Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/11/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment
inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999;
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications,
inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 1/91 notamment l'article 3, partiellement annulé par l'arrêt de la Cour
van het Arbitragehof van 7 februari 1991; d'arbitrage n° 1/91 du 7 février 1991;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1998 inzake uitrusting Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1998 relatif aux équipements marins
van zeeschepen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli et modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur
1973 houdende zeevaartinspectiereglement, gewijzigd bij de koninklijke l'inspection maritime, modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre
besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002; 1999 et 4 septembre 2002;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'en vertu de l'article 3,
omstandigheid dat artikel 3, eerste lid, van richtlijn 2002/75/EG van alinéa 1er, de la directive 2002/75/CE de la Commission des
de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 2 september 2002 tot Communautés européennes du 2 septembre 2002 modifiant la directive
wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van
zeeschepen, bepaalt dat de lid-Staten de nodige wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden om uiterlijk op 96/98/CE du Conseil relative aux équipements marins, les Etats membres
23 maart 2003 aan deze richtlijn te voldoen; doivent mettre en vigueur au plus tard le 23 mars 2003 les
dispositions législatives, réglementaires et administratives
nécessaires pour se conformer à la directive;
Considérant que tout nouveau retard peut avoir pour conséquence
Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg kan hebben dat de l'ouverture par la Commission des Communautés européennes, d'une
Commissie van de Europese Gemeenschappen een procedure instelt tegen procédure à l'encontre de la Belgique pour non transposition dans les
België wegens niet tijdige omzetting van de Richtlijn; délais impartis de la directive;
Gelet op advies 35.694/2/V van de Raad van State, gegeven op 16 juli Vu l'avis 35.694/2/V du Conseil d'Etat, donné le 16 juillet 2003, en
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de Notre
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Politique scientifique,

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december

Nous avons arrêté et arrêtons :
1998 inzake uitrusting van zeeschepen en tot wijziging van het

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1998

koninklijk besluit van 20 juli 1973, gewijzigd bij de koninklijke relatif aux équipements marins et modifiant l'arrêté royal du 20
juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, modifié par
besluiten van 22 december 1999 en 4 september 2002, worden de volgende les arrêtés royaux des 22 décembre 1999 et 4 septembre 2002, sont
wijzigingen aangebracht : apportées les modifications suivantes :
a) in de eerste zin worden de woorden « Voor de toepassing van dit a) Dans la première phrase les mots « Pour l'application du présent
besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de Raad van de arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union
Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen, européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins,
gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de Europese modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés
Gemeenschappen van 11 november 1998 tot wijziging van richtlijn européennes du 11 novembre 1998 modifiant la directive 96/98/CE du
96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen en bij richtlijn Conseil relative aux équipements marins et par la directive 2001/53/CE
2001/53/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli de la Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001
2001 tot wijziging van richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux équipements
uitrusting van zeeschepen » vervangen door de woorden « Voor de marins » sont remplacés par les mots « Pour l'application du présent
toepassing van dit besluit ter omzetting van richtlijn 96/98/EG van de arrêté transposant la directive 96/98/CE du Conseil de l'Union
Raad van de Europese Unie van 20 december 1996 inzake uitrusting van européenne du 20 décembre 1996 relative aux équipements marins,
zeeschepen, gewijzigd bij richtlijn 98/85/EG van de Commissie van de modifiée par la directive 98/85/CE de la Commission des Communautés
Europese Gemeenschappen van 11 november 1998, bij richtlijn 2001/53/EG européennes du 11 novembre 1998, par la directive 2001/53/CE de la
van de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 10 juli 2001, bij Commission des Communautés européennes du 10 juillet 2001, par la
richtlijn 2002/75/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen directive 2002/75/CE de la Commission des Communautés européennes du 2
van 2 september 2002 en bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees septembre 2002 et par la directive 2002/84/CE du Parlement européen et
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 5 november 2002. »; du conseil de l'Union européenne du 5 novembre 2002. »;
b) in de bepaling onder 3° worden de woorden « in de versie die van b) au 3°, les mots « dans la version en vigueur au 1er janvier 2001 »
kracht is op 1 januari 2001 » vervangen door de woorden « in de versie sont remplacés par les mots « dans sa version actualisée »;
die van kracht is »;
c) in de bepaling onder 4° worden de woorden « die op 1 januari 2001 c) au 4°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés
van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van par les mots « dans leurs versions actualisées »;
kracht zijn »;
d) in de bepaling onder 14° worden de woorden « die op 1 januari 2001 d) au 14°, les mots « en vigueur au 1er janvier 2001 » sont remplacés
van kracht zijn » vervangen door de woorden « in de versies die van par les mots « dans leurs versions actualisées ».
kracht zijn ».

Art. 2.Artikel 4, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als

Art. 2.L'article 4, § 4, du même arrêté est remplacé par la

volgt : disposition suivante :
« § 4. Uitrusting die als « nieuwe apparatuur » is vermeld in de kolom « § 4. Les équipements qualifiés de "nouvel article" dans la colonne
« benaming » van bijlage A.1 en voor 23 maart 2003 is vervaardigd in "nom de l'article" de l'annexe A.1 qui ont été fabriqués avant le 23
overeenstemming met typegoedkeuringsprocedures die reeds vóór 2 mars 2003 conformément aux procédures d'approbation de type en vigueur
september 2002 op het grondgebied van de hieronder bedoelde lidstaat avant le 2 septembre 2002 sur le territoire de l'Etat membre visé
van kracht waren, alsmede de uitrusting vermeld in bijlage A.1, delen ci-après, ainsi que les équipements énumérés dans les sections 4 et 5
4 en 5, die van de markering is voorzien en voor 23 maart 2003 is de l'annexe A.1, qui portent le marquage et qui ont été fabriqués
vervaardigd, mag gedurende een periode van twee jaar na 23 maart 2003 avant le 23 mars 2003, peuvent être mis sur le marché et mis à bord
op de markt worden gebracht en aan boord van een schip uit de d'un navire communautaire dont les certificats ont été délivrés par un
Gemeenschap worden geïnstalleerd, met dien verstande dat de Etat membre ou en son nom conformément aux conventions
certificaten daarvoor in overeenstemming met internationale verdragen
door of namens een lid-Staat zijn afgegeven. » internationales, et ce pendant deux ans à compter du 23 mars 2003. »

Art. 3.Bijlage A bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de tekst

Art. 3.L'annexe A du même arrêté est remplacée par le texte figurant

in bijlage bij dit besluit. en annexe du présent arrêté.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge .

Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit en Onze Minister van Economie,

Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité et Notre Ministre de l'Economie,

Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid zijn, ieder wat hem de l'Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 november 2003. Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
B. ANCIAUX B. ANCIAUX
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en La Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de
Wetenschapsbeleid, la Politique scientifique,
Mevr. F. MOERMAN Mme F. MOERMAN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^