Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus de fruits et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises |
ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, | de cidres, vins, jus de fruits et vins de fruits, liquoristeries, |
aperitieven en vruchtenstokerijen (1) | apéritifs et distilleries de fruits (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de | conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises |
ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, | de cidres, vins, jus de fruits et vins de fruits, liquoristeries, |
aperitieven en vruchtenstokerijen. | apéritifs et distilleries de fruits. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M . DE CONINCK | Mme M . DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 | Convention collective de travail du 18 décembre 2013 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de ondernemingen van | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers des entreprises |
appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en | de cidres, vins, jus de fruits et vins de fruits, liquoristeries, |
vruchtenstokerijen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2014 onder | apéritifs et distilleries de fruits (Convention enregistrée le 5 mars |
het nummer 119846/CO/118) | 2014 sous le numéro 119846/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de cidres, vins, jus et |
appelwijnen, wijnen, vruchtensap en -wijn, likeuren, aperitieven en | vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries de fruits. |
vruchtenstokerijen. | |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 januari 2014 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er janvier 2014, les salaires horaires minima suivants |
arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, | sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois |
en dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 urenweek/ | 38 urenweek/ |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
37 urenweek/ | 37 urenweek/ |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
Categorie I - Catégorie I | Categorie I - Catégorie I |
12,96 | 12,96 |
13,27 | 13,27 |
Categorie II - Catégorie II | Categorie II - Catégorie II |
13,06 | 13,06 |
13,36 | 13,36 |
Categorie III - Catégorie III | Categorie III - Catégorie III |
13,19 | 13,19 |
13,47 | 13,47 |
Categorie IV - Catégorie IV | Categorie IV - Catégorie IV |
13,37 | 13,37 |
13,66 | 13,66 |
Categorie V - Catégorie V | Categorie V - Catégorie V |
13,51 | 13,51 |
13,84 | 13,84 |
Categorie VI - Catégorie VI | Categorie VI - Catégorie VI |
13,66 | 13,66 |
14,00 | 14,00 |
Categorie VII - Catégorie VII | Categorie VII - Catégorie VII |
13,84 | 13,84 |
14,17 | 14,17 |
Categorie VIII - Catégorie VIII | Categorie VIII - Catégorie VIII |
13,98 | 13,98 |
14,29 | 14,29 |
Categorie IX - Catégorie IX | Categorie IX - Catégorie IX |
14,17 | 14,17 |
14,49 | 14,49 |
Categorie X - Catégorie X | Categorie X - Catégorie X |
14,31 | 14,31 |
14,65 | 14,65 |
Categorie XI - Catégorie XI | Categorie XI - Catégorie XI |
14,48 | 14,48 |
14,80 | 14,80 |
Art. 3.Op 1 januari 2014 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.Le 1er janvier 2014, les salaires horaires minima suivants |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté |
dit ongeacht hun leeftijd : | dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
38 urenweek/ | 38 urenweek/ |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
37 urenweek/ | 37 urenweek/ |
37 heures/semaine | 37 heures/semaine |
Categorie I - Catégorie I | Categorie I - Catégorie I |
13,43 | 13,43 |
13,70 | 13,70 |
Categorie II - Catégorie II | Categorie II - Catégorie II |
13,52 | 13,52 |
13,78 | 13,78 |
Catégorie III - Catégorie III | Catégorie III - Catégorie III |
13,63 | 13,63 |
13,91 | 13,91 |
Categorie IV - Catégorie IV | Categorie IV - Catégorie IV |
13,79 | 13,79 |
14,16 | 14,16 |
Categorie V - Catégorie V | Categorie V - Catégorie V |
13,95 | 13,95 |
14,31 | 14,31 |
Categorie VI - Catégorie VI | Categorie VI - Catégorie VI |
14,16 | 14,16 |
14,48 | 14,48 |
Categorie VII - Catégorie VII | Categorie VII - Catégorie VII |
14,31 | 14,31 |
14,63 | 14,63 |
Categorie VIII - Catégorie VIII | Categorie VIII - Catégorie VIII |
14,45 | 14,45 |
14,80 | 14,80 |
Categorie IX - Catégorie IX | Categorie IX - Catégorie IX |
14,63 | 14,63 |
14,97 | 14,97 |
Categorie X - Catégorie X | Categorie X - Catégorie X |
14,82 | 14,82 |
15,13 | 15,13 |
Categorie XI - Catégorie XI | Categorie XI - Catégorie XI |
14,95 | 14,95 |
15,29 | 15,29 |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; en/of | son exécution est suspendue; et/ou |
- een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Commentaar bij artikel 4 : | Commentaire sur l'article 4 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel | aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : | exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
Leeftijd - Age | Leeftijd - Age |
- | - |
Percentage - Pourcentage | Percentage - Pourcentage |
18 jaar en ouder - 18 ans et plus | 18 jaar en ouder - 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar - 17 ans | 17 jaar - 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar - 16 ans | 16 jaar - 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar - 15 ans | 15 jaar - 15 ans |
60 | 60 |
Commentaar bij artikel 5 : | Commentaire sur l'article 5 : |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à la |
voedingsnijverheid. | consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec un |
minimum van 1,86 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid. | minimum de 1,86 EUR de l'heure est allouée pour le travail effectué la |
De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het anders | nuit. La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. | contraire du règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 8.Een minimum uurtoeslag van : |
Art. 8.Un supplément horaire minimum de : |
- 0,47 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,47 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,53 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,53 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en | CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour le travail en équipes et de |
ploegenarbeid | nuit |
Art. 9.De premies voorzien in de artikelen 7 en 8 kunnen toegekend |
Art. 9.Les primes prévues aux articles 7 et 8 peuvent être accordées |
worden onder vorm van een loonbijslag of onder vorm van een | soit sous forme de supplément de salaire, soit sous forme d'une |
vermindering van de arbeidsduur. | réduction de la durée du travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20 |
du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de |
juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
tewerkgesteld in de ondernemingen van appelwijnen, wijnen, vruchtensap | rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de cidres, |
en -wijn, likeuren, aperitieven en vruchtenstokerijen, geregistreerd | vins, jus et vins de fruits, liquoristeries, apéritifs et distilleries |
onder nummer 106117/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij | de fruits, enregistrée sous le numéro 106117/CO/118 et rendue |
koninklijk besluit van 5 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 12 | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 2012 (Moniteur belge du 12 |
maart 2013). | mars 2013). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en houdt op van | Elle produit ses effets le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 2015. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, | le 31 décembre 2015. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |