| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, | collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
| betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 (1) | sectoriel 2013-2014 (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, | travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'accord |
| betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014. | sectoriel 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 | Convention collective de travail du 13 février 2014 |
| Sectoraal akkoord 2013-2014 (Overeenkomst | Accord sectoriel 2013-2014 |
| geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120816/CO/306) | (Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120816/CO/306) |
| 1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. | Commission paritaire des entreprises d'assurances. |
| 2. Vastheid van betrekking | 2. Sécurité d'emploi |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 tot 31 december 2015 zullen de werkgevers |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2014 et jusqu'au 31 décembre 2015, les |
| die willen ontslaan om technische redenen van arbeidsorganisatie, vóór | employeurs qui envisagent de procéder à des licenciements pour des |
| die ontslagen met de sociale partners onderhandelen om te zoeken naar | motifs d'ordre technique d'organisation du travail, mèneront, |
| gepaste oplossingen teneinde de werkgelegenheid van de betrokken | préalablement à ces licenciements, des négociations avec les |
| werknemers zoveel mogelijk te vrijwaren of hun | partenaires sociaux pour rechercher des solutions appropriées qui |
| heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. | préserveront autant que possible l'emploi des travailleurs concernés |
| Indien geen overeenkomst kan worden bereikt, zullen bovenop de | ou qui augmenteront leurs chances de réorientation. |
| ontslagvergoedingen, de sancties van artikel 15 van de collectieve | A défaut de parvenir à un consensus, les sanctions de l'article 15 de |
| arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 betreffende de vastheid van | la convention collective de travail du 6 décembre 2010 relative à la |
| betrekking van toepassing zijn. | sécurité d'emploi seront d'application au-delà des indemnités de |
| licenciement. | |
Art. 3.Een paritaire werkgroep wordt ermee belast de begrippen |
Art. 3.Un groupe de travail paritaire sera chargé de procéder pour le |
| "ontslag wegens economische of technische redenen" en "ontslag wegens | 31 décembre 2015 à la clarification des notions de "licenciement |
| technische redenen van arbeidsorganisatie" tegen uiterlijk 31 december | d'ordre économique ou technique" et de "licenciement pour raison |
| 2015 te verduidelijken. | technique d'organisation du travail". |
| 3. Opleiding - inzetbaarheid | 3. Formation - employabilité |
| a. Opleidingskrediet | a. Crédit de formation |
Art. 4.Een opleidingskrediet, uitgedrukt in aantal dagen per jaar, |
Art. 4.Un crédit de formation, exprimé en nombre de jours par an, est |
| wordt, voor het jaar 2014, collectief op bedrijfsvlak als volgt | déterminé pour l'année 2014 collectivement au niveau de l'entreprise |
| bepaald : | de la manière suivante : |
| personeelsbestand met een arbeidsovereenkomst uitgedrukt in voltijds | effectif engagé dans les liens d'un contrat de travail, exprimé en |
| equivalent op 30 juni van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met 4. | équivalent temps plein, au 30 juin de l'année précédente, multiplié |
| Dat krediet omvat zowel de opleidingen op de werkplaats als de externe | par 4. Ce crédit comprend tant les formations sur les lieux du travail que |
| opleidingen. | les formations en externe. |
Art. 5.Elke werknemer heeft het recht tegenover zijn werkgever zijn |
Art. 5.Chaque travailleur a le droit de formuler de manière motivée |
| opleidingsbehoeften op gemotiveerde wijze uit te drukken binnen het | vis-à-vis de son employeur ses besoins en matière de formation dans le |
| kader van een jaarlijkse behoefte-evaluatie. Ingeval de werkgever de | cadre d'une évaluation annuelle des besoins. En cas de refus de |
| opleiding weigert, dient hij zijn beslissing te motiveren. | formation, l'employeur motivera sa décision. |
| Een verslag hierover zal worden verstrekt aan de ondernemingsraad | Un rapport à ce sujet sera présenté au conseil d'entreprise à |
| samen met de jaarlijkse economische en financiële inlichtingen. Dat | l'occasion des informations économiques et financières annuelles. Ce |
| verslag zal onder meer gegevens bevatten over het aantal | rapport comprendra entre autres les informations sur le nombre de |
| opleidingsdagen die tijdens het jaar georganiseerd werden, de | jours de formation qui ont été organisés pendant l'année, sur les |
| verschillende soorten van opleidingen en het aantal betrokken | types de formation et sur le nombre de travailleurs qui ont été |
| werknemers. | concernés. |
Art. 6.Alle werknemers hebben toegang tot deze opleidingsmogelijkheid |
Art. 6.La formation est accessible à tous les travailleurs à partir |
| op voorwaarde dat ze verband houdt met het beroepsleven in de | du moment où celle-ci a un lien avec la vie professionnelle dans |
| onderneming. | l'entreprise. |
| Het principe dat iedereen toegang heeft tot opleiding zal geëvalueerd | Le principe de l'accessibilité à tous à la formation fera l'objet |
| worden begin 2015 om een objectief debat mogelijk te maken op het | d'une évaluation début 2015 afin de pouvoir objectiver le débat au |
| niveau van de verzekeringssector. | niveau du secteur de l'assurance. |
| b. Financiering van FOPAS 2014 | b. Financement FOPAS 2014 |
Art. 7.Op basis van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
Art. 7.Sur la base de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
| bepalingen (deel I), titel XIII, hoofdstuk VIII, 1ste afdeling, wordt | dispositions diverses (partie I), titre XIII, chapitre VIII, section |
| als bijlage bij deze overeenkomst een specifieke collectieve | 1ère, une convention collective de travail spécifique portant sur une |
| arbeidsovereenkomst over de bijdrage van 0,20 pct. aan FOPAS gesloten | augmentation de la cotisation annuelle au FOPAS, à hauteur de 0,20 |
| voor het jaar 2014. | p.c., est conclue pour l'année 2014. |
| c. Opleidingsinspanningen | c. Efforts de formation |
Art. 8.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 8.Les parties signataires reconnaissent l'importance du |
| ontwikkeling van opleidingen en van levenslang leren. | développement de la formation et de l'apprentissage tout au long de la |
| Met het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst die voor het | carrière. Dès lors, par la conclusion de la convention collective de travail |
| jaar 2014 de aan FOPAS gestorte bijdrage verdubbelt en via het | doublant pour l'année 2014 la cotisation versée au FOPAS et par le |
| opleidingskrediet wensen de sociale partners uit de verzekeringssector | crédit de formation, les partenaires sociaux du secteur de l'assurance |
| dan ook, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | visent, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 11 octobre |
| 11 oktober 2007, in 2014 de opleidingsinspanningen in de | 2007, une intensification, en 2014, des efforts de formation dans le |
| verzekeringssector te intensifiëren, in de vorm van een verhoging van | secteur de l'assurance, qui prend la forme d'une augmentation des |
| de financiële inspanningen ten gunste van de beroepsopleiding. | efforts financiers consentis en faveur de la formation professionnelle. |
| d. Loopbaanbegeleiding | d. Accompagnement de carrière |
Art. 9.In het kader van de vergrijzingsproblematiek (lange loopbanen) |
Art. 9.Dans le cadre de la problématique du vieillissement (longues |
| en de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 | carrières) et de la mise en oeuvre de la convention collective de |
| juni 2012 betreffende de uitvoering van een plan voor de | travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la mise en oeuvre d'un plan |
| tewerkstelling van de oudere werknemers in de onderneming, bevelen de | pour l'emploi des travailleurs âgés dans l'entreprise, les partenaires |
| sociale partners aan de werknemers die 45 jaar of ouder zijn aan om | sociaux recommandent aux travailleurs âgés de 45 ans et plus de suivre |
| opleidingsmodules te volgen (coaching) betreffende de individuele | les modules de formation (coaching) relatifs à l'accompagnement de |
| loopbaanbegeleiding die ontwikkeld zijn in het kader van FOPAS en/of | carrière individuel développés dans le cadre du FOPAS et/ou au sein |
| binnen de verzekeringsondernemingen. | des entreprises d'assurances. |
| e. Observatorium voor de beroepen | e. Observatoire des métiers |
Art. 10.Het paritaire observatorium voor de evolutie van de |
Art. 10.L'observatoire paritaire sur l'évolution des métiers de |
| verzekeringsberoepen heeft tot taak op de toekomstige ontwikkelingen | l'assurance a comme mission d'anticiper les évolutions futures et de |
| te anticiperen en toekomstgericht na te denken over werkgelegenheid, | mener des réflexions prévisionnelles en termes d'emploi, de formation |
| opleiding en competenties in de verzekeringssector. | et de compétence dans le secteur de l'assurance. |
| In een toekomstvisie van de verzekeringssector ontwikkelt FOPAS | Dans une vision prospective du secteur de l'assurance, le FOPAS |
| hierover meerdere initiatieven betreffende : | développe à ce sujet plusieurs initiatives relatives à/au(x) : |
| - De toekomstige behoeften inzake competenties en opleidingen verwacht in 2020; | - Besoins futurs de compétences et de formations attendus en 2020; |
| - De actualisering van de competentieprofielen; | - L'actualisation des profils de compétence; |
| - Specifieke opleidingen en activiteiten voor de 45/50-plussers; | - Formations et activités spécifiques pour les 45/50 plus; |
| - Kennisdeling en -creatie over het thema "45/50-plus". | - Partage et création de connaissance sur le thème "45/50 plus". |
| De sociale partners zullen meer zichtbaarheid geven aan het | Les partenaires sociaux donneront davantage de visibilité à |
| Observatorium voor de verzekeringsberoepen. | l'Observatoire des métiers de l'assurance. |
| f. Arbeiders - bedienden - luik inzetbaarheid : | f. Ouvriers - employés - volet employabilité : |
Art. 11.Er wordt een paritaire werkgroep "inzetbaarheid" opgericht |
Art. 11.Un group de travail paritaire "employabilité" est créé et a |
| die tot doel heeft het luik "inzetbaarheid" te ontwikkelen dat | pour mission de développer le volet "employabilité" prévu par la loi |
| opgenomen is in de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering | du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre |
| van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden wat betreft de | |
| opzegregeling- en termijnen en de carenzdag en begeleidende | ouvriers et employés en ce qui concerne les préavis et le jour de |
| maatregelen(1) (artikel 92). | carence ainsi que de mesures d'accompagnement(1) (article 92). |
| Die paritaire werkgroep zal eind 2014 verslag uitbrengen aan het | Ce group de travail paritaire fera rapport à la commission paritaire |
| paritair comité. Het paritair comité zal uiteindelijk via collectieve | fin 2014. La commission paritaire sera chargée de déterminer le |
| arbeidsovereenkomst de sectorale inhoud vaststellen van het luik | contenu sectoriel du volet employabilité via convention collective de |
| inzetbaarheid. | travail. |
| g. Risicogroepen - doelgroep | g. Groupes à risque - public cible |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering |
Art. 12.L'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, |
| van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende | alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
| diverse bepalingen (I) stelt de specifieke doelgroepen vast waarvoor | diverses (I) détermine des groupes-cibles spécifiques auxquels sont |
| een deel van de risicogroepenbijdrage gebruikt wordt, en dit vanaf 1 | affectés une partie de la cotisation groupes à risque, et ce à partir |
| januari 2013. | du 1er janvier 2013. |
Art. 13.Artikel 11 van de statuten van FOPAS vastgesteld door de |
Art. 13.L'article 11 des statuts du FOPAS déterminé par la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007 wordt zo aangepast | collective de travail du 18 avril 2007 est adapté de manière à tenir |
| dat het in de definitie van de sectorale risicogroepen rekening houdt | compte de l'arrêté royal dans la définition des groupes à risque |
| met het koninklijk besluit. | sectoriels. |
Art. 14.De binnen het beheerscomité van FOPAS vertegenwoordigde |
Art. 14.Les partenaires sociaux représentés au sein du comité de |
| sociale partners verbinden zich ertoe denksporen te vinden om dit | gestion du FOPAS s'engagent à trouver des pistes afin d'intégrer les |
| koninklijk besluit te integreren in het licht van de concrete | dispositions de cet arrêté royal eu égard aux réalités concrètes de |
| werkelijkheid van de tewerkstelling en de opleidingen en competenties | l'emploi et des formations et compétences requises au sein du secteur |
| die vereist zijn binnen de verzekeringssector. | de l'assurance. |
| 4. Modernisering van het arbeidsrecht | 4. Modernisation du droit du travail |
Art. 15.Met toepassing van de wet van 17 augustus 2013 betreffende de |
Art. 15.En application de la loi du 17 août 2013 relative à la |
| modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses | |
| modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse bepalingen en | et dans le respect des procédures de négociations fixées dans l'arrêté |
| met inachtneming van de in het koninklijk besluit van 11 september | royal du 11 septembre 2013(2), les partenaires sociaux portent, à |
| 2013 vastgestelde onderhandelingsprocedures(2), brengen de sociale | |
| partners vanaf 1 januari 2014, de interne grens van de arbeidsduur die | |
| in de loop van de referteperiode moet worden nageleefd in het kader | |
| van de op jaarbasis berekende alternatieve uurregelingen op 130 uur | partir du 1er janvier 2014, à 130 heures la limite interne de la durée |
| du travail à respecter dans le courant de la période de référence dans | |
| (ingevoerd krachtens de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | le cadre des horaires alternatifs annualisés (introduits en vertu de |
| 4 oktober 2007 betreffende de invoering van de alternatieve | la convention collective de travail sectorielle du 4 octobre 2007 |
| uurregelingen en de verschoven uurregelingen). | relative à l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés). |
| 5. Telewerk | 5. Télétravail |
Art. 16.De vertegenwoordigers van de werknemers worden geïnformeerd |
Art. 16.Les représentants des travailleurs sont informés et consultés |
| en geraadpleegd over de invoering van telewerk. De evolutie van | sur l'introduction du télétravail. L'évolution du télétravail requiert |
| telewerk vereist tevens een dialoog tussen sociale partners binnen de | également un dialogue entre les partenaires sociaux au sein de |
| onderneming. | l'entreprise. |
| 6. Beheer en preventie van stress op het werk | 6. Prévention et gestion du stress au travail |
| a. Aanbevelingen voor concrete acties | a. Recommandations d'actions concrètes |
Art. 17.De paritaire werkgroep "stress" zal zijn werkzaamheden |
Art. 17.Le groupe de travail paritaire "stress" poursuivra ses |
| voortzetten teneinde de aanbevelingen van 2008 te actualiseren om aan | travaux dans l'objectif d'actualiser les recommandations de 2008 afin |
| te zetten tot het ontwikkelen van concrete acties in de onderneming, | d'inciter à développer en entreprise des actions concrètes, telles que |
| zoals : | : |
| - loopbaangesprekken, | - les entretiens de carrière, |
| - risicoanalyse, | - l'analyse des risques, |
| - specifieke opleidingsprogramma's ter attentie van werknemers die | - les programmes spécifiques de formations à l'attention des |
| ouder zijn dan 45 jaar, | travailleurs de plus de 45 ans, |
| - de mentoraatsmaatregelen... | - les mesures de tutorat... |
| b. Uitbreiding van het tijdskrediet | b. Extension du crédit-temps |
Art. 18.Met inachtneming van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 18.Dans le respect de la convention collective de travail n° 103 |
| 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution |
| de carrière et d'emplois de fin de carrière, les partenaires sociaux | |
| loopbaanvermindering en landingsbanen, sluiten de sociale partners een | concluent une convention collective de travail spécifique introduisant |
| specifieke collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een | une possibilité de crédit-temps (1/5) pour les travailleurs âgés à |
| mogelijk tijdskrediet (1/5) voor werknemers vanaf 50 jaar en met 28 | partir de 50 ans disposant de 28 ans de carrière. |
| jaar loopbaan. | |
| Deze overeenkomst wordt gesloten voor 2 jaar (van 1 januari 2014 tot | Cette convention est conclue pour 2 ans (du 1er janvier 2014 au 31 |
| 31 december 2015) en zal geëvalueerd worden eind 2015. | décembre 2015) et fera l'objet d'une évaluation pour la fin 2015. |
| 7. Sociaal overleg | 7. Concertation sociale |
| a. Omkadering van de vakbondstijd | a. Encadrement du temps syndical |
Art. 19.Een paritaire werkgroep "omkadering van de vakbondstijd" zal |
Art. 19.Un groupe de travail paritaire "encadrement du temps |
| de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de | syndical" analysera les conventions collectives de travail |
| vakbondstijd analyseren in relatie met de situaties die zich voordoen | sectorielles relatives au temps syndical en relation avec les |
| in de ondernemingen en zal voor eind 2014 verslag uitbrengen aan het | situations rencontrées dans les entreprises et fera un rapport à la |
| paritair comité. | commission paritaire pour la fin 2014. |
| b. Vernieuwing van de vakbondsafvaardigingen | b. Renouvellement des délégations syndicales |
Art. 20.De procedure voor de vernieuwing van de |
Art. 20.La procédure de renouvellement des délégations syndicales |
| vakbondsafvaardigingen als voorzien in de artikelen 7B en 9 van de | prévue aux articles 7B et 9 de la convention collective de travail du |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1977 betreffende het | 5 décembre 1977 relative au statut des délégations syndicales sera modifiée. |
| statuut van de vakbondsafvaardigingen zal worden aangepast. | Les parties conviennent de reconduire les délégations syndicales |
| De partijen komen overeen de na de sociale verkiezingen van 2012 | installées suite aux élections sociales de 2012. Ces délégations |
| geïnstalleerde vakbondsafvaardigingen voort te zetten. Deze | syndicales resteront en fonction jusqu'à l'installation des nouvelles |
| vakbondsafvaardigingen blijven in functie tot de nieuwe | |
| vakbondsafvaardigingen geïnstalleerd zijn na de sociale verkiezingen | délégations syndicales résultant des élections sociales de 2016 sauf |
| van 2016, tenzij één van de representatieve vakbondsorganisaties op | si une des organisations syndicales représentatives au niveau du |
| het niveau van de verzekeringssector per aangetekende brief, gericht | secteur des assurances formule par lettre recommandée, adressée à la |
| aan de directie van de betrokken onderneming, een verzoek richt tot | direction de l'entreprise concernée, une demande de modification de la |
| wijziging van de samenstelling van de vakbondsafvaardiging vóór 30 | composition de la délégation syndicale avant le 30 avril 2014. |
| april 2014. Een werkgroep wordt belast met formuleren van voorstelling tot | Un groupe de travail sera chargé de proposer les modifications de la |
| wijziging van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail précitée. |
| 8. Werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (vroeger brugpensioen) | 8. Régime de chômage avec complément d'entreprise (ex-prépension) |
Art. 21.De sociale partners sluiten een specifieke sectorale |
Art. 21.Les partenaires sociaux concluent une convention collective |
| collectieve overeenkomst betreffende het stelsel van werkloosheid met | sectorielle spécifique relative au régime de chômage avec complément |
| bedrijfstoeslag teneinde de leeftijd te verlagen naar 58 jaar voor een | d'entreprise afin d'abaisser l'âge à 58 ans pour une période d'un an |
| periode van een jaar (van 1 januari 2014 tot 31 december 2014). | (du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014). |
| Dit stelsel heeft uitsluitend betrekking op de werknemers vanaf 58 | Ce régime concerne uniquement les travailleurs à partir de 58 ans |
| jaar die voldoen aan de criteria van de nieuwe regelgeving. | répondant aux critères de la nouvelle réglementation. |
| 9. Fonds voor vakbondsopleiding | 9. Fonds de formation syndical |
| 1) Jaar 2013 | 1) Année 2013 |
Art. 22.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au Fonds de formation |
|
Art. 22.Assuralia zal voor 2013 een jaarlijkse bijdrage storten van |
syndical sera versée pour 2013 par Assuralia à condition que les |
| 750.000 EUR aan het Fonds voor vakbondsopleiding op voorwaarde dat aan | |
| de hieronder vermelde bepalingen (jaarverslag 2009, 2010 en 2011) | dispositions ci-après (rapport annuel 2009, 2010 et 2011) aient été |
| wordt voldaan. | respectées. |
| 2) Jaar 2014 | 2) Année 2014 |
Art. 23.Une allocation annuelle de 750.000 EUR au Fonds de formation |
|
Art. 23.Assuralia stort voor 2014 een jaarlijkse bijdrage van 750.000 |
syndical est versée pour 2014 par Assuralia, à terme échu, à condition |
| EUR aan het Fonds voor vakbondsopleiding, na vervallen termijn, op | |
| voorwaarde dat aan de hieronder vermelde bepalingen (jaarverslag 2012, | que les dispositions ci-après (rapport annuel 2012, 2013, paix sociale |
| 2013, sociale vrede en marge) wordt voldaan. | et marge) aient été respectées. |
| 3) Jaarlijks rapport | 3) Rapport annuel |
Art. 24.De vakbondsorganisaties stellen een jaarlijks rapport op over |
Art. 24.Les organisations syndicales élaboreront un rapport annuel à |
| de verdeling en de effectieve aanwending van die bedragen voor gebruik | l'usage de la commission paritaire sur la répartition et l'utilisation |
| door het paritair comité. | effective de ces montants. |
| 10. Sociale vrede | 10. Paix sociale |
Art. 25.De partijen en hun mandatarissen zien ervan af om, tijdens de |
Art. 25.Les parties et leurs mandataires s'abstiennent, pendant la |
| duur van deze overeenkomst, een collectief conflict uit te lokken, uit | durée de la présente convention, de provoquer, de déclencher ou de |
| te roepen of te steunen dat, op het vlak van de sector of van de | soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur ou des entreprises |
| ondernemingen afzonderlijk, kracht bijzet aan eisen betreffende punten | individuellement à l'appui de revendications portant sur des points |
| die door bestaande collectieve sectorovereenkomsten geregeld worden. | réglés par des conventions collectives sectorielles existantes. |
| 11. Marge voor de ontwikkeling van de loonkosten | 11. Marge pour l'évolution du coût salarial |
Art. 26.De partijen erkennen dat de bepalingen van het koninklijk |
Art. 26.Les parties reconnaissent que les dispositions de l'arrêté |
| besluit van 28 april 2013(3) en van de wet van 26 juli 1996 tot | royal du 28 avril 2013(3) et de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
| bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
| het concurrentievermogen geëerbiedigd zijn. | compétitivité sont respectées. |
| Dit betekent dat geen enkele aanvullende eis, die gevolgen heeft voor | Ceci signifie qu'aucune demande additionnelle, ayant un impact sur le |
| de loonkost, zal worden ingediend op het niveau van de ondernemingen | coût salarial, ne sera déposée au niveau des entreprises concernant |
| betreffende de elementen en punten die door dit akkoord 2013-2014 en | les éléments et les points réglés par cet accord 2013-2014 et les |
| de daarbij behorende collectieve overeenkomsten geregeld worden. | conventions collectives y afférentes. |
| 12. Geldigheidsduur | 12. Durée de validité |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 27.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014, met | le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014, à |
| uitzondering van de volgende artikelen : | l'exception des articles suivants : |
| - Vastheid van betrekking : bepaling geldig vanaf 1 januari 2014 tot | - Sécurité d'emploi : disposition en vigueur du 1er janvier 2014 au 31 |
| 31 december 2015 (artikel 2); | décembre 2015 (article 2); |
| - Modernisering van het arbeidsrecht : bepaling gesloten voor | - Modernisation du droit du travail : disposition conclue à durée |
| onbepaalde duur (artikel 15); | indéterminée (article 15); |
| - Tijdskrediet : bepaling geldig vanaf 1 januari 2014 tot 31 december | - Crédit-temps : disposition en vigueur du 1er janvier 2014 au 31 |
| 2015 (artikel 18). | décembre 2015 (article 18). |
| De voor onbepaalde duur gesloten bepalingen kunnen opgezegd worden | Les dispositions conclues à durée indéterminée pourront être dénoncées |
| mits de voorzitter van het paritair comité daarvan 3 maanden op | moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée à la |
| voorhand in kennis wordt gesteld, per ter post aangetekende brief. | poste au président de la commission paritaire. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013. | (1) Publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2013. |
| (2) Tot vaststelling van de onderhandelingsprocedures voor het | (2) Déterminant les procédures de négociations pour augmenter la |
| verhogen van de interne grens van de arbeidsduur die in de loop van | limite interne de la durée du travail à respecter dans le courant |
| een referteperiode moet worden nageleefd en van het quotum overuren | d'une période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour |
| waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van | lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de |
| artikel 26bis, § 1bis en § 2bis van de arbeidswet van 16 maart 1971. | l'article 26bis, § 1erbis et § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur travail. |
| (3) Tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot | (3) Portant exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet |
| bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
| het concurrentievermogen. | de la compétitivité. |