Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2010 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie, wat betreft de voorwaarden voor de rechtstreekse aflevering | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2010 relatif au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café, en ce qui concerne les conditions de livraison directe |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 9 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2010 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie, wat betreft de voorwaarden voor de rechtstreekse aflevering VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel een procedure voor rechtstreekse aflevering te voorzien voor de accijnsproducten - in concreto alcoholvrije dranken en koffie - die worden binnengebracht in België, en dit naar analogie met de accijnsgoederen en met als doel het handelsverkeer niet te belemmeren. Momenteel bestaat de procedure voor rechtstreekse aflevering immers nog niet voor accijnsproducten waardoor het verkeer van deze producten nu verplicht via een accijnsinrichting moet verlopen. Door deze procedure zullen accijnsproducten voortaan rechtstreeks vanuit een andere lidstaat aan de klanten van een Belgische houder van een vergunning "accijnsinrichting" kunnen worden geleverd, mits aan een aantal modaliteiten en voorwaarden wordt voldaan. De modaliteiten voor deze procedure voor rechtstreekse aflevering worden vastgesteld door de Koning. Deze houden onder meer in dat de houder van de vergunning "accijnsinrichting" houder moet zijn van een specifieke vergunning voor deze rechtstreekse aflevering. Daarvoor moet hij een aanvraag indienen tot het bekomen van een uitbreiding van zijn vergunning "accijnsinrichting" met de mogelijkheid van rechtstreekse aflevering en moet hij een verbintenis ondertekenen waarin hij alle verantwoordelijkheid voor de procedure op zich neemt. Ook de persoon die door de houder van de vergunning "accijnsinrichting" wordt aangeduid op de plaats van rechtstreekse aflevering moet een aantal verplichtingen vervullen. Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt er dan ook toe deze procedure van rechtstreekse aflevering voor accijnsproducten in te voeren. Ik heb de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Financiën, Johan VAN OVERTVELDT Raad van StateAfdeling Wetgeving | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 9 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2010 relatif au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café, en ce qui concerne les conditions de livraison directe RAPPORT AU ROI Sire, Ce projet d'arrêté royal a pour objet de prévoir une procédure de livraison directe pour les produits d'accise - et plus précisément les boissons non alcoolisées et le café - qui sont introduits en Belgique, et cela par analogie avec les produits soumis à accise et cela dans le but de ne pas entraver le flux commercial. A l'heure actuelle, la procédure pour la livraison directe n'existant pas encore pour les produits d'accise, la circulation de ces produits doit obligatoirement s'effectuer via un établissement d'accise. Grâce à cette procédure, les produits d'accise pourront dorénavant être directement livrés d'un autre Etat membre aux clients d'un titulaire belge d'une autorisation « établissement d'accise », à condition de respecter un certain nombre de modalités et de conditions. Les modalités liées à cette procédure de livraison directe sont fixées par le Roi. Celles-ci prévoient, entre autres, que le titulaire de l'autorisation « établissement d'accise » doit être titulaire d'une autorisation spécifique à cet effet. A cette fin, il doit introduire une demande afin d'obtenir l'extension de son autorisation « établissement d'accise » à la possibilité de livraison directe et signer un engagement en vertu duquel il assume l'entière responsabilité pour la procédure. La personne qui est désignée par le titulaire de l'autorisation « établissement d'accise » au lieu de livraison directe doit également remplir un certain nombre de conditions. Le présent projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté, a pour objet d'introduire cette procédure de livraison directe pour les produits d'accise. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT Conseil d'EtatSection de législation |
Advies 60.011/1/V van 7 september 2016 over een ontwerp van koninklijk | Avis 60.011/1/V du 7 septembre 2016 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2010 | `modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2010 relatif au régime d'accise |
betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie' | des boissons non alcoolisées et du café' |
Op 8 augustus 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 8 août 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2010 betreffende het | royal du 18 avril 2010 relatif au régime d'accise des boissons non |
accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie'. | alcoolisées et du café'. |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 1 september | Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 1er |
2016. De kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, | septembre 2016. La chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, |
staatsraad, voorzitter, Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, | conseiller d'Etat, président, Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, |
staatsraden, Marc Rigaux en Michel Tison, assessoren, en Annemie | conseillers d'Etat, Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et |
Goossens, griffier. | Annemie Goossens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, auditeur. | Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 september 2016. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 septembre 2016. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe het koninklijk | 2. Le projet soumis pour avis a pour objet de modifier l'arrêté royal |
besluit van 18 april 2010 `betreffende het accijnsstelsel van | du 18 avril 2010 `relatif au régime d'accise des boissons non |
alcoholvrije dranken en koffie' te wijzigen, teneinde de voorwaarden | alcoolisées et du café', afin de régler les conditions permettant la |
te regelen waaronder de rechtstreekse aflevering mogelijk wordt van de | livraison directe des produits d'accise concernés qui sont introduits |
betrokken accijnsproducten die in België worden binnengebracht. | en Belgique. |
3. Het ontworpen besluit vindt in beginsel rechtsgrond in artikel 25, | 3. L'arrêté en projet trouve en principe un fondement juridique dans |
§ 2, van de wet van 21 december 2009 `betreffende het accijnsstelsel | l'article 25, § 2, de la loi du 21 décembre 2009 `relative au régime |
van alcoholvrije dranken en koffie'. Bij die bepaling wordt de Koning | d'accise des boissons non alcoolisées et du café'. Cette disposition |
gemachtigd om de voorwaarden vast te stellen waaronder de betrokken | habilite le Roi à fixer les conditions dans lesquelles la livraison |
accijnsproducten bij het binnenbrengen onder de schorsingsregeling | des produits d'accise concernés introduits sous un régime suspensif à |
kunnen worden overgebracht naar een plaats van rechtstreekse | destination d'un lieu de livraison directe situé en Belgique peut |
aflevering in België, wanneer die plaats is aangewezen door de houder | avoir lieu, lorsque ce lieu a été désigné par le titulaire de |
van de accijnsinrichting. | l'établissement d'accise. |
Het ontworpen artikel 18/1, eerste lid, 2°, a), tweede lid, tweede zin | L'article 18/1, alinéa 1er, 2°, a), alinéa 2, deuxième phrase, en |
(artikel 1 van het ontwerp) vindt specifiek rechtsgrond in artikel 27, | projet (article 1er du projet) puise spécifiquement son fondement |
§ 2, van de wet van 21 december 2009. Aan die wetsbepaling ontleent de | juridique dans l'article 27, § 2, de la loi du 21 décembre 2009. Cette |
Koning de bevoegdheid om aan te duiden welke vermeldingen moeten | disposition légale confère au Roi le pouvoir de déterminer les |
voorkomen op het handelsdocument waarmee de accijnsproducten kunnen | mentions qui doivent figurer sur le document commercial permettant |
worden geïdentificeerd. | d'identifier les produits d'accise. |
Wat betreft de rechtsgrond voor het ontworpen artikel 18/1, eerste | En ce qui concerne le fondement juridique de l'article 18/1, alinéa 1er, |
lid, 2°, a), derde lid, eerste zin (artikel 1 van het ontwerp) wordt | 2°, a), alinéa 3, première phrase, en projet (article 1er du projet), |
verwezen naar opmerking 8. | il est fait référence à l'observation 8. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Opschrift | Intitulé |
4. De voornaamste functie van een opschrift is het herkenbaar maken | 4. Un intitulé ayant pour principale fonction de permettre |
van het onderwerp van de regeling op een duidelijke, nauwkeurige, | l'identification d'une réglementation, il doit reproduire le contenu |
volledige en beknopte wijze. Veeleer dan enkel melding te maken van | de manière claire, précise, complète et concise. Plutôt que de se |
het gegeven dat het koninklijk besluit van 18 april 2010 wordt | borner à indiquer que l'arrêté royal du 18 avril 2010 est modifié, il |
gewijzigd, kan het specifieke onderwerp van die wijziging dan ook | serait dès lors préférable d'intégrer l'objet spécifique de cette |
beter worden toegevoegd aan het opschrift, bijvoorbeeld met de woorden | modification dans l'intitulé, par exemple en ajoutant les mots « , en |
", wat betreft de voorwaarden voor de rechtstreekse aflevering". | ce qui concerne les conditions de livraison directe ». |
Aanhef | Préambule |
5. Het eerste lid van de aanhef moet in overeenstemming worden | 5. Le premier alinéa du préambule doit être mis en conformité avec les |
gebracht met wat in opmerking 3 is uiteengezet aangaande de | observations formulées au point 3 concernant le fondement juridique de |
rechtsgrond voor het ontworpen besluit. Bovendien moeten ook de vermeldingen "(1)" en "(2)" worden weggelaten. | l'arrêté en projet. En outre, on omettra également les mentions « (1) » et « (2) ». |
6. In het tweede lid van de aanhef schrappe men de zinsnede | 6. Au deuxième alinéa du préambule, on supprimera le membre de phrase |
"laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 februari | « modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 7 février 2014 ». En |
2014". Bovendien moeten ook de vermeldingen "(3)" en "(4)" worden | outre, on omettra également les mentions « (3) » et « (4) ». |
weggelaten. | Article 1er |
Artikel 1 7. Het ontworpen artikel 18/1 is vrij lang en heeft een complexe | 7. L'article 18/1 en projet est plutôt long et sa division en alinéas, |
indeling in leden, gecombineerd met een lange opsomming. Dit | combinée avec une longue énumération, est complexe. Cela complique la |
bemoeilijkt het overzicht en kan problematisch worden bij toekomstige | vue d'ensemble et peut poser problème lors de modifications futures, |
wijzigingen, bijvoorbeeld bij het invoegen van bijkomende leden. Het | par exemple en cas d'insertion d'alinéas supplémentaires. C'est |
artikel wordt daarom het best ingedeeld in paragrafen (1) of, beter | pourquoi il est préférable de diviser l'article en paragraphes (1) ou, |
nog, gesplitst in verscheidene artikelen. | mieux encore, de le scinder en plusieurs articles. |
In elk geval moeten de twee bijkomende leden (die beginnen met "De | En tout état de cause, les deux alinéas supplémentaires (commençant |
houder (...)" en "Alle gegevens (...)") die zijn opgenomen in het | par les mots « Le titulaire (...) » et « Toutes les données (...) ») |
eerste lid, 2°, a), worden verplaatst na de opsomming in dat eerste | qui figurent à l'alinéa 1er, 2°, a), doivent être déplacés après |
lid, om te vermijden dat moet worden verwezen naar leden die zich | l'énumération contenue dans cet alinéa 1er, afin d'éviter de devoir |
bevinden in een lid (2). | faire référence à des alinéas se trouvant dans un alinéa (2). |
8. In het thans ontworpen artikel 18/1, eerste lid, 2°, a), derde lid, | 8. L'article 18/1, alinéa 1er, 2°, a), alinéa 3, première phrase, |
eerste zin wordt bepaald dat alle gegevens op het document (lees: | actuellement en projet, dispose que toutes les données sur le document |
handelsdocument) als onweerlegbaar worden beschouwd. De gemachtigde | (lire : document commercial) sont considérées comme irréfutables. |
antwoordde het volgende op de vraag naar de strekking van deze | Interrogé sur la portée de cette disposition en projet, le délégué a |
ontworpen bepaling: | répondu ce qui suit : |
"Bedoeling is dat de gegevens van het handelsdocument dat effectief | « Bedoeling is dat de gegevens van het handelsdocument dat effectief |
werd gebruikt voor het vervoer zouden dienen voor de betaling van de | werd gebruikt voor het vervoer zouden dienen voor de betaling van de |
accijnzen en dit ongeacht of er minder goederen zouden ontvangen | accijnzen en dit ongeacht of er minder goederen zouden ontvangen |
worden. Indien er minder goederen zijn, zal een tweede zending moeten | worden. Indien er minder goederen zijn, zal een tweede zending moeten |
plaatsvinden onder dekking van een nieuw handelsdocument. | plaatsvinden onder dekking van een nieuw handelsdocument. |
Gelet op de beperkte mogelijkheid van controles en het feit dat de | Gelet op de beperkte mogelijkheid van controles en het feit dat de |
procedure van rechtstreekse aflevering een vereenvoudiging betreft, | procedure van rechtstreekse aflevering een vereenvoudiging betreft, |
moeten voor de administratie tijdrovende dossiers van terugbetaling | moeten voor de administratie tijdrovende dossiers van terugbetaling |
vermeden worden.". | vermeden worden. ». |
De ontworpen bepaling strookt niet met deze bedoeling. Het komt de | La disposition en projet n'est pas conforme à cette intention. Il |
Raad van State overigens voor dat elders in de ontworpen bepaling, | apparaît d'ailleurs au Conseil d'Etat qu'un autre alinéa de la |
waar wordt voorgeschreven dat de houder van de vergunning | disposition en projet, qui prescrit que le titulaire de l'autorisation |
« établissement d'accise » paie les accises sur le total des produits | |
"accijnsinrichting" de accijnzen betaalt op het totaal van de in het | mentionnés dans le document commercial, règle déjà de manière |
handelsdocument vermelde producten, reeds afdoende wordt geregeld wat | suffisante l'objectif poursuivi par les auteurs du projet. Par |
de stellers van het ontwerp beogen. Overigens is er geen rechtsgrond | ailleurs, un règlement de la charge de la preuve en ce qui concerne |
voorhanden voor een regeling van de bewijslast met betrekking tot de | les documents commerciaux est dépourvu de fondement juridique. Par |
handelsdocumenten. De zin die voorschrijft dat alle gegevens op het | conséquent, la phrase prescrivant que toutes les données sur le |
document (lees: handelsdocument) als onweerlegbaar worden beschouwd, | document (lire : document commercial) sont considérées comme |
moet bijgevolg worden weggelaten uit het ontworpen artikel 18/1, | irréfutables doit être omise de l'article 18/1, alinéa 1er, 2°, a), en |
eerste lid, 2°, a). Desgewenst kan de zo-even weergegeven toelichting | projet. Au besoin, les précisions précitées du délégué peuvent être |
van de gemachtigde worden opgenomen in het verslag aan de Koning. | reproduites dans le rapport au Roi. |
9. In het ontworpen artikel 18/1 moet het woord "document" telkens | 9. A l'article 18/1 en projet, on remplacera chaque fois le mot « |
worden vervangen door het woord "handelsdocument", gelet op de in de | document » par les mots « document commercial », compte tenu de la |
wet van 21 december 2009 gehanteerde terminologie. Ook het gebruik van | terminologie utilisée dans la loi du 21 décembre 2009. Il faudra |
de woorden "aankomst" of "ontvangst" op verscheidene plaatsen in de | également contrôler la conformité de l'emploi des mots « arrivée » ou |
ontworpen bepaling moet worden gecontroleerd op de overeenstemming met | « réception » figurant à différents endroits de la disposition en |
de wettelijke terminologie. | projet au regard de la terminologie légale. |
10. In de Nederlandse tekst van het ontworpen eerste lid, 5°, schrijve | 10. Dans le texte néerlandais de l'alinéa 1er, 5°, en projet, on |
men "in- en afschrijving" in plaats van "aan- en afschrijving". | écrira « in- en afschrijving » au lieu de « aan- en afschrijving ». |
11. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 18/1, vierde | 11. Dans le texte néerlandais de l'article 18/1, alinéa 4, en projet, |
lid, moet het woord "deze" worden vervangen door de woorden "deze | on remplacera le mot « deze » par les mots « deze vergunning ». |
vergunning". 12. De vraag rijst of, gelet op de verplichtingen die bij de ontworpen | 12. La question se pose de savoir si, compte tenu des obligations que |
regeling worden opgelegd aan de door de vergunninghouder aangeduide | le régime en projet impose à la personne que le titulaire de |
persoon op de plaats van rechtstreekse aflevering, (3) niet beter zou | l'autorisation (3) a désignée au lieu de livraison directe, il ne |
worden bepaald dat het bestuur op de hoogte moet worden gebracht van | vaudrait pas mieux prévoir que l'administration doit être informée de |
zijn naam. De gemachtigde verklaarde daarover het volgende: | son nom. A cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"De naam van de persoon die werd aangeduid door de uitbater van de | « De naam van de persoon die werd aangeduid door de uitbater van de |
plaats van rechtstreekse aflevering om de formaliteiten te vervullen | plaats van rechtstreekse aflevering om de formaliteiten te vervullen |
op deze plaats moet wel degelijk worden meegedeeld. Dit is voorzien in | op deze plaats moet wel degelijk worden meegedeeld. Dit is voorzien in |
het aanvraagformulier voor de vergunning betreffende de rechtstreekse | het aanvraagformulier voor de vergunning betreffende de rechtstreekse |
aflevering, gevoegd in [de ontworpen] bijlage 1 bij het ministerieel | aflevering, gevoegd in [de ontworpen] bijlage 1 bij het ministerieel |
besluit [van 19 april 2010 `betreffende het accijnsstelsel van | besluit [van 19 april 2010 `betreffende het accijnsstelsel van |
alcoholvrije dranken en koffie'] (derde pagina van aanvraagformulier, | alcoholvrije dranken en koffie'] (derde pagina van aanvraagformulier, |
laatste kolom, cijfer 12).". | laatste kolom, cijfer 12). ». |
Dat neemt niet weg dat het raadzaam is om de verplichting om die naam | Il n'en demeure pas moins qu'il est préférable que le régime en projet |
mee te delen, het best wordt opgenomen in de ontworpen regeling. Dat | fasse mention de l'obligation de communiquer ce nom. A cette fin, on |
kan bijvoorbeeld door de tweede zin van het ontworpen artikel 18/1, | pourrait par exemple compléter la deuxième phrase de l'article 18/1, |
vierde lid, aan te vullen met de woorden "en van de naam van door hem | alinéa 4, en projet, par les mots « et du nom de la personne qu'il a |
aangeduide persoon op de plaats van rechtstreekse aflevering". | désignée au lieu de livraison directe ». |
13. In het ontworpen artikel 18/1, vijfde lid, wordt de tekst tussen | 13. A l'article 18/1, alinéa 5, en projet, mieux vaudrait omettre le |
de gedachtestreepjes ("voor wat betreft de titularissen van de | texte entre les tirets (« en ce qui concerne le titulaire de |
vergunning") beter weggelaten. Het spreekt immers vanzelf dat de door | l'autorisation »). En effet, il est évident que la personne désignée |
de titularis aangewezen persoon de accijnzen niet is verschuldigd. | par le titulaire n'est pas redevable des accises. |
14. De gemachtigde bevestigde dat in het ontworpen artikel 18/1, zesde | 14. Le délégué a confirmé qu'il y convient d'écrire à l'article 18/1, |
lid, moet worden geschreven "kan de vergunning betreffende de | alinéa 6, en projet, « l'autorisation relative à la livraison directe |
rechtstreekse aflevering worden ingetrokken" in plaats van "wordt de | peut être révoquée » plutôt que « l'autorisation relative à la |
vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering ingetrokken". | livraison directe est révoquée ». |
Artikel 2 | Article 2 |
15. De gemachtigde liet weten dat het niet de bedoeling is om aan het | 15. Le délégué a fait savoir que l'intention n'est pas de faire |
te nemen besluit terugwerkende kracht te verlenen tot 1 juli 2016 en | rétroagir l'arrêté envisagé au 1er juillet 2016 et que la date |
dat de datum van inwerkingtreding kan worden bepaald op 1 januari 2017. | d'entrée en vigueur peut être fixée au 1er janvier 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
Annemie Goossens | Annemie Goossens |
De Voorzitter, | Le Président, |
Wilfried Van Vaerenbergh | Wilfried Van Vaerenbergh |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° |
2008, aanbeveling 57.3, te raadplegen op de internetsite van de Raad | 57.3, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat |
van State (www.raadvst-consetat.be). | (www.raadvst-consetat.be). |
(2) Ibid., aanbeveling 60. | (2) Ibid., recommandation 60. |
(3) Zie het ontworpen artikel 18/1, eerste lid, 3° en 4°, en vijfde lid. | (3) Voir l'article 18/1, alinéas 1er, 3° et 4°, et 5, en projet. |
9 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
besluit van 18 april 2010 betreffende het accijnsstelsel van | 2010 relatif au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du |
alcoholvrije dranken en koffie, wat betreft de voorwaarden voor de | café, en ce qui concerne les conditions de livraison directe |
rechtstreekse aflevering | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de wet van 21 december 2009 betreffende het accijnsstelsel | Vu la loi du 21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons |
van alcoholvrije dranken en koffie, artikel 25, § 2, laatstelijk | non alcoolisées et du café, l' article 25, § 2, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, en artikel 27, § 2; | lieu par la loi du 18 décémbre 2015, et l'article 27, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2010 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 18 avril 2010 relatif au régime d'accise des |
accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie; | boissons non alcoolisées et du café ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2016; |
2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juli 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2016; |
Gelet op advies nr. 60.011/1/V van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 60.011/1/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2016, |
september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 18 april |
Article 1er.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 18 avril 2010 |
2010 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie | relatif au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café, il |
wordt een afdeling 6 ingevoegd die de artikelen 18/1, 18/2 en 18/3 | est inséré une section 6, comportant les articles 18/1, 18/2 et 18/3, |
bevat, luidende: | rédigée comme suit: |
"Afdeling 6. - Rechtstreekse aflevering | "Section 6. - Livraison directe |
Art. 18/1.De rechtstreekse afleveringen van accijnsproducten onder |
Art. 18/1.Les livraisons directes de produits d'accise en régime |
een schorsingsregeling zijn onderworpen aan: | suspensif sont subordonnées à: |
1° het indienen door de houder van de vergunning "accijnsinrichting" | 1° l'introduction par le titulaire de l'autorisation « établissement |
van een aanvraag bij de autoriteit die de vergunning | d'accise » d'une demande adressée à l'autorité de délivrance de |
"accijnsinrichting" heeft verleend, op een formulier volgens hetgeen | l'autorisation « établissement d'accise » sur un formulaire conforme à |
is vastgesteld door de Minister van Financiën; | celui arrêté par le Ministre des Finances; |
2° het ondertekenen van een verbintenis waarin de houder van de | 2° la souscription d'un engagement en vertu duquel le titulaire de |
vergunning "accijnsinrichting" aanvaardt dat: | l'autorisation « établissement d'accise » accepte que: |
a) de afleveringen die rechtstreeks worden gedaan op de plaatsen van | a) les livraisons effectuées directement aux lieux de livraison |
rechtstreekse aflevering aangemerkt worden als gedaan ter bestemming | directe sont considérées comme effectuées à destination de |
van de accijnsinrichting voorzien in de vergunning | l'établissement d'accise prévu dans l'autorisation « établissement |
"accijnsinrichting". | d'accise ». |
b) de producten die rechtstreeks afgeleverd worden, aangemerkt worden | b) les produits livrés directement à destination sont considérés comme |
als in het verbruik gesteld op het ogenblik van hun ontvangst; | |
3° de verplichting in hoofde van de persoon die hij heeft aangeduid op | mis à la consommation au moment de leur réception; |
de plaats van de rechtstreekse aflevering, om, onmiddellijk na | 3° l'obligation dans le chef de la personne qu'il a désignée au lieu |
ontvangst van de accijnsproducten op de toegestane plaats van | de livraison directe, de transmettre, dès réception des produits |
levering, aan de houder van de vergunning "accijnsinrichting", de | d'accise au lieu de livraison autorisé, au titulaire de l'autorisation |
volgende gegevens mee te delen: | « établissement d'accise » les données suivantes: |
a) het volgnummer en de benaming van het handelsdocument dat de | a) le numéro d'ordre et la dénomination du document commercial qui |
producten vergezelt tot op de plaats van de rechtstreekse aflevering; | accompagne les produits jusqu'au lieu de livraison directe; |
b) de datum van ontvangst van de accijnsproducten, d.i. de datum | b) la date de réception des produits d'accise, il s'agit de la date à |
waarop de overbrenging eindigt in overeenstemming met artikel 26, § 2, | laquelle le mouvement se termine conformément à l'article 26, § 2, |
zesde streepje, van de wet van 21 december 2009 betreffende het | sixième tiret, de la loi du 21 décembre 2009 relative au régime |
accijnsstelsel van alcoholvrije dranken en koffie; | d'accise des boissons non alcoolisées et du café; |
4° het houden door de persoon die hij heeft aangeduid, op de plaats | 4° la tenue par la personne qu'il a désignée au lieu de livraison |
van rechtstreekse aflevering, van een register waarin voor elke | directe, d'un registre mentionnant pour toute livraison de produits |
levering van accijnsproducten, worden vermeld: | d'accise: |
- het volgnummer en de benaming van het handelsdocument dat de | - le numéro d'ordre et la dénomination du document commercial qui |
producten vergezelt tot op de plaats van de rechtstreekse aflevering; - de hoeveelheid en de omschrijving van de producten; - de datum van ontvangst van de accijnsproducten; - de datum van verzending van de gegevens bedoeld in 3° aan de houder van de vergunning "accijnsinrichting"; 5° de onmiddellijke inschrijving door de houder van de vergunning "accijnsinrichting" in zijn voorraadadministratie - in- en afschrijving (inverbruikstelling) - van de op de plaats van rechtstreekse aflevering ontvangen hoeveelheden accijnsproducten; 6° het houden door de houder van de vergunning "accijnsinrichting" van een apart register waarin ten minste de vermeldingen onder punt 3°, a) en b) zijn opgenomen die een boekhoudkundige controle mogelijk maken. De houder van de vergunning "accijnsinrichting" betaalt de accijnzen op het totaal van de producten die zijn opgenomen op het handelsdocument vermeld in punt 3°, a). Dit handelsdocument vermeldt eveneens verplichtend het nummer van de vergunning "accijnsinrichting" waar de plaatsen van rechtstreekse aflevering deel van uitmaken. Per plaats van rechtstreekse aflevering wordt een apart handelsdocument opgemaakt. Art. 18/2.De aanvraag voor de vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering moet vóór het aanvangen van de rechtstreekse afleveringen worden ingediend. De rechtstreekse afleveringen kunnen pas aanvangen nadat de vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering werd verleend aan de betrokken houder van de accijnsinrichting. Art. 18/3.De titularis van de vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering is verantwoordelijk voor het actualiseren van de plaatsen van rechtstreekse aflevering. Hij moet de autoriteit die deze vergunning heeft afgeleverd voorafgaandelijk in kennis stellen van iedere toevoeging of verwijdering van een plaats van rechtstreekse aflevering en van de naam van de door hem aangeduide persoon op de plaats van rechtstreekse aflevering. De titularis van de vergunning alsook de door hem aangeduide persoon op de plaats van rechtstreekse aflevering zijn er toe gehouden elke controle toe te laten zodat de effectieve ontvangst van de accijnsproducten alsook de betaling van de verschuldigde accijnzen kan worden vastgesteld. Onverminderd het opleggen van sancties, kan de vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering worden ingetrokken wanneer de voorwaarden voor het gebruik ervan niet stipt worden nageleefd of wanneer bij het gebruik ervan overtredingen of onregelmatigheden worden vastgesteld. De intrekking heeft betrekking op de volledige vergunning betreffende de rechtstreekse aflevering zelfs indien de onregelmatigheden zich slechts voordoen op één plaats van rechtstreekse aflevering.". Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017. Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 9 november 2016. FILIP Van Koningswege : De Minister van Financiën, |
accompagne les produits jusqu'au lieu de livraison directe; - la quantité et la description des produits; - la date de réception des produits d'accise; - la date de transmission des données visées au 3° au titulaire de l'autorisation « établissement d'accise »; 5° l'inscription immédiate par le titulaire de l'autorisation « établissement d'accise » dans sa comptabilité matières - en entrée et sortie (mise à la consommation) - des quantités de produits d'accise réceptionnées au lieu de livraison directe; 6° la tenue par le titulaire de l'autorisation « établissement d'accise » d'un registre séparé reprenant au minimum les mentions prévues au point 3°, a) et b), et permettant la réalisation d'un contrôle comptable. Le titulaire de l'autorisation « établissement d'accise » paie les accises sur le total des produits repris sur le document commercial mentionné au point 3°, a). Ce document commercial mentionne également obligatoirement le numéro de l'autorisation « établissement d'accise » dont les lieux de livraison directe font partie. Un document commercial distinct est établi par lieu de livraison directe. Art. 18/2.La demande relative à l'autorisation concernant la livraison directe doit être introduite avant le début des livraisons directes. Les livraisons directes ne peuvent donc commencer qu'après la délivrance de l'autorisation relative à la livraison directe au titulaire de l'établissement d'accise concerné. Art. 18/3.Le titulaire de l'autorisation permettant la livraison directe est responsable de l'actualisation des lieux de livraison directe. Il doit préalablement informer l'autorité de délivrance de cette autorisation de tout ajout ou suppression d'un lieu de livraison directe et du nom de la personne qu'il a désignée au lieu de livraison directe. Le titulaire de l'autorisation ainsi que la personne qu'il a désignée au lieu de livraison directe, sont tenus de permettre tout contrôle permettant de constater tant la réception effective des produits d'accise que le paiement des droits d'accise dus. Sans préjudice d'éventuelles sanctions, l'autorisation relative à la livraison directe peut être révoquée si les conditions liées à son octroi ne sont pas respectées ou si des infractions ou des irrégularités ont été constatées. La révocation éventuelle concerne l'ensemble de l'autorisation relative à la livraison directe même si les irrégularités ne sont apparues que dans un seul lieu de livraison directe. ». Art. 2.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution de cet arrêté. Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2016. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |