Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/10/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de mouterijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de mouterijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les malteries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de mouterijen (1) malteries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de mouterijen. malteries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014. Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 Convention collective de travail du 18 décembre 2013
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
mouterijen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2014 onder het malteries (Convention enregistrée le 5 mars 2014 sous le numéro
nummer 119844/CO/118) 119844/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de mouterijen. s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les malteries.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 januari 2014 gelden volgende minimumlonen voor de

Art. 2.Le 1er janvier 2014, les salaires horaires minima suivants

arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben, sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois
en dit ongeacht hun leeftijd : d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
38 urenweek 38 urenweek
(EUR) (EUR)
37 urenweek 37 urenweek
(EUR) (EUR)
38 h/semaine 38 h/semaine
(EUR) (EUR)
37 h/semaine 37 h/semaine
(EUR) (EUR)
Ongeschoolden Ongeschoolden
13,13 13,13
13,43 13,43
Manoeuvres Manoeuvres
13,13 13,13
13,43 13,43
Geoefenden Geoefenden
13,46 13,46
13,75 13,75
Spécialisés Spécialisés
13,46 13,46
13,75 13,75
Geschoolden Geschoolden
13,78 13,78
14,13 14,13
Qualifiés Qualifiés
13,78 13,78
14,13 14,13

Art. 3.Op 1 januari 2014 gelden de volgende minimumuurlonen voor de

Art. 3.Le 1er janvier 2014, les salaires horaires minima suivants

arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté
dit ongeacht hun leeftijd : dans l'entreprise, quel que soit leur âge :
38 urenweek 38 urenweek
(EUR) (EUR)
37 urenweek 37 urenweek
(EUR) (EUR)
38 h/semaine 38 h/semaine
(EUR) (EUR)
37 h/semaine 37 h/semaine
(EUR) (EUR)
Ongeschoolden Ongeschoolden
13,57 13,57
13,87 13,87
Manoeuvres Manoeuvres
13,57 13,57
13,87 13,87
Goefenden Goefenden
13,90 13,90
14,23 14,23
Spécialisés Spécialisés
13,90 13,90
14,23 14,23
Geschoolden Geschoolden
14,28 14,28
14,59 14,59
Qualifiés Qualifiés
14,28 14,28
14,59 14,59

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où

dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non,
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève
jaar minstens zes maanden bedraagt. au moins à six mois.
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par :
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si
uitvoering ervan geschorst; en/of son exécution est suspendue; et/ou
- door een interimovereenkomst. - les contrats d'intérim.
Commentaar bij artikel 4 : Commentaire sur l'article 4 :
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur.

Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu sous le titre
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 2 :
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
Age Age
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
80 80
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
70 70
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
60 60
15 ans 15 ans
60 60
Commentaar bij artikel 5 : Commentaire sur l'article 5 :
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op été fixés en tenant compte de la période de formation d'application
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le
op de arbeidsmarkt. marché de l'emploi.
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen CHAPITRE III. - Rattachement
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen des salaires à l'indice des prix à la consommation

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 6.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst consommation, conformément à la convention collective de travail du 20
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à la
voedingsnijverheid. consommation.
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 15 pct. met een

Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 15 p.c. avec un

minimum van 1,86 EUR per uur wordt toegekend voor de arbeid geleverd minimum de 1,86 EUR de l'heure est allouée pour le travail effectué en
in de nachtploeg. équipe de nuit.

Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation

anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. contraire du règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 9.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van :

Art. 9.Un supplément horaire minimum de :

- 0,47 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 0,47 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 0,53 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de - 0,53 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de
namiddagploeg. l'après-midi.
Behalve wanneer het anders wordt voorzien in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes d'équipes et de
bepalingen voor de nacht- en ploegenarbeid nuit

Art. 10.De premies waarvan sprake in artikel 9 mogen niet met de in

Art. 10.Les primes dont question à l'article 9 ne peuvent être

artikel 7 voorziene premie voor nachtarbeid worden gecumuleerd. cumulées avec la prime de nuit prévue à l'article 7.

Art. 11.De in de artikelen 7 en 9 voorziene premies mogen verminderd

Art. 11.Les primes prévues aux articles 7 et 9 peuvent être réduites

worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens gelijkwaardige criteria. à concurrence des primes existantes basées sur des critères analogues.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20

du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de
juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de
tewerkgesteld in de mouterijen, geregistreerd onder nummer rémunération des ouvriers occupés dans les malteries, enregistrée sous
106116/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit le numéro 106116/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 5
van 5 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2013). décembre 2012 (Moniteur belge du 12 mars 2013).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014 en houdt op van Elle produit ses effets au 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur
kracht te zijn op 31 december 2015. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstiger regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2014. De Minister van Werk, le 31 décembre 2015. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenues. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^