Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, | collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | |
betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
voordeel (VVM) (1) | l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats (VVM) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, | travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | |
betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
voordeel (VVM). | l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats (VVM). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 | Convention collective de travail du 13 février 2014 |
Toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel (VVM) | Octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats (VVM) |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120811/CO/140) | (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120811/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire |
vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het | du transport et de la logistique appartenant au sous-secteur du |
gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit | transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est |
bestaat uit het verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de | d'assurer des services réguliers pour le compte de la Vlaamse |
Vlaamse Vervoermaatschappij alsook op de leden van hun rijdend | Vervoermaatschappij, ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant |
personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. | affectés à l'exécution desdits services réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
re-serveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de | § 3. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du |
mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
HOOFDSTUK II | roulant. |
Toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel | CHAPITRE II Octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten ter |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | exécution de l'article 2 de la convention collective de travail du 21 |
november 2013 betreffende de sociale programmatie 2013-2014 voor het | novembre 2013 relative à la programmation sociale 2013-2014 pour le |
rijdend personeel van de VVM-exploitanten. | personnel roulant des exploitants de la VVM. |
Art. 3.Het niet-recurrent voordeel gebonden aan het behalen van een |
Art. 3.L'avantage non récurrent lié à l'obtention d'un objectif |
collectieve doelstelling wordt vastgelegd in het toekenningsplan | collectif est défini dans le plan d'action repris en annexe de la |
opgenomen als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 4.§ 1. Artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
Art. 4.§ 1er. L'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités wordt niet | conventions collectives de travail et les commissions paritaires n'est |
toegepast. | pas d'application. |
§ 2. Het voordeel zoals opgenomen in onderhavige collectieve | § 2. L'avantage défini dans la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt bijgevolg niet stilzwijgend geïncorporeerd | travail n'est dès lors pas tacitement repris dans le contrat de |
in de individuele arbeidsovereenkomst. | travail individuel. |
§ 3. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst creëert geen | § 3. La présente convention collective de travail ne crée pas de |
verworven rechten voor de toekomst. Wanneer zij ophoudt uitwerking te | droits acquis pour le futur. Quand elle cesse de produire ses effets, |
hebben, zal dit voordeel niet langer bestaan. | cet avantage n'existera plus. |
Art. 5.§ 1. Aan het voordeel zoals bepaald in onderhavige collectieve |
Art. 5.§ 1er. Aucun droit ne peut être puisé de l'avantage défini |
arbeidsovereenkomst, kunnen geen rechten worden ontleend, met | |
uitzondering van de betaling ervan door de werkgever bij het behalen | dans la présente convention collective de travail, à l'exception de |
van de beoogde doelstelling. | son paiement par l'employeur en cas d'obtention de l'objectif fixé. |
§ 2. Het voordeel wordt niet opgenomen in de berekeningsgrondslag van | § 2. L'avantage ne fait pas partie de la base de calcul d'autres |
andere elementen, zoals de opzeggingstermijn of de compenserende | éléments, comme le délai de préavis ou l'indemnité de préavis |
opzeggingsvergoeding, de berekening van het vakantiegeld, van het loon | compensatoire, le calcul du pécule de vacances, du salaire d'un jour |
van een feestdag, van het gewaarborgd loon en van de eindejaarspremie. | férié, du salaire garanti et de la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2014. | au 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 13 février 2014, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la |
betreffende de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | logistique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux |
voordeel (VVM) | résultats (VVM) |
Toekenningsplan van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel | Plan d'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats |
1) Voorwoord | 1) Préambule |
De werkgevers van de privé-ondernemingen die behoren tot de subsector | Les employeurs des entreprises privées appartenant au sous-secteur des |
van de geregelde diensten die behoort tot het Paritair Comité voor het | services réguliers qui relève de la Commission paritaire du transport |
vervoer en de logistiek, voeren geregeld vervoer uit voor rekening van | et de la logistique, effectuent des services réguliers pour le compte |
de Vlaamse Vervoermaatschappij-De Lijn. Dit geregeld vervoer wordt | de la Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn. Ces services réguliers |
beheerd door de VVM-De Lijn en deels uitgevoerd door deze | sont gérés par la VVM-De Lijn et exécutés en partie par ces |
privébedrijven die een contractuele relatie hebben met de VVM-De Lijn. | entreprises privées qui ont une relation contractuelle avec la VVMDe |
De rechten en plichten van beide partijen worden bepaald in het bestek | Lijn. Les droits et obligations des deux parties sont déterminés dans |
en in het contract. | le contrat et le cahier des charges. |
Krachtens dit bestek innen deze ondernemingen de vervoerprijs in naam | En vertu de ce cahier des charges, ces entreprises perçoivent le prix |
en voor rekening van de VVM-De Lijn. | du transport au nom et pour le compte de la VVM-De Lijn. |
Op deze manier dragen zij rechtstreeks bij tot de verwezenlijking van | Ainsi, elles contribuent directement à la réalisation de l'objectif |
de collectieve doelstelling vastgelegd in onderhavig toekenningsplan. | collectif défini dans le présent plan d'octroi. |
2) Betrokken ondernemingen en werknemers | 2) Entreprises et travailleurs concernés |
Het toekenningsplan is van toepassing op de werkgevers behorend tot de | Le plan d'octroi est applicable aux employeurs appartenant au |
subsector van het geregeld vervoer die behoort tot het Paritair Comité | sous-secteur des services réguliers qui relève de la Commission |
voor het vervoer en de logistiek en die geregeld vervoer uitvoert voor | paritaire du transport et de la logistique et qui effectuent des |
rekening van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVMDe Lijn), alsook op de | services réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij |
leden van hun rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit | (VVMDe Lijn), ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés |
geregeld vervoer. | à l'exécution desdits services réguliers. |
Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan : de | Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du |
vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
categorie van het rijdend personeel. | roulant. |
2 700 leden van het rijdend personeel zijn betrokken bij dit | 2 700 membres du personnel roulant sont concernés par le plan |
toekenningsplan. | d'octroi. |
3) Meetbare doelstellingen | 3) Objectif mesurable |
De doelstelling wordt gemeten op basis van de cijfers met betrekking | L'objectif est mesuré sur la base des chiffres relatifs aux recettes |
tot de ontvangsten van de VVM. | de la VVM. |
Zij bestaat er in om een verhoging van de ontvangsten van de VVM te | L'objectif est d'atteindre une augmentation des recettes de la VVM |
realiseren tijdens de periode van 1 januari 2014 tot en met 30 juni | pendant la période du 1er janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2014 inclus |
2014 (referteperiode) ten opzichte van de periode van 1 januari 2013 | (période de référence) par rapport à la période du 1er janvier 2013 |
tot en met 30 juni 2013. | |
Op 30 juni 2013 bedroegen de ontvangsten van de VVM 71.542.846,53 EUR. | jusqu'au 30 juin 2013 inclus. |
De leden van het rijdend personeel zullen over dit bedrag geïnformeerd | Les recettes de la VVM s'élevaient à 71.542.846,53 EUR au 30 juin 2013. |
Les membres du personnel roulant seront informés de ce montant par une | |
worden via een rondschrijven van de VRA (Vlaamse Raad van Autobus- en | circulaire du VRA (Vlaamse Raad van Autobus- en Autocarondernemers en |
Autocarondernemers en van Reisorganisatoren), gericht aan de | van Reisorganisatoren) adressée aux entreprises et affichée par |
ondernemingen en door hen aangeplakt. | celles-ci. |
4) Referteperiode | 4) Période de référence |
De referteperiode loopt van 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2014. | La période de référence couvre la période du 1er janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2014 inclus. |
5) Opvolg- en controlemethode | 5) Méthode de suivi et de contrôle |
De opvolging en de controle zal gebeuren aan de hand van de cijfers | Le suivi et le contrôle se feront sur la base des chiffres relatifs |
met betrekking tot de ontvangsten van de VVM. | aux recettes de la VVM. |
De leden van het rijdend personeel zullen over de bereikte resultaten | Les membres du personnel roulant seront informés des résultats |
geïnformeerd worden via een rondschrijven van de VRA (Vlaamse Raad van | atteints par une circulaire du VRA (Vlaamse Raad van Autobus- en |
Autobus- en Autocarondernemers en van Reisorganisatoren), gericht aan | Autocarondernemers en van Reisorganisatoren) adressée aux entreprises |
de ondernemingen en door hen aangeplakt. | et affichée par celles-ci. |
6) Voordeel dat kan toegekend worden | 6) Avantage susceptible d'être octroyé |
Het niet-recurrente resultaatsgebonden voordeel bedraagt 140 EUR bruto | Le montant de l'avantage non récurrent lié aux résultats s'élève à 140 |
voor een voltijdse werknemer bij het behalen van de beoogde | EUR brut pour un travailleur à temps plein, lorsque l'objectif fixé |
doelstelling. | est atteint. |
7) Berekeningsmodaliteiten van het voordeel | 7) Modalités de calcul de l'avantage |
Voor de leden van het rijdend personeel die in dienst zijn geweest | Pour les membres du personnel roulant, entrés en service pendant la |
tijdens de volledige referteperiode, vermeld onder 3), gebeurt de | période de référence, mentionnée sous 3), le calcul s'effectue au |
berekening pro rata het effectief tewerkstellingspercentage en de | prorata du pourcentage de travail effectif et des prestations de |
effectieve arbeidsprestaties tijdens die periode in de onderneming. | travail effectives au sein de l'entreprise pendant cette période. |
De volgende periodes worden gelijkgesteld met effectieve | Les périodes suivantes sont assimilées à des prestations de travail |
arbeidsprestaties : | effectives : |
- jaarlijkse vakantie; | - vacances annuelles; |
- arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval in het privéleven | - incapacité de travail pour maladie ou accident dans la vie privée |
(met een maximum van twee jaar), moederschaps- of vaderschapsverlof; | (avec un maximum de deux ans), congé de maternité ou congé de paternité; |
- tijdelijke ongeschiktheid wegens arbeidsongeval of beroepsziekte; | - incapacité temporaire en raison d'un accident du travail ou d'une |
maladie professionnelle; | |
- staking en syndicale opdrachten; | - grève et tâches syndicales; |
- verlof voor familiale gebeurtenissen, burgerlijke opdrachten en | - congé pour évènements familiaux, congé pour accomplir des |
dwingende familiale redenen. | obligations civiques et congé pour raisons impérieuses familiales. |
Voor de leden van het rijdend personeel die in dienst treden tijdens | Pour les membres du personnel roulant qui entrent en service pendant |
de referteperiode, vermeld onder 3), wordt de bonus berekend pro rata | la période de référence, mentionnée sous 3), le bonus est calculé au |
van 1/181e per gepresteerde of gelijkgestelde arbeidsdag. | prorata à raison de 1/181e par journée de travail prestée ou par |
Wanneer een lid van het rijdend personeel tijdens de referteperiode : | journée de travail assimilée. |
- ontslag neemt omwille van een dringende reden in hoofde van de | Lorsque, pendant la période de référence, un membre du personnel |
werkgever; | roulant : |
- door de werkgever ontslagen wordt om een andere dan een dringende | - donne sa démission pour motif grave dans le chef de l'employeur; |
reden; | - est licencié par l'employeur pour un motif autre qu'un motif grave; |
- met pensioen gaat; | - prend sa pension; |
- toetreedt tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | - adhère au système de chômage avec complément d'entreprise |
(brugpensioen); | (prépension); |
- overlijdt in actieve dienst, | - décède dans l'exercice de sa fonction, |
gebeurt de berekening pro rata de effectieve arbeidsprestaties tijdens | le calcul s'effectue au prorata des prestations de travail effectives |
die periode. Er wordt rekening gehouden met de hierboven bepaalde | pendant cette période. Il est tenu compte des périodes d'assimilation |
periodes van gelijkstelling. De bonus wordt berekend pro rata van | mentionnées ci-dessus. Le bonus est calculé au prorata à raison de |
1/181e per gepresteerde of gelijkgestelde arbeidsdag. | 1/181e par journée de travail prestée ou journée de travail assimilée. |
Dezelfde regeling geldt bij beëindiging van een contract van bepaalde | La même réglementation s'applique lorsqu'un contrat à durée déterminée |
duur of een duidelijk omschreven werk. | prend fin ou lorsqu'un contrat pour un travail nettement défini est |
Wanneer een lid van het rijdend personeel tijdens de referteperiode, | terminé. Lorsque, pendant la période de référence, mentionnée sous 3), un |
vermeld onder 3), wordt ontslagen om dringende reden of zelf ontslag | membre du personnel roulant est licencié pour motif grave ou donne |
neemt om een andere dan een dringende reden in hoofde van de | lui-même sa démission pour un autre motif qu'un motif grave dans le |
werkgever, heeft hij geen recht op de bonus. | chef de l'employeur, celui-ci n'a pas droit au bonus. |
8) Datum van betaling | 8) Date du paiement |
Het voordeel wordt betaald met de loonafrekening van augustus 2014. | L'avantage est payé avec le décompte salarial du mois d'août 2014. |
9) Betwisting met betrekking tot het bereiken van de doelststelling | 9) Contestation relative à l'atteinte des résultats |
Iedere betwisting met betrekking tot het bereiken van de doelstelling | Toute contestation relative à l'atteinte des résultats est soumise à |
wordt voorgelegd aan het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | la Commission paritaire du transport et de la logistique. |
10) Geldigheidsduur van het plan | 10) Durée de validité du plan |
Het plan is geldig van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. | Le plan est valable du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |