Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, | collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de | alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque |
risicogroepen (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, | travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | alimentaire, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 | Convention collective de travail du 11 décembre 2013 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
119421/CO/202) | 119421/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de werkgevers en de | alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés |
bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair | tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution du chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, | |
artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I) van 19 februari 2013. | diverses (I) du 19 février 2013. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la lé-gislation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. Cette |
december 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de | convention collective de travail exécute les dispositions de l'accord |
bepalingen uit van het sectoraal akkoord 2013-2014. | sectoriel 2013-2014. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de | de la masse salariale à imputer sur la cotisation dont question à |
voornoemde bijdrage bepaald in artikel 4, voorbehouden te worden ten | |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | l'article 4 doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit être destinée |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. |
2. Tussenkomsten | 2. Interventions |
1. Toeslag halftijds tijdskrediet 53+ | 1. Complément crédit-temps à mi-temps 53+ |
Art. 3.§ 1. Een maandelijkse toeslag bovenop de RVA-uitkering zal |
Art. 3.§ 1er. Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est |
door het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | octroyé par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à |
bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de | succursales multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à |
voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in de sectorale | mi-temps dans les conditions et selon les modalités définies dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het tijdskrediet. | convention collective de travail sectorielle relative au crédit-temps. |
2. Toeslag definitieve arbeidsongeschiktheid | 2. Allocation incapacité définitive |
§ 2. Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke | § 2. Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales |
bijhuizen" kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR per | multiples" octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR |
maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste maanden | par mois aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois |
van hun definitieve arbeidsongeschiktheid. | d'incapacité définitive. |
3. Tussenkomst kost kinderopvang | 3. Intervention coût garde d'enfant |
§ 3. In 2014 en 2015 kent het "Sociaal Fonds voor de | § 3. En 2014 et 2015 le "Fonds social des magasins d'alimentation à |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen" eveneens een | |
tussenkomst toe in de kinderopvang in erkende opvanginstellingen | succursales multiples" octroie également une intervention dans le coût |
(kribbe, peutertuin, onthaalmoeder) voor kinderen van 0 tot 3 jaar. | de la garde des enfants de 0 à 3 ans en milieu d'accueil agréé |
(crèche, jardin d'enfants, accueillante). | |
Deze tussenkomst wordt op 1 EUR per dag effectieve opvang en per kind | Cette intervention est fixée à 1 EUR par jour effectif d'accueil et |
vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de | par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de |
opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2014 op basis van het | garde d'enfants (pour l'intervention en 2014 sur la base de |
fiscaal attest voor het kalenderjaar 2013 en voor de tussenkomst in | l'attestation fiscale pour l'année civile 2013 et pour l'intervention |
2015 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2014). | en 2015 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2014). |
Elk van de 2 ouders heeft recht op de tussenkomst ten belope van een | Chacun des 2 parents a droit à l'intervention à raison d'un montant |
jaarlijks maximum bedrag van 200 EUR, als hij minimum 12 volledige | annuel maximal de 200 EUR, à condition d'avoir une ancienneté de |
maanden anciënniteit heeft in het Paritair Comité voor de bedienden | minimum 12 mois complets dans la Commission paritaire pour les |
uit de kleinhandel in voedingswaren en een arbeidsovereenkomst heeft | employés du commerce de détail alimentaire et d'être sous contrat de |
bij een werkgever van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | travail chez un employeur de la Commission paritaire pour les employés |
kleinhandel in voedingswaren op het moment van de opvang van het kind. | du commerce de détail alimentaire au moment de l'accueil de l'enfant. |
De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij | Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux |
de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke | employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet |
stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds. | contenant les pièces justificatives nécessaires. |
De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur | Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil |
van het sociaal fonds bepaald. | d'administration du fonds social. |
De tussenkomst wordt voor de jaren 2013-2014 (met betaling in | L'intervention est introduite pour les années 2013-2014 (paiement |
respectievelijk 2014 en 2015) ingevoerd. Bij afloop van deze periode | respectivement en 2014 et 2015). A la fin de cette période une |
vindt een evaluatie plaats van de kostprijs. | évaluation du coût sera réalisée. |
3. Financiering | 3. Financement |
Art. 4.§ 1. Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
Art. 4.§ 1er. Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à |
talrijke bijhuizen" kent de financiële tussenkomsten toe waarvan | succursales multiples" accorde les interventions financières dont |
sprake is in artikel 3, ter bevordering van de tewerkstelling, in het | question à l'article 3 afin de promouvoir l'emploi, en particulier des |
bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 | |
december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | groupes à risque tels que définis par la loi du 27 décembre 2006 |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006. | |
Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au |
werkgevers vóór 31 maart 2013 aan het sociaal fonds een bijdrage van | fonds social avant le 31 mars 2013 une cotisation de 0,31 p.c., |
0,31 pct., berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester 2012. | travailleurs du troisième trimestre 2012. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2013 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2013 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2012 geworden. Deze aangifte dient ais basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2012. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
§ 2. Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de | § 2. En vue du financement de ces interventions, les employeurs |
werkgevers vóór 31 maart 2014 aan het sociaal fonds een bijdrage van | versent au fonds social avant le 31 mars 2014 une cotisation de 0,31 |
0,31 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de | p.c. calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des |
werknemers van het derde trimester van het jaar 2013. | travailleurs du troisième trimestre de l'année 2013. |
De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2014 een | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor | 2014 une copie des déclarations à l'Office national de sécurité |
het derde trimester 2013 geworden. Deze aangifte dient als basis voor | sociale pour le troisième trimestre 2013. Ces déclarations font foi |
de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. | pour le calcul du montant de la cotisation due. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met | dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan | |
(geregistreerd op 22 april 2007 onder het nr. 82612/CO/202), algemeen | multiples" et en fixant les statuts (enregistrée le 22 avril 2007 sous |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 2007 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2007), zijn van toepassing. Art. 5.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De modaliteiten zullen heronderhandeld worden wanneer er een sociale zekerheidsbijdrage op zou verschuldigd zijn. |
le n° 82612/CO/202), rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 2007 (Moniteur belge du 30 octobre 2007), sont d'application. Art. 5.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales multiples", par convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. Les modalités seront renégociées, au cas où une cotisation de sécurité sociale serait due. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012 betreffende de tewerkstelling en de | remplace la convention collective de travail du 2 mai 2012 concernant |
vorming van de risicogroepen (geregistreerd onder het nr. | l'emploi et la formation des groupes à risque (enregistrée sous le n° |
109691/CO/202) en heft ze op. Ze treedt in werking op 1 januari 2013 | 109691/CO/202). Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et s'achève |
en stopt op 31 december 2014. | le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |