| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal systeem van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime sectoriel des éco-chèques |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OKTOBER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, | collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime |
| het sectoraal systeem van ecocheques (1) | sectoriel des éco-chèques (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
| metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, | travail du 21 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au régime |
| het sectoraal systeem van ecocheques. | sectoriel des éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 | Convention collective de travail du 21 mars 2014 |
| Sectoraal systeem van ecocheques | Régime sectoriel des éco-chèques |
| (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121147/CO/105) | (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121147/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
| non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
| Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la |
| arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu | convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu |
| of op basis van artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | pouvoir d'achat ou sur la base de l'article 7 de la convention |
| 26 mei 2011 betreffende het sectoraal systeem van ecocheques voor een | collective de travail du 26 mai 2011 relative au système sectoriel des |
| andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de in die | éco-chèques, ont choisi une autre mise en oeuvre que les éco-chèques |
| bepalingen vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling | suivant la procédure prévue par lesdites dispositions continuent à |
| behouden. | appliquer cette formule alternative. |
| Op deze ondernemingen is huidige collectieve arbeidsovereenkomst niet | La présente convention collective de travail n'est pas d'application |
| van toepassing. | pour ces entreprises. |
Art. 3.Sinds 2012 worden met de loonafrekening van oktober aan alle |
Art. 3.Depuis l'année 2012, des éco-chèques à concurrence d'une |
| voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope van een totale waarde van 250 EUR. | valeur totale de 250 EUR sont accordés aux ouvriers travaillant à plein temps lors du paiement du salaire d'octobre. |
| De referteperiode bedraagt 1 jaar en loopt telkens van 1 oktober van | La période de référence est de 1 an et s'étendra chaque fois du 1er |
| een bepaald jaar tot en met 30 september van het daaropvolgend jaar. | octobre d'une année donnée au 30 septembre inclus de l'année suivante. |
| In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de | Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour |
| betrokken werkman loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen | lesquels l'ouvrier concerné a perçu une rémunération ou un pécule de |
| die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst | vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la |
| nr. 98 inzake de ecocheques. | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. |
| Worden daarenboven ook gelijkgesteld : | Sont en outre assimilés : |
| - alle dagen van tijdelijke werkloosheid; | - tous les jours de chômage temporaire; |
| - alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er | - tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant |
| in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval | que 1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé |
| wordt betaald; | pendant la période de référence; |
| - maximaal 3 maanden ziekte per referteperiode voor zover er in de | - maximum 3 mois de maladie par période de référence, pour autant que |
| referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; | 1 jour de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période |
| - de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien | de référence; - la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion |
| in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van | de la naissance (prévu à l'article 30, § 2 de la loi sur les contrats |
| 3 juli 1978); | de travail du 3 juillet 1978); |
| - alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. | - tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. |
Art. 4.Pro-rataregeling voor de deeltijdse contracten |
Art. 4.Système de prorata pour les contrats à temps partiel |
| Voor de werklieden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag | |
| van 250 EUR aangepast in functie van de tewerkstellingsbreuk. | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le montant de 250 EUR est |
| adapté en fonction de la fraction d'occupation. | |
Art. 5.Pro rataregeling voor de in- en uittreders |
Art. 5.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
| Voor werklieden die niet gedurende de ganse referteperiode door een | Pour les ouvriers qui ne sont pas liés par un contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 250 EUR | pendant toute la période de référence, le montant de 250 EUR est |
| aangepast pro rata temporis van de periodes gedurende welke zij op | adapté au prorata des périodes durant lesquelles ils étaient sous |
| basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren tewerkgesteld | contrat de travail auprès de l'employeur pendant la période de |
| tijdens de betreffende referteperiode. | référence concernée. |
| De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de | Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions |
| vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen twee van die | des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se |
| periodes liggen. | situent entre deux de ces périodes. |
| Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de vaststelling van | Ces jours doivent être pris en considération pour la détermination de |
| de duur van de tewerkstellingsperiode. | la durée de la période d'occupation. |
Art. 6.Bevestiging van het user-pay principe voor uitzendkrachten |
Art. 6.Confirmation du principe du "user pay" pour les travailleurs |
| Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in arbeidersfuncties krijgen | intérimaires Les intérimaires occupés en tant qu'ouvriers reçoivent, en plus du |
| bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de | salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du |
| loonafrekening van oktober ten laste van het uitzendkantoor dat hen | paiement du salaire d'octobre, à charge de l'agence d'intérim qui les |
| tewerkstelde. | occupait. |
| Het bedrag van 250 EUR wordt aangepast pro rata het aantal gewerkte of | Le montant de 250 EUR est adapté au prorata, en fonction du nombre de |
| gelijkgestelde dagen in de referteperiode. | jours prestés ou assimilés pendant la période de référence. |
Art. 7.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Art. 7.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise |
| Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord voor 30 september 2011 op | Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 30 septembre 2011, |
| ont accordé des éco-chèques sur la base de la convention collective de | |
| basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 | travail du 26 mai 2011 relative au système sectoriel des éco-chèques, |
| betreffende het sectoraal systeem van ecocheques, ecocheques hebben | peuvent encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une |
| toegekend kunnen alsnog voor een andere invulling kiezen zonder dat | |
| dit een kostenverhoging inhoudt. | augmentation des coûts. |
| Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten | A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à |
| menu : | l'exclusion de toute autre possibilité : |
| 7.1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis | 7.1. Instauration ou amélioration d'une police existante d'assurance |
| collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, | hospitalisation collective d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais |
| alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; | et toute charges patronales compris; |
| 7.2. Verbetering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak | 7.2. Amélioration d'un plan de pension complémentaire au niveau de |
| ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten | l'entreprise d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais et toutes |
| inbegrepen; | charges patronales compris; |
| 7.3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en | 7.3. Augmentation salariale d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais |
| werkgeverslasten inbegrepen; | et charges patronales compris; |
| 7.4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van | 7.4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à hauteur de 250 EUR |
| 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. | par an, tous frais et charges patronales compris. |
| De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden | L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le |
| tegen ten laatste 30 juni 2014 via een collectieve arbeidsovereenkomst | 30 juin 2014 au plus tard, via une convention collective de travail au |
| op ondernemingsvlak. | niveau de l'entreprise. |
| Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen de gekozen formule | Les entreprises sans délégation syndicales sont tenues de communiquer |
| mede te delen aan de voorzitter van het paritair comité vóór 30 juni | la formule choisie au président de la commission paritaire pour le 30 |
| 2014. | juin 2014 au plus tard. |
| Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 juni 2014, worden | A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 juin 2014, les |
| door de werkgever aan de werklieden van de sector ecocheques toegekend | ouvriers du secteur se verront attribuer à charge des employeurs des |
| volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 3 tot en met 6 van | éco-chèques conformément aux modalités fixées par les articles 3 à 6 |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst en collectieve | inclus de la présente convention et de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 98 du Conseil national du travail. |
Art. 8.Principe van de recurrentie |
Art. 8.Principe de la récurrence |
| Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, | Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, |
| hospitalisatieverzekering, aanvullend pensioenplan, loonsverhoging) | assurance hospitalisation, plan de pension complémentaire, |
| geldt voor onbepaalde duur. | augmentation salariale) sont à durée indéterminée. |
| De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar alle kosten en | La valeur du pouvoir d'achat est de 250 EUR par an, tous les frais et |
| werkgeverslasten inbegrepen, met uitzondering van de administratieve | les charges patronales compris, à l'exception des frais administratifs |
| kosten die in voorkomend geval verbonden zijn aan ecocheques | qui sont le cas échéant liés aux éco-chèques respectivement aux |
| respectievelijk maaltijdcheques. | chèques-repas. |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
|
| 2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de | Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2014 |
| partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden betekend | et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
| bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par |
| paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | lettre recommandée à la poste adressée au président de la commission |
| paritaire et à chacune des organisations signataires. | |
| Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 | Elle remplace la convention collective de travail du 26 mai 2011 |
| betreffende het sectoraal systeem van ecocheques (registratienummer | relative au système sectoriel des éco-chèques (numéro d'enregistrement |
| 104594/CO/105). | 104594/CO/105). |
| Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3 (koopkracht), afdeling 4 | Elle remplace les dispositions du chapitre 3 (pouvoir d'achat), |
| (ecocheques) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | section 4 (éco-chèques) de la convention collective de travail du 27 |
| 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, | février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux |
| betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2013-2014. | non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2013-2014. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |