Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten | collective de travail du 3 juin 2003, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit (1) | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003, gesloten | travail du 3 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de flexibiliteit. | jute ou en matériaux de remplacement, relative à la flexibilité. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2003 | Convention collective de travail du 3 juin 2003 |
Flexibiliteit | Flexibilité |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 juillet 2003 sous le numéro |
66741/CO/120.03) | 66741/CO/120.03) |
In uitvoering van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 | En exécution de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), meer specifiek « kleine | 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), plus particulièrement « petite |
flexibiliteit », worden volgende bepalingen vastgelegd van toepassing | flexibilité », les dispositions suivantes sont fixées, d'application |
op de werknemers uit het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van | aux travailleurs de la Sous-commission paritaire de la fabrication et |
en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen. | du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement. |
Artikel 1.Ingevolge toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet |
Article 1er.Suite à l'application de l'article 20bis de la loi sur le |
worden flexibele uurroosters ingevoerd, die beperkt zijn tot : | travail, des horaires flexibles sont instaurés, limités à : |
1o 2 u. onder of boven de dagelijkse grens vastgesteld in het | 1. 2 h en dessous ou au-dessus de la limite journalière dans |
uurrooster zonder dat de daggrens de 9 u. overschrijdt; | l'horaire, sans que la limite journalière ne dépasse les 9 h; |
2o 5 u. onder of boven de weekgrens vastgesteld in het uurrooster | 2. 5 h en dessous ou au-dessus de la limite hebdomadaire dans |
zonder dat de weekgrens de 43 u. mag overschrijden. | l'horaire sans que la limite hebdomadaire ne dépasse les 43 h. |
Art. 2.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur is bepaald op 36 1/2 uren |
Art. 2.La durée moyenne hebdomadaire est fixée à 36 1/2 heures et est |
en wordt gerealiseerd met prestaties van 38 uren per week en door | réalisée par des prestations de 38 heures par semaine et l'octroi de |
toekenning van 7,2 inhaalrustdagen op jaarbasis en bezoldigd door de | 7,2 jours de repos de récupération annuellement, rémunérés par |
werkgever. | l'employeur. |
Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zal nageleefd worden over |
Art. 3.La durée moyenne hebdomadaire sera respectée sur la période de |
de referteperiode van 12 maanden, die een aanvang neemt op 1 augustus | référence de 12 mois, débutant au 1er août de l'année en cours pour |
van huidig jaar om te eindigen 31 juli van volgend jaar. | finir au 31 juillet de l'année prochaine. |
Art. 4.Wanneer de werkgever wil overgaan tot dal- of piekrooster, zal |
Art. 4.Lorsque l'employeur désire passer à l'horaire d'heures creuses |
hij, na overleg met de regionale vakbondssecretarissen, dit ter kennis | ou de pointe, il en informera les travailleurs, après concertation |
avec les secrétaires syndicaux régionaux, par affichage d'un avis au | |
brengen aan de werknemers, door uithangen van een bericht ten minste 7 | moins 7 jours civils à l'avance, avec mention des horaires alternatifs |
kalenderdagen vooraf, met vermelding van de alternatieve uurroosters | appliqués, et sera considéré comme annexe au règlement de travail. |
van toepassing, en wordt als bijlage aan het arbeidsreglement | L'avis sera affiché tant que l'horaire alternatif sera en vigueur et |
beschouwd. Het bericht zal aangeplakt blijven zolang de alternatieve | sera conservé jusqu'à six mois après le fin de la période durant |
uurregeling van toepassing is en bewaard worden tot zes maanden na het | |
einde van de periode gedurende welke de wekelijkse arbeidsduur moet | laquelle la durée hebdomadaire de travail doit être respectée. |
worden nageleefd. | |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er janvier 2003 et cesse en vigueur le 31 décembre 2004. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |