4.Dit hoofdstuk III is niet van toepassing op de bedrijven waar |
Art. 4.Ce chapitre III n'est pas d'application aux entreprises où la |
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 augustus | prime de 70 EUR, prévue par les conventions collectives de travail du |
2007 en van 22 oktober 2007, de premie van 70 EUR al werd omgezet in | 27 août 2007 et du 22 octobre 2007, a été transformée en avantage |
een gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven blijft de | équivalent. Dans ces entreprises, la convention d'entreprise reste |
bedrijfsregeling als dusdanig gelden. | d'application. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 tot toekenning van een jaarlijkse | convention collective du 8 juin 2009 relative à l'octroi d'une prime |
premie in januari (registratienummer 93627/CO/119 - koninklijk besluit | annuelle en janvier (numéro d'enregistrement 93627/CO/119 - arrêté |
van 17 maart 2010 - Belgisch Staatsblad van 24 juni 2010). Zij treedt | royal du 17 mars 2010 - Moniteur belge du 24 juin 2010). Elle entre en |
in werking op 1 januari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | des parties signataires par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
voor de handel in voedingswaren. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |