Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/10/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2003-2004 voor bedienden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2003-2004 voor bedienden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2003-2004 pour employés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2003, collective de travail du 21 mars 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2003-2004 voor bedienden (1) l'accord national 2003-2004 pour employés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans
bedienden in de scheikundige nijverheid", laatst verlengd bij de l'industrie chimique", prorogée dernièrement par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001, algemeen collective de travail du 25 septembre 2001, rendues obligatoires
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van respectievelijk 12 mei 1992 en 17 juni 2002; respectivement par les arrêtés royaux des 12 mai 1992 et 17 juin 2002;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001, septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juli 2002; travail du 14 mai 2001, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juillet 2002;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten Vu la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden, algemeen concernant le barème minimum et les traitements mensuels, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 2002, inzonderheid op artikel 1; obligatoire par arrêté royal du 17 juin 2002, notamment l'article 1er;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten Vu la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 2002, inzonderheid op de relative à la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal
artikelen 3 en 8; du 17 juin 2002, notamment les articles 3 et 8;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten Vu la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie
voor de handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij relative à une prime de fin d'année spécifique pour les représentants
koninklijk besluit van 23 april 2002, inzonderheid op artikel 1; de commerce, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 avril 2002,
notamment l'article 1er;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2003, travail du 21 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2003-2004 voor l'accord national 2003-2004 pour employés.
bedienden.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1992. Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992.
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002.
augustus 2002.
Koninklijk besluit van 13 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 Arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991.
november 1991. Koninklijk besluit van 17 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002 Arrêté royal du 17 juillet 2002, Moniteur belge du 12 octobre 2002.
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002.
augustus 2002.
Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002.
augustus 2002.
Koninklijk besluit van 23 april 2002, Belgisch Staatsblad van 28 mei 2002. Arrêté royal du 23 avril 2002, Moniteur belge du 28 mai 2002.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2003 Convention collective de travail du 21 mars 2003
Nationaal akkoord 2003-2004 voor bedienden (Overeenkomst geregistreerd Accord national 2003-2004 pour employés (Convention enregistrée le 14
op 14 mei 2003 onder het nummer 66192/CO/207) mai 2003 sous le numéro 66192/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux
de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des
der functies, vastgesteld door dit paritair comité. fonctions, fixée par cette commission paritaire.
§ 2. Het toepassingsgebied van artikel 8 van deze collectieve § 2. Le champ d'application de l'article 8 de la présente convention
arbeidsovereenkomst (conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar) en van collective de travail (prépension conventionnelle à partir de 58 ans)
artikel 15 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (fonds voor et de l'article 15 de la présente convention collective de travail
vorming - 0,10 pct. risicogroepen) wordt uitgebreid tot alle (fonds de formation - 0,10 p.c. groupes à risques) est étendu à tous
werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de travail
voor bedienden. d'employé.
§ 3. Artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend § 3. Le champ d'application de l'article 7 de la présente convention
van toepassing op de werknemers gebonden met hun werkgever door een collective de travail est étendu à tous les travailleurs liés à leur
arbeidsovereenkomst voor handelsvertegenwoordiger. employeur par un contrat de travail de représentant de commerce.
Duur Durée

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

duur van twee jaar, van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004. une durée de deux ans, du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus.
Omkaderingsafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak Accords d'encadrement de la concertation sociale au niveau de l'entreprise

Art. 3.In het belang van de economische activiteit en van de

Art. 3.Dans l'intérêt de l'activité économique du secteur, les

tewerkstelling van de sector zullen de onderhandelaars op négociateurs au plan de l'entreprise mèneront les négociations en
ondernemingsvlak de besprekingen voeren rekening houdend met de tenant compte de la situation économique actuelle qui est plus
huidige algemene economische toestand die moeilijker is dan deze
tijdens de afgelopen jaren. De sociale gesprekspartners van het difficile que celle des années écoulées. Les partenaires sociaux de la
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et les
onderhandelaars op ondernemingsvlak onderschrijven ondubbelzinnig de négociateurs au plan de l'entreprise souscrivent sans ambiguïté aux
afspraken van het interprofes-sioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari accords de l'accord interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003,
2003, meer bepaald opgenomen in artikel 1 : overeenkomstig de wet van repris en particulier dans son article 1er : conformément à la loi du
26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), la
augustus 1996) wordt de stijging van de loonkosten voor de 2 komende hausse des coûts salariaux pour les 2 prochaines années à 5,4 p.c. est
jaren op 5,4 pct. als indicatieve norm aanvaard. Het jaar 2003 zal maximaal worden ontzien. Vastheid van betrekking

Art. 4.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen ten overstaan van de bedienden zouden kunnen milderen, zoals onder meer brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Minimumbarema

Art. 5.Vanaf 1 juli 2003 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het

acceptée comme norme indicative. L'année 2003 sera ménagée au maximum. Sécurité d'emploi

Art. 4.L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, telles que, entre autres, prépension, partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent d'application. Barème minimum

Art. 5.Le barème minimum fixé par la convention collective de travail du 10 juillet 2001 conclue au sein de la Commission paritaire pour

Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum (arrêté
betreffende het minimumbarema (koninklijk besluit van 17 juni 2002, royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002), en vigueur le
Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2002), dat van kracht is op 30 juni 30 juin 2003, est augmenté de 6 EUR brut le 1er juillet 2003.
2003, met 6 EUR bruto verhoogd. Vanaf 1 januari 2004 wordt het voornoemd minimumbarema, van kracht op Le barème minimum précité, en vigueur le 31 décembre 2003, est
31 december 2003, met 12 EUR bruto verhoogd; vanaf 1 juli 2004 wordt augmenté de 12 EUR brut le 1er janvier 2004; le barème minimum
het voornoemd minimumbarema, van kracht op 30 juni 2004, met 12 EUR précité, en vigueur le 30 juin 2004, est augmenté de 12 EUR brut le 1er
bruto verhoogd. juillet 2004.
Weddeverhoging Augmentation des appointements

Art. 6.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 2002, van de

Art. 6.L'appointement mensuel, comme fixé au 31 décembre 2002, des

voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises qui ne
die niet gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst, sont pas liées par une convention collective de travail conclue
gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 relative
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire aux conventions collectives de travail et aux commissions paritaires
comités, (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969) wordt uiterlijk per (Moniteur belge 15 janvier 1969), est augmenté de 20 EUR brut au plus
1 januari 2004 verhoogd met 20 EUR bruto, onverminderd de koppeling tard à dater du 1er janvier 2004, sans préjudice de la liaison des
van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que définie
zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst terzake van 17 par la convention collective de travail en la matière du 17 mars 1998,
maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid (koninklijk besluit van 11 april 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni 1999). Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique (arrêté royal du 11 avril 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999). Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, l'appointement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps pleins.
voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. Représentants de commerce
Handelsvertegenwoordigers

Art. 7.Eindejaarspremie

Art. 7.Prime de fin d'année

Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, L'article 3 de la convention collective de travail du le 10 juillet
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige 2001 conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
nijverheid, betreffende de specifieke regeling van eindejaarspremie l'industrie chimique concernant l'octroi d'une prime de fin d'année
van de handelsvertegenwoordigers (koninklijk besluit van 23 april spécifique aux représentants de commerce, (arrêté royal du 23 avril
2002, Belgisch Staatsblad van 28 mei 2002), wordt door de volgende 2002, Moniteur belge du 28 mai 2002), est remplacé par l'article
artikel vervangen : suivant :
«

Art. 3.De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1

«

Art. 3.La prime de fin d'année octroyée aux employés mentionnée à

van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden wordt als l'article 1er de la présente convention collective de travail est
volgt vastgesteld : définie comme suit :
- voor het jaar 2003, en uiterlijk betaalbaar in januari 2004, wordt - pour l'année 2003, et payable au plus tard en janvier 2004, une
door de werkgever een eindejaarspremie toegekend, gelijk aan 80 pct. prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à 80 p.c. de
van het tot 1 735,25 EUR begrensd bruto maandloon (vaste wedde l'appointement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la moyenne
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2003 plafonné à 1
2003; 735,25 EUR;
- vanaf het jaar 2004, en uiterlijk betaalbaar, wat de - à partir de l'année 2004, et payable au plus tard, en ce qui
concerne la prime de fin d'année afférente à l'année civile 2004, en
eindejaarspremie betreft van het kalenderjaar 2004, in januari 2005, janvier 2005, une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur,
wordt door de werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 100 égale à 100 p.c. de l'appointement mensuel brut (rémunération fixe
pct. van het tot 1.735,25 EUR begrensd bruto maandloon (vaste wedde augmentée de la moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre
vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2004 plafonné à 1.735,25 EUR.
2004. Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée
gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est
berekend op het maandgemiddelde van deze wedde van de laatste 12 calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des 12 derniers
maanden. mois.
Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires et ou
andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à
waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le
de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son
de werkgever. » engagement. »
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle

Art. 8.Brugpensioen vanaf 58 jaar

Art. 8.Prépension à partir de 58 ans

De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2001, gesloten in het La convention collective de travail du 14 mai 2001, conclue au sein de
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (koninklijk besluit van 17 partir de 58 ans (arrêté royal du 17 juillet 2002, Moniteur belge du
juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002), die per 31 12 octobre 2002), venue à échéance le 31 décembre 2002, est prorogée
december 2002 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve pour la durée de la présente convention collective de travail, étant
arbeidsovereenkomst verlengd met dien verstande dat haar entendu que son champ d'application est, conformément à l'article 1er,
toepassingsgebied, overeenkomstig artikel 1, § 2, van deze collectieve § 2, de la présente convention collective de travail, étendu à tous
arbeidsovereenkomst, uitgebreid wordt tot alle werknemers gebonden met les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de travail d'employé.
hun werkgever door een arbeidsovereenkomst voor bediende.

Art. 9.Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20 jaar

Art. 9.Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent

nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière
professionnelle
De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het La convention collective de travail du 10 juillet 2001 conclue au sein
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar voor relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans
bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar pour les employés qui comptent au moins 20 ans de prestations de nuit
beroepsloopbaan (koninklijk besluit van 22 augustus 2002, Belgisch et 33 ans de carrière professionnelle (arrêté royal du 22 août 2002,
Staatsblad van 12 oktober 2002), die per 31 december 2002 vervallen Moniteur belge du 12 octobre 2002), venue à échéance le 31 décembre
is, wordt voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst 2002, est prorogée pour la durée de la présente convention collective
verlengd met behoud van de erin vastgelegde modaliteiten. de travail; ses modalités d'application demeurent inchangées.

Art. 10.Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar

Art. 10.Prépension à mi-temps à partir de 55 ans

Het halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar wordt, voor La prépension à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans est rendue
de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor bedienden possible pour les employés, pour la durée de la présente convention
mogelijk gemaakt via een toetredingsprocedure die door een collective de travail, moyennant une procédure d'adhésion qui sera
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal worden vastgesteld. définie par une convention collective de travail distincte.
Sectoraal aanvullend pensioenplan Oprichting van een paritaire Plan sectoriel de pension complémentaire Constitution d'un groupe de
werkgroep travail paritaire

Art. 11.Er zal, zonder resultaatverbintenis, een paritaire werkgroep

Art. 11.Il sera, sans obligation de résultat, constitué un groupe de

worden opgericht met als doelstelling het onderzoek naar de mogelijke travail paritaire ayant pour but l'examen de l'éventuelle instauration
invoering van een sectoraal aanvullend pensioenplan. Verslag van de d'un plan sectoriel de pension complémentaire. Rapport des activités
werkzaamheden van deze werkgroep zal uitgebracht worden bij het de ce groupe de travail sera fourni à la commission paritaire avant
paritair comité vóór eind oktober 2004. fin octobre 2004.
Syndicale vorming Formation syndicale

Art. 12.§ 1. In lid 1 en lid 3 van artikel 3 van de collectieve

Art. 12.§ 1er. Dans les alinéas 1er et 3 de l'article 3 de la

arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique,
syndicale vorming (koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch relative à la formation syndicale (arrêté royal du 17 juin 2002,
Staatsblad van 6 augustus 2002), wordt het cijfer "150" vervangen door Moniteur belge du 6 août 2002), le chiffre "150" est remplacé par le
het cijfer "200"; laatstgenoemd cijfer 200 wordt eenmalig, enkel en chiffre "200"; le chiffre 200 précité est une seule fois, uniquement
alleen voor het jaar van de sociale verkiezingen, dat wil zeggen het et seulement pour l'année des élections sociales, c'est-à-dire l'année
jaar 2004, op 250 gebracht. 2004, porté à 250.
§ 2. Het bedrag van 74.368,06 EUR vermeld in het eerste lid van § 2. Le montant de 74.368,06 EUR mentionné au premier alinéa de
artikel 8 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 l'article 8 de la convention collective de travail susmentionnée du 10
juli 2001, dat werd gebracht door het sectoraal akkoord 2001-2002 van juillet 2001, qui a été porté, par l'accord sectoriel 2001-2002 du 26
26 maart 2001 (koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch mars 2001 (arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 26 avril
Staatsblad van 26 april 2002), op 99.157,41 EUR per jaar voor het jaar 2002), à 99.157,41 EUR par an pour l'année 2001 et pour l'année 2002
2001 en voor het jaar 2002, blijft, met ingang van 1 januari 2003, reste, à partir du 1er janvier 2003, fixé à 99.157 EUR par an; le
vastgelegd op 99.157 EUR per jaar; laatstgenoemd bedrag van 99.157 EUR montant précité de 99 157 EUR est, à partir du 1er janvier 2004, porté
wordt, met ingang van 1 januari 2004, gebracht op 111.500 EUR per à 111.500 EUR par année civile.
kalenderjaar.

Art. 13.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 13.Pendant la durée de la présente convention collective de

zullen de gebruiksmodaliteiten van de syndicale vorming in het travail, les modalités d'utilisation de la formation syndicale
continueront à être discutées dans le groupe de travail constitué à
daartoe, overeenkomstig artikel 10 van het sectoraal akkoord 2001-2002 cet effet conformément à l'article 10 de l'accord sectoriel 2001-2002
van 26 maart 2001 (koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch du 26 mars 2001 (arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 26
Staatsblad van 26 april 2002) opgerichte werkgroep verder besproken
worden. avril 2002).
Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden Financement de l'avantage aux employés syndiqués

Art. 14.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 14.L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de

van 10 juli 2001 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire
de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming pour employés de l'industrie chimique, relative à la formation
(koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 syndicale (arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août
augustus 2002), wordt als volgt gewijzigd : 2002), est modifié comme suit :
« Met ingang van 1 januari 2003 zorgt deze financiële reserve « A partir du 1er janvier 2003, cette réserve financière assure en
bovendien voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des
van de gesyndiceerden onder de in § 1 van artikel 1 van deze syndiqués parmi les employés visés au § 1er de l'article 1er de la
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van présente convention collective de travail, et ce à concurrence d'un
1.586.500 EUR per jaar; vanaf 1 januari 2004 wordt laatstgenoemd montant de 1.586.500 EUR par an; à partir du 1er janvier 2004, le
bedrag gebracht op 1.673.300 EUR per jaar. » montant précité est porté à 1.673.300 EUR par an. » .
Fonds voor vorming (0,10 pct. - risicogroepen) Fonds pour la formation (0,10 p.c. - groupes à risques)

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

Art. 15.La convention collective de travail du 25 septembre 2001,

fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
nijverheid van 25 september 2001 gesloten in het Paritair Comité voor l'industrie chimique prorogeant le fonds pour la formation
de bedienden uit de scheikundige nijverheid (koninklijk besluit van 17 professionnelle des employés de l'industrie chimique (arrêté royal du
juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2002), zal voor de duur 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002), sera prorogée pour la
van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd met durée de la présente convention collective de travail, avec extension,
uitbreiding, overeenkomstig artikel 1, § 2 van de huidige conformément à l'article 1er, § 2, de la présente convention
arbeidsovereenkomst van haar toepassingsgebied op alle bedienden collective de travail, de son champ d'application à tous les employés
gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst voor
bedienden. Hetzelfde zal gelden voor de collectieve liés à leur employeur par un contrat de travail d'employé. Il en ira
arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan de même de la convention collective de travail fixant la cotisation
voornoemd fonds, eveneens van 25 september 2001, gesloten in het des employeurs au fonds précité, également du 25 septembre 2001,
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
(koninklijk besluit van 24 april 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli l'industrie chimique (arrêté royal du 24 avril 2002, Moniteur belge du
2002). 27 juillet 2002).
Bovendien zal het fonds voor vorming, naast de reeds bestaande En outre, le fonds pour la formation établira, pour la durée de la
maatregelen, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, présente convention collective de travail, des mesures complémentaires
bijkomende stimulerende en begeleidende maatregelen uitwerken ter ondersteuning van : stimulantes et accompagnantes en vue de soutenir :
1° opleidingen in het kader van collectief ontslag om de 1° des formations visant, dans le cadre d'un licenciement collectif, à
tewerkstellingskansen te bevorderen; promouvoir les chances d'emploi;
2° opleidingen georganiseerd door ondernemingen die een 2° des formations organisées par des entreprises menant une gestion de
opleidingsbeleid voeren en daartoe een specifiek opleidingsplan la formation et établissant à cet effet un plan de formation
opstellen. spécifique.
Het beheerscomité van het fonds zal de specifieke criteria en Le comité de gestion du fonds en définira les critères spécifiques et
modaliteiten hiervan bepalen. les modalités.
Veiligheid en onderaanneming Sécurité et sous-traitance

Art. 16.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de

Art. 16.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la

veiligheid op het werk in geval van gelijktijdige aanwezigheid van sécurité au travail en cas de présence simultanée de différentes
verschillende ondernemingen op dezelfde arbeidsplaats.
In dat raam verbinden de ondertekenende partijen er zich toe om hun entreprises sur le même lieu de travail.
respectievelijke leden informatie te geven over de inhoud van de wet Dans ce cadre, les parties signataires s'engagent à informer leurs
van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de membres respectifs du contenu de la loi du 4 août 1996 relative au
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail
uitvoering van hun werk (Belgisch Staatsblad van 18 september 1996), (Moniteur belge du 18 septembre 1996), en particulier en ce qui
in het bijzonder met betrekking tot de modaliteiten van de uitvoering, concerne les modalités de l'exécution, de la collaboration et/ou de la
de samenwerking en/of de coördinatie tussen ondernemingen inzake coordination entre entreprises en matière de sécurité, notamment sur
veiligheid, namelijk op het vlak van vorming en informatie. le plan de la formation et de l'information.
De ondertekenende partijen bevelen de ondernemingen aan om de Les parties signataires recommandent aux entreprises d'informer, au
vertegenwoordigers van het CPBW ten minste jaarlijks in te lichten moins une fois par an, les représentants du CPPT sur l'application des
over de toepassing van de bepalingen van de wet van 4 augustus 1996 dispositions de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des
inzake het welzijn van de werknemers, in het bijzonder met betrekking travailleurs lors de l'exécution de leur travail, en particulier en ce
tot de modaliteiten van de uitvoering, de samenwerking en/of de qui concerne les modalités de l'exécution, de la collaboration et/ou
coördinatie tussen ondernemingen inzake veiligheid, namelijk op het de la coordination entre entreprises en matière de sécurité, notamment
vlak van vorming en informatie. sur le plan de la formation et de l'information.
Tijdskrediet - 1/5de loopbaanvermindering Crédit-temps - Diminution de carrière de 1/5ème

Art. 17.§ 1. Tijdskrediet

Art. 17.§ 1er. Crédit-temps

Het recht op tijdskrediet, voorzien door de collectieve Le droit au crédit-temps prévu par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten op 19 december 2001, in de n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001, au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
halftijdse betrekking (Belgisch Staatsblad van 16 februari 2002), (Moniteur belge 16 février 2002), est étendu à une durée maximum de 5
wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 jaar over de gehele ans sur l'ensemble de la carrière.
loopbaan. Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op La première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit,
tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3 s'opérer par période de 3 mois minimum.
maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les
het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la
voorwaarden nageleefd te worden : deuxième jusque et y compris la cinquième année :
- het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar; - le crédit-temps doit être exercé par période d'une année;
- de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te - les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent
maken dienen minstens 5 jaar anciënniteit bereikt te hebben. avoir atteint une ancienneté d'au moins 5 ans.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
§ 2. 1/5de loopbaanvermindering § 2. Diminution de carrière de 1/5e
De ondernemingen kunnen, overeenkomstig de artikelen 6, § 2, en 9, § Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2, et à
2, van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de l'article 9, § 2, de la convention collective de travail n° 77bis du
Nationale Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van Conseil national du travail précitée, déterminer les modalités
het stelsel van 1/5de loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden d'application concrètes du système de diminution de carrière de 1/5e
die in ploegen zijn tewerkgesteld. pour les employés à temps plein qui travaillent en équipes.
De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans
verstoren. l'organisation du travail.
Classificatie Classification

Art. 18.Een paritaire werkgroep wordt opgericht met het oog op de

Art. 18.Un groupe de travail paritaire est créé en vue d'actualiser

actualisering en verfijning van de niveaukenmerken en et d'affiner les critères de niveaux et les exemples de fonctions des
voorbeeldfuncties van de huidige functieklassen, zonder afbreuk te catégories de fonctions actuelles, sans toucher aux classifications de
doen aan de bestaande functieclassificaties op ondernemingsvlak. De fonctions existant sur le plan de l'entreprise. Le groupe de travail
paritaire werkgroep kan zich hierbij laten begeleiden door externe paritaire peut se faire accompagner par des experts extérieurs. Ce
deskundigen. De paritaire werkgroep brengt daartoe, voor het einde van groupe de travail paritaire remettra, avant la fin de l'année 2004,
het jaar 2004, verslag uit bij het paritair comité. Overleg en sociale vrede

Art. 19.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 2003. De Minister van Werk,

rapport à la commission paritaire. Concertation et paix sociale

Art. 19.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^