| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 9 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
| het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) | conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
| december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
| werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
| bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten | Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au |
| in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un |
| van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend | régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté |
| verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd | royal du 23 janvier 1990, prorogée dernièrement par la convention |
| bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, algemeen | collective de travail du 2 mai 2001, rendue obligatoire par arrêté |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 december 2002; | royal du 6 décembre 2002; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
| nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
| het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
| Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. |
| februari 1990. | |
| Koninklijk besluit van 6 december 2002, Belgisch Staatsblad van 20 | Arrêté royal du 6 décembre 2002, Moniteur belge du 20 décembre 2002. |
| december 2002. | |
| Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 | Convention collective de travail du 7 mai 2003 |
| Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | Prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
| (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 | (Convention enregistrée le 20 juin 2003 |
| onder het nummer 66586/CO/116) | sous le numéro 66586/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
| werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus et selon les modalités |
| voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
| 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit | licenciement instauré par la convention collective de travail conclue |
| van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en | le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur belge du 7 |
| verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 | février 1990) et prorogé par les conventions collectives de travail |
| (koninklijk besluit van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 | conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; Moniteur |
| december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994; | belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 janvier |
| Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk | 1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté royal du |
| besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november | 27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 mai 1997 |
| 1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998, Belgisch | (arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998), |
| Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van | 3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur belge du 25 juillet |
| 31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001) en 2 mei 2001 | 2001) et 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre 2002; Moniteur belge |
| (koninklijk besluit van 6 december 2002, Belgisch Staatsblad van 20 | |
| december 2002) gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige | du 20 décembre 2002) en Commission paritaire de l'industrie chimique. |
| nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2003 tot | |
| en met 31 december 2004. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
| Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
| bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
| arbeiders die : | ouvriers : |
| 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
| op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2004, l'âge de 58 ans ou plus; |
| uiterlijk op 31 december 2004; | |
| 2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par |
| koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de |
| werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | |
| (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge 11 |
| 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | décembre 1992); 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
| de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
| De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
| uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
| de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
| Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
| worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
| procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
| d'application. | |
| De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
| worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
| Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
| het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
| van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
| referteloon tot bepaling van de bovenvermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
| zal evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale sera, à |
| zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend worden op 100 pct. in | partir du 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. |
| plaats van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. | de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
| bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
| de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
| Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
| bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
| Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
| - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
| consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
| inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
| - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
| Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
| evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
| hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent |
| activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die | une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la |
| aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt | législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à |
| de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve | l'article 4 de la présente convention collective de travail est |
| arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. | suspendu. |
| In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij | En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils |
| van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. | continuent à bénéficier des allocations de chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et |
| 31 december 2004. | prend fin le 31 décembre 2004. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2003. |
| 2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |