Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | collective de travail du 10 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van ecocheques (1) | d'éco-chèques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015, | travail du 10 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi |
toekenning van ecocheques. | d'éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015 | Convention collective de travail du 10 décembre 2015 |
Toekenning van ecocheques | Octroi d'éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132263/CO/124) | (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132263/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenstemming met de wet van 28 april 2015 tot instelling van de | conformément à la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale |
maximale marge voor loonkostontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016 en | pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015 et 2016 et à la |
met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques, |
ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009 | conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 et telle que |
en zoals later gewijzigd. | modifiée ultérieurement. |
Conform de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98, wordt | Conformément à la convention collective de travail n° 98 précitée, il |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst onder | convient, aux fins de la présente convention collective de travail, |
"ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en | d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits |
diensten met een ecologisch karakter die zijn opgenomen in de bij de | et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | convention collective de travail n° 98 précitée. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten van de ecocheques | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi des éco-chèques |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider met een volledige |
Art. 3.Il est octroyé, une fois par an au mois de mai, des |
referteperiode worden één keer per jaar in de loop van de maand mei ecocheques toegekend ter waarde van 100 EUR. | éco-chèques d'une valeur de 100 EUR à chaque ouvrier occupé à temps plein avec une période de référence complète. |
De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf 1 april | La période de référence est la période de 12 mois qui court du 1er |
van het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin de ecocheques | avril de l'année calendrier qui précède l'année où les éco-chèques |
worden toegekend tot 31 maart van het kalenderjaar waarin de | sont octroyés jusqu'au 31 mars de l'année calendrier dans laquelle les |
ecocheques worden toegekend. | éco-chèques sont octroyés. |
Art. 4.Wanneer de arbeider niet in actieve dienst is gedurende de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'est pas en service actif pendant la période de |
volledige referteperiode, wordt het bedrag pro rata berekend op basis | référence complète, le montant est calculé au prorata sur la base des |
van de volgende regels : | règles suivantes : |
- per volledige maand in actieve dienst : 100 EUR/12; | - par mois complet en service actif : 100 EUR/12; |
- per onvolledige maand in actieve dienst : (aantal kalenderdagen in | - par mois incomplet de service actif : (nombre de jours calendrier en |
actieve dienst/aantal kalenderdagen van de betreffende maand) x (100 | service actif/nombre de jours calendrier du mois concerné) x (100 |
EUR/12). | EUR/12). |
In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden, naast de | En cas de suspension du contrat de travail, il convient de considérer |
dagen waarvoor de arbeider loon heeft gekregen, ook de volgende dagen | également, en plus des jours pour lesquels l'ouvrier a perçu une |
als actieve dienst beschouwd : | rémunération, les jours suivants comme service actif : |
- de dagen die door artikel 6, § 3 van de vermelde collectieve | - les jours qui sont assimilés par l'article 6, § 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkgesteld worden met dagen waarvoor de | collective de travail n° 98 précitée à des jours pour lesquels le |
arbeider loon heeft gekregen; | travailleur a perçu une rémunération; |
- de wettelijke vakantiedagen; | - les jours de vacances légaux; |
- de rustdagen toegekend in het kader van de arbeidsduurvermindering; | - les jours de repos octroyés dans le cadre de la réduction de la durée de travail; |
- de dagen tijdelijke werkloosheid. | - les jours de chômage temporaire. |
Art. 5.Voor de deeltijdse arbeiders wordt het bedrag van de toe te |
Art. 5.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant des |
kennen ecocheques berekend pro rata hun tewerkstellingsregime. | éco-chèques à octroyer est calculé au prorata de leur régime de travail. |
Art. 6.De hoogste nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR |
Art. 6.La valeur nominale maximum de l'éco-chèque s'élève à 10 EUR |
per ecocheque. | par éco-chèque. |
De ecocheques worden op naam van de arbeider afgeleverd en hun | Les éco-chèques sont délivrés au nom du travailleur et leur validité |
geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun ter | est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à disposition |
beschikkingstelling aan de arbeider. | au travailleur. |
De ecocheques kunnen slechts aangewend worden voor de aankoop van | Les éco-chèques ne peuvent être utilisés que pour l'achat de produits |
producten en diensten met een ecologisch karakter die zijn opgenomen | et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la |
in de bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | convention collective de travail n° 98 précitée. |
Art. 7.De ecocheques kunnen op papieren drager of in elektronische |
Art. 7.Les éco-chèques peuvent être délivrés sur support papier ou |
vorm afgeleverd worden. | sous forme électronique. |
HOOFDSTUK III. - Omzetting in de ondernemingen | CHAPITRE III. - Conversion en entreprises |
Art. 8.Het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde voordeel |
Art. 8.L'avantage des éco-chèques fixé par la présente convention |
van de ecocheques kan worden omgezet op ondernemingsvlak in een | collective de travail peut être transposé au niveau de l'entreprise en |
gelijkwaardig voordeel. De omzetting moet gebeuren vóór eind januari | un avantage équivalent. La transposition doit avoir lieu avant fin |
van het jaar waarin het voordeel wordt toegekend. | janvier de l'année pendant laquelle l'avantage est octroyé. |
Art. 9.In de ondernemingen met een syndicale afvaardiging gebeurt de |
Art. 9.Dans les entreprises ayant une délégation syndicale, la |
omzetting met een schriftelijk akkoord van de syndicale afvaardiging. | transposition se fait moyennant un accord écrit de la délégation |
De ondernemingen zonder syndicale afvaardiging melden de omzetting aan | syndicale. Les entreprises sans délégation syndicale communiquent la |
de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | transposition au président de la Commission paritaire de la |
construction. | |
Art. 10.De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in |
Art. 10.Le coût patronal total de ces avantages convertis ne peut en |
geen geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toekenning | aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'octroi de |
van het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde voordeel van | l'avantage des éco-chèques fixé par la présente convention collective |
de ecocheques. | de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Informatieverstrekking aan de arbeiders | CHAPITRE IV. - Informations des ouvriers |
Art. 11.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken arbeiders |
Art. 11.Lors de la première remise d'éco-chèques aux ouvriers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | concernés, l'employeur les informe par tous moyens utiles du contenu |
middelen over de inhoud van de in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 bedoelde lijst. Op dezelfde manier informeert de werkgever de arbeiders ook over elke wijziging van deze lijst door de Nationale Arbeidsraad. Art. 12.Bij uitdiensttreding van een arbeider informeert de werkgever de arbeider over het nog verschuldigde bedrag aan ecocheques en van het ogenblik waarop deze ecocheques hem effectief zullen afgegeven worden. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Art. 14.De ondertekenende partijen zullen de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst evalueren in september 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 november 2016. De Minister van Werk, |
de la liste prévue par la convention collective de travail n° 98 précitée. De la même façon, l'employeur informe également les ouvriers de chaque modification de cette liste par le Conseil national du travail. Art. 12.En cas de départ d'un ouvrier, l'employeur informe l'ouvrier du montant encore dû en éco-chèques et du moment auquel ces éco-chèques lui seront effectivement remis. CHAPITRE V. - Durée de validité Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Art. 14.Les parties signataires évalueront l'application de la présente convention collective de travail en septembre 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 novembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |