Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, | collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et |
loopbaanvermindering en landingsbanen (1) | d'emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, | travail du 2 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
-diensten, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | d'emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013 | Convention collective de travail du 2 octobre 2013 |
Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het | et d'emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le 28 octobre |
nummer 117662/CO/330) | 2013 sous le numéro 117662/CO/330) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | l'ensemble des employeurs et des travailleurs ressortissant à la |
Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Commission paritaire des établissements et des services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel, met uitzondering van de artsen. | masculin que féminin, à l'exception des médecins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het artikel 4, § 1, 3° en artikel 8, § 3 van de | exécution des articles 4, § 1er, 3° et 8, § 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in | collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du |
de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van | Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (koninklijk | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (arrêté royal |
besluit van 25 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012). | du 25 août 2012 - Moniteur belge du 31 août 2012). |
Art. 3.In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 | collective de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du |
Conseil national du travail, les travailleurs ont droit, pendant une | |
juni 2012, hebben de werknemers tot een maximale duur van 36 maanden | durée maximale de 36 mois, à un crédit-temps à temps plein ou à une |
diminution de carrière à mi-temps, avec motif. | |
recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse loopbaanvermindering met motief. | Pour le présent article, l'expression "avec motif" couvre les cas |
Onder "met motief" wordt voor deze alinea in het kader van artikel 4, | suivants, dans le cadre de l'article 4, § 1er de la convention |
§ 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst n° 103 verstaan : | collective de travail n° 103 : |
1. om voor hun kind te zorgen tot de leeftijd van acht jaar; | 1. pour s'occuper de leur enfant jusque l'âge de huit ans; |
2. voor het verlenen van palliatieve verzorging, zoals gedefinieerd in | 2. pour prodiguer des soins palliatifs, comme défini à l'article |
artikel 100bis, § 2 van de herstelwet van 22 januari 1985; | 100bis, § 2 de la loi de redressement du 22 janvier 1985; |
3. voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek | 3. pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de la famille ou |
gezins- of familielid, zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van | du ménage gravement malade, comme défini aux articles 3 et 4 de |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een | l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de |
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een | carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de la |
zwaar ziek gezins- of familielid; | famille ou du ménage gravement malade; |
4. voor het volgen van een opleiding zoals omschreven in artikel 4, § | 4. pour suivre une formation comme précisé dans l'article 4, § 1er, d |
1, d van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | de la convention collective de travail n° 103. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
Art. 4.La présente convention collective de travail ne porte pas |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2002 tot invoering van een | atteinte à la convention collective de travail du 17 juin 2002 |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | insturant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking in de autonome | réduction des prestations de travail à mi-temps dans les centres de |
revalidatiecentra "NOK" of "PSY" niet geïntegreerd in een ziekenhuis | revalidation autonomes "ORL" ou "PSY" non intégrés dans un hôpital |
(koninklijk besluit van 11 juni 2003 - Belgisch Staatsblad van 7 | (arrêté royal du 11 juin 2003 - Moniteur belge du 7 août 2003), ni aux |
augustus 2003) en de collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op | conventions collectives de travail conclues au niveau des entreprises, |
ondernemingsniveau, ongeacht de datum van het afsluiten van de | quelle que soit la date de conclusion de cette convention |
ondernemingsovereenkomst. | d'entreprise. |
De uitzondering op het suppletief karakter van deze collectieve | Constitue une exception au caractère supplétif de la présente |
arbeidsovereenkomst vormt de bepaling in bovengenoemde collectieve | convention collective de travail, la disposition dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 juni 2002 en de ondernemingsovereenkomsten | collective de travail précitée du 17 juin 2002 et dans les conventions |
die, in het kader van artikel 3, § 2 van de collectieve | d'entreprise conclues dans le cadre de l'article 3, § 2 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, werden gesloten, waarbij gesteld werd | convention collective de travail n° 77bis, stipulant que le droit au |
dat het recht op tijdskrediet werd verlengd tot maximum 3 jaren. Wat | crédit-temps est prolongé jusqu'à 3 ans maximum. En ce qui concerne |
betreft het uitoefenen van recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse | l'exercice du droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution |
of 1/5e loophaanvermindering met motief, zoals bepaald in artikel 3 | de carrière à mi-temps ou d'1/5e avec motif, comme visé à l'article 3 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt overeengekomen dat de | de la présente convention collective de travail, il est convenu que la |
maximale duurtijd van 36 maanden geen vermindering inhoudt van het | durée maximale de 36 mois n'implique pas de réduction du droit au |
recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e | |
loophaanvermindering zonder motief gelijk aan het equivalent van | crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps |
maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over | ou d'1/5e sans motif, égal à l'équivalent de 12 mois maximum |
d'interruption complète des prestations de travail sur l'ensemble de | |
de gehele loopbaan zoals bepaald in artikel 3, § 1 van de collectieve | la carrière, comme défini à l'article 3, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 | de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national |
juni 2012, hebben de voltijdse werknemers vanaf de leeftijd van 50 | du travail, les travailleurs à temps plein à partir de l'âge de 50 ans |
ont droit, sans durée maximale, de réduire leurs prestations de | |
jaar recht om zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen | travail à hauteur d'une diminution de carrière d'1/5e, à condition |
met 1/5e loopbaanvermindering, op voorwaarde dat zij voorafgaand een | d'avoir, au préalable, effectué une carrière professionnelle d'au |
beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. | moins 28 ans. |
Art. 6.Voor alles wat niet uitdrukkelijk geregeld is in deze |
Art. 6.Pour tout ce qui n'est pas explicitement régi par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, gelden de bepalingen van | convention collective de travail, les dispositions de ladite |
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, alsook deze van | convention collective de travail n° 103, ainsi que celles de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 12 december 2001, gesloten in uitvoering | royal du 12 décembre 2001, pris en exécution du chapitre IV de la loi |
van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende | du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la |
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende | qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, sont |
d'application. | |
Art. 7.De ondertekenende partijen van de collectieve |
Art. 7.Les parties signataires de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst verklaren dat de werknemers van de sector | déclarent que les travailleurs du secteur, ressortissant au champ |
ressorterend onder het toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 1 | d'application tel que défini à l'article 1er de la présente convention |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die tewerkgesteld zijn in | collective de travail et occupés en Région flamande, peuvent faire |
het Vlaamse Gewest, gebruik kunnen maken van de Vlaamse | usage des primes d'encouragement flamandes pour le crédit-soins, le |
aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, opleidingskrediet, | crédit-formation, les entreprises en difficultés ou en |
ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering zoals bepaald in | restructuration, telles que fixées par l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende de | flamand du 1er mars 2002 portant réforme du régime des primes |
hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de | |
privésector (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) of andere in dit | d'encouragement au secteur privé (Moniteur belge du 20 mars 2002) ou |
verband door de Vlaamse overheid ingestelde maatregelen. | d'autres mesures instaurées dans ce domaine par les pouvoirs publics |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
flamands. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 2 oktober 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan | le 2 octobre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn | peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de |
van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan | préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | adressée au président de la Commission paritaire des établissements et |
en -diensten. | des services de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |