Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, | collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, | travail du 13 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling en vorming van de | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
risicogroepen. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014 | Convention collective de travail du 13 mars 2014 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2014 onder het nummer 121135/CO/321) | (Convention enregistrée le 14 mai 2014 sous le numéro 121135/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, met uitsluiting van de | à l'exclusion de l'entreprise Multipharma scrl (900 route de Lennik, |
onderneming Multipharma cvba (Lennikse Baan 900, 1070 Brussel, BTW BE | 1070 Bruxelles, T.V.A. BE 0401.985.519 ONSS 000-0108026-95) et de |
0401.985.519, RSZ 000-0108026-95) en de onderneming De Voorzorg | |
Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ | l'entreprise De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, |
000-0631449-62). | T.V.A. BE 401.364.224, ONSS 000-0631449-62). |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord 2013-2014. | 2013-2014. |
1. Categorieën en toekenningsvoorwaarden | 1. Catégories et conditions d'octroi |
Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
Art. 3.Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant |
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 | exécution de l'article 189, 4ème paragraphe de la loi du 27 décembre |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe | 2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur cette nouvelle |
bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere | cotisation doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupe(s) |
groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | |
februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor | cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. De ces |
bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald in | 0,05 p.c., la moitié doit être destinée aux travailleurs stipulés à |
artikel 2 van het koninklijk besluit. | l'article 2 de l'arrêté royal. |
De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde | Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne |
risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een éénmalige | faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent |
forfaitaire toelage ("aanwervingspremie") ten laste van het "Sociaal | bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire ("prime à |
Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" bekomen : | l'embauche") à charge du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
- Werknemers van de sector van minstens 50 jaar; | médicaments" : - Travailleurs du secteur d'au moins 50 ans; |
- Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met ontslag | - Travailleurs du secteur d'au moins 40 ans menacés de licenciement |
(in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden); | (en préavis ou entreprises en difficultés); |
- Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving); | - Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu'à 1 an après l'embauche); |
- Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid; | - Travailleurs frappés d'un handicap ou d'une incapacité définitive; |
- Jonge werknemers jonger dan 26 jaar en alternerend leren of in | - Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage de |
instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.). | transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.). |
De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6 maanden | La prime à l'embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6 |
anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt in de | mois d'ancienneté dans l'entreprise dans le cadre du contrat à durée |
onderneming. | indéterminée. |
De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend personeel, | La prime à l'embauche n'est octroyée qu'au personnel d'exécution, |
dit is de "gebaremiseerde werknemer", met uitsluiting van | c'est-à-dire le "travailleur barémisé", à l'exclusion du personnel de |
kaderpersoneel en management. | cadre et de management. |
Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever toegekend worden. | L'employeur ne peut bénéficier que d'une seule prime par travailleur. |
2. Financiering | 2. Financement |
Art. 4.Teneinde de financiering te verzekeren van de |
Art. 4.Afin d'assurer le financement de cette prime à l'embauche, les |
aanwervingspremie, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel | employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de |
een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van | 0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs. |
de werknemers. In toepassing van artikel 14 van de statuten van het sociaal fonds, | En application de l'article 14 des statuts du fonds social, tels que |
zoals vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari | fixés par convention collective de travail du 6 février 2014, elle est |
2014, wordt ze geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale | perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité sociale. |
Zekerheid. | La perception se fait en principe sur base trimestrielle. Toutefois, |
De inning gebeurt normaal op trimestriële basis. Voor het jaar 2014 | cette perception s'effectuera pour l'année 2014 via une perception de |
gebeurt de inning echter door middel van een inning van 0,30 pct. in | 0,30 p.c. dans le troisième trimestre et de 0,10 p.c. dans le |
het derde trimester en 0,10 pct. in het vierde trimester (geen inning in de 2 eerste trimesters van 2014). | quatrième trimestre (pas de perception dans les 2 premiers trimestres |
De uitbetaling van de aanwervingspremies geschiedt bij beslissing van | |
de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de | de 2014). |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen". | Le paiement des primes à l'embauche se fait sur décision du conseil |
In voorkomend geval, kan het "Sociaal fonds voor de | d'administration du "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen" de nodige beslissingen | médicaments". Le cas échéant, le "Fonds social des grossistes-répartiteurs en |
nemen om het bedrag van de aanwervingspremie, om zo een overschreiding | médicaments" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le |
te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de | montant des primes à l'embauche afin d'éviter un dépassement des |
bijdragen van 0,10 pct. | moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 p.c. |
3. Evaluatie | 3. Evaluation |
Art. 5.De bepalingen van dit hoofdstuk worden ingevoerd voor bepaalde |
Art. 5.Les dispositions du présent chapitre sont introduites pour une |
duur - ze zijn van toepassing op de aanwervingen die plaats vinden | durée déterminée - elles sont d'application sur les embauches faites |
tussen 1 januari 2014 en 31 december 2015. | entre le 1er janvier 2014 et 1er 31 décembre 2015. |
Na afronding van de tussenkomsten voor de aanwervingen binnen deze 2 | Après clôture des interventions pour les embauches faites durant ces 2 |
jaren wordt een evaluatie gehouden onder de ondertekenende partijen. | années, une évaluation aura lieu entre les parties signataires. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | le 1er janvier 2014 et prend fin le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |