Koninklijk besluit waarbij het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en om het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en om het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal autorisant le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe het Vlaams | |
Woningfonds van de Grote Gezinnen (VWF) te machtigen toegang te hebben | signature de Votre Majesté tend à autoriser le Fonds flamand du |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | Logement des Familles nombreuses à accéder aux informations du |
personen en er het identificatienummer van te gebruiken. | Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
Het ontwerp van koninklijk besluit vindt zijn wettelijke grondslag, | d'identification. Le fondement légal de ce projet d'arrêté royal est constitué, d'une |
enerzijds, wat de toegang tot de gegevens van het Rijksregister | part, en ce qui concerne l'accès aux informations du Registre |
betreft, in artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 augustus 1983 | national, par l'article 5, alinéa 2, a), de la loi du 8 août 1983 |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, en, | organisant un Registre national des personnes physiques et, d'autre |
anderzijds, wat het gebruik van het identificatienummer van dat | part, en ce qui concerne l'utilisation du numéro d'identification |
register betreft, in artikel 8 van dezelfde wet. | dudit registre, par l'article 8 de cette même loi. |
Huisvestingsbeleid behoort tot de bevoegdheid van de gewesten | La politique du logement relève de la compétence des régions en vertu |
krachtens artikel 6, § 1, IV, van de bijzondere wet van 8 augustus | de l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen. | réformes institutionnelles. |
Het Vlaamse Gewest heeft het huisvestingsbeleid geregeld door het | La Région flamande a réglé la politique du logement par le décret du |
decreet van het Vlaams Parlement van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | Parlement flamand du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du |
Wooncode (1). (Belgisch Staatsblad van 19 augustus 1997). | Logement (1). (Moniteur belge du 19 août 1997). |
Het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, opgericht bij notariële | Le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, créé par acte |
akte van 17 oktober 1980 met het statuut van een coöperatieve | notarié du 17 octobre 1980 et doté du statut d'une société |
vennootschap, werd als sociale woonorganisatie erkend en moet in zijn | coopérative, a été agréé comme association de logement social et doit |
activiteiten voorrang geven aan de woonbehoeften van woonbehoeftige | dans ses activités accorder la priorité aux besoins en logement de |
grote gezinnen. | familles nombreuses mal-logées. |
Volgens artikel 50, § 2 van de Vlaamse Wooncode is het Vlaams | Conformément à l'article 50, § 2, du Code flamand du Logement, le |
Woningfonds belast met volgende opdrachten : | Fonds flamand du Logement remplit les missions suivantes : |
1° de woonvoorwaarden van grote gezinnen verbeteren door aangepaste | 1° améliorer les conditions de logement des familles nombreuses par la |
woningen beschikbaar te stellen en door grote gezinnen te helpen een eigen woning te verwerven of in goede staat te behouden; 2° mee te werken aan de strijd tegen verkrotting en leegstand; 3° bij te dragen tot de aanpassing van woningen; 4° bij te dragen tot de uitvoering van de specifieke maatregelen inzake het stedelijk beleid van de Vlaamse Regering. Daarnaast heeft het Vlaams Woningfonds nog volgende opdrachten : 1° onroerende goederen huren, kopen of ruilen of er andere zakelijke rechten op verwerven; 2° deze onroerende goederen renoveren, vervangen of bebouwen en ze vervolgens verhuren, onderverhuren of er zakelijke rechten op afstaan; 3° bijzondere sociale leningen toestaan. Afhankelijk van de kredieten die daartoe op de begroting van het Vlaamse Gewest worden ingeschreven draagt het Vlaamse Gewest, overeenkomstig artikel 52, bij in de financiering van de verrichtingen van het Vlaams Woningfonds die noodzakelijk zijn om voormelde opdrachten uit te voeren. De Vlaamse regering kan het Vlaams Woningfonds binnen het plafond, vermeld in de begrotingsdecreten, machtigen om leningen uit te schrijven of aan te gaan of kredieten op te nemen onder waarborg van het Vlaamse Gewest. Ze stelt het bedrag en | mise à disposition d'habitations appropriées et en aidant les familles nombreuses à acquérir leur propre habitation ou à la maintenir en bon état; 2° collaborer à la lutte contre la dégradation et l'inoccupation; 3° contribuer à l'adaptation des habitations; 4° contribuer à l'exécution de mesures spécifiques en matière de politique urbaine du Gouvernement flamand. En outre, le Fonds flamand du Logement assure encore les missions ci-après : 1° la location, la vente ou l'échange de biens immobiliers ou l'acquisition d'autres droits réels sur ces biens; 2° la rénovation, le remplacement ou la construction de ces biens immobiliers pour les louer ou les sous-louer ensuite ou en céder des droits réels; 3° l'octroi de prêts sociaux spéciaux. En fonction des crédits inscrits à cette fin au budget de la Région flamande, la Région flamande participe, conformément à l'article 52, au financement des opérations du Fonds flamand du Logement requises pour l'exécution des missions susmentionnées. Le Gouvernement flamand peut autoriser le Fonds flamand du Logement, dans le respect du plafond mentionné dans les décrets budgétaires, à émettre des emprunts, à contracter des prêts ou à prendre des crédits sous la garantie de la Région flamande. Il fixe le montant et les conditions |
de voorwaarden van deze leningen en kredieten vast, bepaalt de hoogte | de ces prêts et crédits, la hauteur de la garantie éventuelle et de la |
van de eventuele waarborg en van het intrestgedeelte dat het Vlaamse | part d'intérêt prise en charge par la Région flamande ainsi que les |
Gewest voor zijn rekening neemt en de wijze waarop ze deze ten laste | modalités de cette prise en charge. Le Fonds flamand du Logement |
neemt. Het Vlaamse Woningfonds besteedt de opbrengst van deze leningen | affecte le produit de ces prêts et crédits, conformément aux |
en kredieten, overeenkomstig de voorwaarden die de Vlaamse Regering | conditions fixées par le Gouvernement flamand, aux opérations |
stelt, aan de hierna vermelde verrichtingen : | mentionnées ci-après : |
1° toestaan van bijzondere sociale leningen, zoals bedoeld in artikel | 1° l'octroi de prêts sociaux spéciaux tels que visés à l'article 79, § |
79, § 3; | 3; |
2° zakelijke rechten verwerven op gebouwen of die gebouwen voor | 2° l'acquisition de droits réels sur des bâtiments ou la location de |
minstens negen jaar huren, om ze na renovatie of vervanging als | ces bâtiments pour neuf ans au moins, afin de les mettre à la |
woningen beschikbaar te stellen voor grote gezinnen; | disposition des familles nombreuses, après rénovation ou remplacement; |
3° binnen het kader van een renovatie- of opvulbouwproject dat de | 3° dans le cadre d'un projet de rénovation ou de comblement approuvé |
Vlaamse regering heeft goedgekeurd, woningen voor grote gezinnen | par le Gouvernement flamand, la construction d'habitations pour |
bouwen, en zakelijke rechten verwerven op de daartoe noodzakelijke gronden of te slopen gebouwen; 4° verbeteren of aanpassen van woningen; 5° andere verrichtingen waartoe de Vlaamse regering opdracht geeft en die passen in het Vlaamse woonbeleid en in de specifieke opdracht van het Vlaams Woningfonds ten aanzien van grote gezinnen. Toegang tot de informatiegegevens De toegang tot de gegevens van het Rijksregister is noodzakelijk voor het beheerwerk van de voormelde sociale activiteiten van het Fonds. | familles nombreuses et l'acquisition de droits réels sur les terrains ou bâtiments à démolir nécessaires à cette fin; 4° l'adaptation ou l'amélioration des habitations; 5° d'autres opérations pour lesquelles le Gouvernement flamand donne mission et qui s'inscrivent dans la politique du logement de la Flandre et dans la mission spécifique du Fonds flamand du Logement à l'égard des familles nombreuses. Accès aux informations L'accès aux informations du Registre national est nécessaire à l'exécution du travail de gestion des activités sociales précitées du Fonds. |
Bijzondere aandacht werd besteed aan de vraag of het nuttig is dat het | Une attention particulière a été consacrée à l'examen de l'utilité |
betrokken Fonds over de negen gegevens van het Rijksregister beschikt. | pour le Fonds concerné de disposer des neuf données du Registre |
Overeenkomstig de wens van de Commissie voor de bescherming van de | national. Conformément au souhait de la Commission de la protection de |
persoonlijke levenssfeer, in haar advies nr. 34/2002, uitgebracht op | |
22 augustus 2002, is de toegang tot elk van de door het Fonds | la vie privée, dans son avis n° 34/2002 rendu le 22 août 2002, l'accès |
gevraagde informatiegegevens in het kader van zijn opdrachten van | à chacune des informations demandées par le Fonds dans le cadre de |
algemeen belang, meer gerechtvaardigd. | l'accomplissement ses missions d'intérêt général est davantage justifié. |
In dit opzicht is het nodig te verduidelijken dat de | A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à |
informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en | l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de |
voornamen), 2° (geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° | naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et |
(nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van | |
overlijden) van de voormelde wet van 8 augustus 1983, de minimale | 6° (lieu et date du décès) de la loi du 8 août 1983 précitée, sont les |
gegevens zijn die noodzakelijk zijn om een dossier met betrekking tot | informations minimales nécessaires pour constituer un dossier relatif |
een natuurlijke persoon samen te stellen. | à une personne physique. |
Deze informatiegegevens maken het eveneens mogelijk een persoon met | Ces informations permettent également d'identifier avec certitude une |
zekerheid te identificeren, waarbij de homonymie vermeden wordt, en | personne en évitant les homonymies et d'assurer une transmission |
een vertrouwelijke verzending van de briefwisseling te verzekeren. | confidentielle du courrier. |
De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de | L'accès aux informations relatives à la profession (7°), à l'état |
burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) blijkt | civil (8°) et à la composition du ménage (9°) s'avère également |
eveneens noodzakelijk, in het bijzonder voor de correcte toepassing | nécessaire en vue notamment d'une correcte application par le Fonds |
door het Fonds van de bepalingen van het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 betreffende de aanwending, door het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen van de kapitalen die voortkomen van het Fonds. De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep, de burgerlijke staat en de samenstelling van het gezin kan bijvoorbeeld een nuttige aanwijzing leveren inzake de solvabiliteit van een ontlener. Naar aanleiding hiervan herhaalt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer evenwel dat de informatie betreffende het beroep (7°) een weinig betrouwbaar karakter heeft, voor- zover er geen enkele wettelijke verplichting bestaat om de beroepswijzigingen mee te delen aan de gemeenten. Tenslotte zullen alle informatiegegevens gebruikt worden in het kader van het opstellen van wetenschappelijke statistieken, waardoor het Fonds zijn acties doelgerichter zal kunnen uitvoeren. Wat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen betreft die aan de | des dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 portant l'utilisation des capitaux provenant du Fonds par le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses. L'accès aux informations relatives à la profession, à l'état civil et à la composition de famille peut, par exemple, fournir une indication utile quant à la solvabilité d'un emprunteur. A ce propos, la Commission de la protection de la vie privée rappelle néanmoins que l'information relative à la profession (7°) présente un caractère peu fiable dans la mesure où il n'existe aucune obligation légale de faire état des changements de profession auprès des communes. Enfin, l'ensemble des informations seront utilisées dans le cadre d'établissement de statistiques scientifiques qui permettront au Fonds de mieux cibler ses actions. Pour ce qui concerne l'accès aux modifications successives apportées |
informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de | aux informations visées à l'article 3, alinéa 2, de la susdite loi du |
bovenvermelde wet van 8 augustus 1983, zijn aangebracht (historiek van | 8 août 1983 (historique des données), le délai à concurrence duquel il |
de gegevens), kan in de tijd worden teruggegaan voor een periode van | peut être remonté dans le temps est fixé à cinq années dans la mesure |
vijf jaar, in de mate dat overeenkomstig artikel 2277 van het | où conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons |
Burgerlijk Wetboek, de huren van de huizen die verhuurd worden met | |
huurbijstand en de interesten van de geleende sommen verjaren na vijf | de l'aide locative et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent |
jaar. | par cinq ans. |
In naleving van de regels inzake de bescherming van de gegevens | Dans le respect des règles de protection des données prescrites par |
voorgeschreven bij artikel 11 van de voormelde wet van 8 augustus | l'article 11 de la loi du 8 août 1983 précitée, l'arrêté en projet |
1983, verleent het ontworpen besluit de machtiging om toegang te | n'autorise l'accès au Registre national qu'au Directeur général du |
hebben tot het Rijksregister enkel aan de Directeur-generaal van het | Fonds ainsi qu'aux membres du personnel que celui-ci désigne nommément |
Fonds en aan de personeelsleden die deze daartoe bij naam en | et par écrit à cette fin au sein de ses services, compte tenu de leurs |
schriftelijk aanwijst binnen zijn diensten wegens hun functies en | fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. |
binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | A cet égard, il a été tenu compte non seulement des besoins et |
Hierbij werd niet alleen rekening gehouden met de specifieke behoeften | missions spécifiques du Fonds mais également de l'intérêt des |
en opdrachten van het Fonds, maar ook met het belang van de personen | personnes auxquelles les informations enregistrées dans cette banque |
waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens | de données sont relatives et au droit qu'ont ces personnes de voir |
betrekking hebben en met het recht van deze personen op een gebruik | |
van de gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun | celles-ci utilisées de manière compatible avec la protection de leur |
persoonlijke levenssfeer. | vie privée. |
Gebruik van het identificatienummer | Utilisation du numéro d'identification |
Het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, verzoekt bij schrijven | Le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, sollicite par |
van 8 mei 2001 tot gebruik van het identificatienummer van het rijksregister. Het gebruik van het identificatienummer is van evenveel belang als de toegang zelf, gezien onder andere haar wettelijke verplichting tot periodieke aanpassing van de rentevoet van de toegestane hypothecaire leningen op basis van de evolutie van de inkomsten van haar ontleners. Dit vereist een jaarlijkse opvraging van duizenden fiscale attesten wat het efficiëntst gebeurt op basis van het rijksregisternummer, en dit op verzoek van het Ministerie van Financiën zelf. Slotbepalingen Een lijst van de personen die toegang hebben gekregen tot de informatiegegevens van het Rijksregister zal jaarlijks worden opgesteld door het Fonds en zal permanent ter beschikking worden gehouden van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De betrokken personeelsleden ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de veiligheid en het vertrouwelijk karakter van de informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen te bewaren. | lettre du 8 mai 2001 l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification du Registre national. L'usage du numéro d'identification est tout aussi important que l'accès même, compte tenu notamment de l'obligation légale qui lui incombe d'adapter périodiquement le taux d'intérêts des prêts hypothécaires accordés sur la base de l'évolution des revenus de ses emprunteurs. Cette adaptation nécessite la consultation annuelle de milliers d'attestations fiscales. Le moyen le plus efficace d'effectuer cette opération est l'utilisation du numéro d'identification du Registre national, et ce à la demande du Ministère des Finances même. Dispositions finales Une liste des personnes autorisées à accéder aux informations du Registre national sera dressée annuellement par le Fonds et sera tenue en permanence à la disposition de la Commission de la protection de la vie privée. Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à préserver la sécurité et le |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de | caractère confidentiel des informations auxquelles ils ont accès. |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het | Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de |
advies dat zij heeft uitgebracht op 22 augustus 2002, onder | la protection de la vie privée dans l'avis qu'elle a émis le 22 août |
nr.34/2002. | 2002 sous le n° 34/2002. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de Raad | Il a été tenu compte des observations formulées par le Conseil d'Etat |
van State in het advies dat hij heeft uitgebracht op 3 juli 2003, onder nr. 35.611/2. | qu'il a rendu le 2 juillet 2003 sous le numéro 35.611/2. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
ADVIES 35.611/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 35.611/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 18 juni 2003 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | le Ministre de l'Intérieur, le 18 juin 2003, d'une demande d'avis, |
termijn van ten hoogste dertig dagen, van advies te dienen over een | dans un délai ne dépassant pas trente jours, sur un projet d'arrêté |
ontwerp van koninklijk besluit "waarbij het Vlaams Woningfonds van de | royal "autorisant le Fonds flamand du Logement des Familles |
Grote Gezinnen, c.v., gemachtigd wordt toegang te hebben tot het | nombreuses, s.c., à accéder au Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen en om het | |
identificatienummer ervan te gebruiken", heeft op 2 juli 2003 het | physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a donné le 2 |
volgende advies gegeven : | juillet 2003 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
De adviesaanvraag is gegrond op artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | La demande d'avis est introduite sur la base l'article 84, § 1er, |
de gecoordineerde wetten op de Raad van State, zoals die bepaling | alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel que |
vervangen is bij de wet van 2 april 2003. De afdeling wetgeving | remplacé par la loi du 2 avril 2003. La section de législation se |
beperkt zich derhalve tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | borne dès lors à l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du |
aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan, zoals toegestaan is | fondement juridique ainsi qu'à l'accomplissement des formalités |
krachtens artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoordineerde wetten. | préalables, comme le permet l'article 84, § 3, des lois coordonnées |
Rechtsgrond | précitées. |
Fondement juridique | |
Wil het ontworpen koninklijk besluit in rechte aanvaardbaar blijven, | Pour demeurer juridiquement admissible, l'arrêté royal en projet doit |
être soumis à la signature du Roi avant la désignation des membres du | |
Comité sectoriel du Registre national créé au sein de la Commission de | |
dan moet het overeenkomstig artikel 19, § 3, eerste lid, van de wet | la protection de la vie privée, conformément à l'article 19, § 3, |
van 25 maart 2003 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | alinéa 1er, de la loi du 25 mars 2003 modifiant la loi du 8 août 1983 |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de | organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du |
wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de | 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, ter | |
ondertekening worden voorgelegd aan de Koning vóór de aanwijzing van | national des personnes physiques. En effet, après cette opération, il |
de leden van het sectoraal comité van het Rijksregister, opgericht | |
binnen de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | n'appartiendra plus au Roi d'adopter un tel arrêté. |
levenssfeer. Daarna komt het de Koning immers niet meer toe zo een | |
besluit goed te keuren. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte, staatsraden; | J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevrn. M. Baguet, B. Vigneron, griffier. | Mmes M. Baguet, B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer M. Joassart, | Le rapport a été présenté par M. M. Joassart, auditeur adjoint. La |
adjunct-auditeur. De nota van het Coórdinatiebureau werd opgesteld en | |
toegelicht door de heer Y. Chauffoureaux, adjunct-referendaris. De | note du Bureau de coordination a été rédigée par M. Y. Chauffoureaux, |
overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd nagezien | |
onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
ADVIES NR. 34/2002 VAN 22 AUGUSTUS 2002 | AVIS N° 34/2002 DU 22 AOUT 2002 |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij het Vlaams Woningfonds van de | Projet d'arrêté royal autorisant le Fonds flamand du Logement des |
Grote Gezinnen, c.v., gemachtigd wordt toegang te hebben tot het | Familles nombreuses, s.c., à accéder au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen en om het identificatienummer ervan te gebruiken. | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, lid 2, a), en artikel 8; | physiques, en particulier l'article 5, alinéa 2, a) et l'article 8; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 25 juni 2002; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 25 juin 2002; |
Gelet op het verslag van Mevr. D. Mintjens, | Vu le rapport de Mme D. Mintjens, |
Brengt op 22 augustus 2002 volgend advies uit : | Emet, le 22 août 2002, l'avis suivant : |
I. Onderwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het aan de Commissie voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission a pour objet |
het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, hierna het Fonds, | d'autoriser le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, |
toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister | ci-après dénommé le "Fonds", à accéder aux informations du Registre |
van de natuurlijke personen en het te machtigen tot gebruik van het | national des personnes physiques et à en utiliser le numéro |
identificatienummer ervan. | d'identification. |
Het Vlaams Woningfonds Gewest is een cooperatieve vennootschap met | Le Fonds est une société coopérative à responsabilité limitée qui est |
beperkte aansprakelijkheid en werd als woonorganisatie erkend. Het | agréée comme association de logement social. Dans ses activités, le |
Fonds dient in zijn activiteiten voorrang te geven aan de | Fonds doit accorder la priorité aux besoins en logement de familles |
woonbehoeften van woonbehoeftige grote gezinnen. Het Fonds is onder | nombreuses mal-logées. Le Fonds est notamment investi des missions |
meer belast met volgende taken : woonvoorwaarden verbeteren door | suivantes : améliorer les conditions de logement par la mise à |
aangepaste woningen ter beschikking te stellen, meewerken aan de | disposition d'habitations appropriées, collaborer à la lutte contre la |
strijd tegen verkrotting, bijdragen tot de aanpassing van woningen, | dégradation, contribuer à l'adaptation des habitations, octroyer des |
bijzondere leningen toestaan,.... | prêts sociaux spéciaux,... |
II. Inhoud van het ontwerp van koninklijk besluit : | II. Contenu du projet d'arrete royal : |
De toegang wordt gevraagd tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste | La demande d'accès concerne les informations visées à l'article 3, |
lid, 1° tot 9° en in het tweede lid van de wet van 8 augustus 1983. | alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983. |
De toegang wordt gevraagd voor verwerking van gegevens betreffende | L'accès est demandé à des fins de traitement des données relatives aux |
natuurlijke personen die : | personnes physiques : |
- huurders of kopers zijn van een sociale woning, | - qui louent ou achètent un logement social; |
- kandidaat huurders of kopers zijn, | - qui sont candidates à la location ou à l'achat d'un tel logement; |
- een sociale lening hebben aangevraagd of bekomen, | - qui ont demandé ou obtenu un prêt social, |
en dit in het kader van het vervullen van de taken toegewezen aan het | et ce dans le cadre de l'accomplissement des missions confiées au |
Fonds. | Fonds. |
Er wordt tevens toegang gevraagd tot de opeenvolgende wijzigingen en | En outre, l'accès aux modifications successives apportées aux |
dit over een periode van 5 jaar. | informations sur une période de 5 ans est également sollicité. |
Artikel 2 bepaalt dat de gegevens slechts mogen gebruikt worden in het | L'article 2 dispose que les informations ne peuvent être utilisées |
kader van de vermelde doeleinden, en enkel overgemaakt mogen worden | qu'aux fins mentionnées et qu'elles ne peuvent être communiquées |
aan de betrokken personen en aan overheden en instellingen aangewezen | qu'aux personnes concernées ainsi qu'aux autorités et organismes |
in het kader van artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983. | désignés en vertu de l'article 5 de la loi du 8 août 1983. |
In artikel 3 wordt het Fonds gemachtigd om het identificatienummer van | L'article 3 autorise le Fonds à utiliser le numéro d'identification du |
het Rijksregister te gebruiken en artikel 4 bepaalt de grenzen binnen | Registre national et l'article 4 fixe les limites dans lesquelles ce |
dewelke dit nummer kan gebruikt worden. | numéro peut être utilisé. |
De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid van het ontwerp vermelden | Les articles 1er, alinéa 3, et 3, alinéa 1er, du projet désignent les |
personnes qui sont autorisées à accéder aux informations du Registre | |
wie toegang krijgt tot de gegevens en wie het identificatienummer van | national et celles qui sont autorisées à en utiliser le numéro |
het Rijksregister mag gebruiken. | d'identification. |
Artikel 5 bepaalt dat de nominatieve lijst van de aangewezen | L'article 5 dispose que la liste nominative des membres du personnel |
personeelsleden ter beschikking gehouden wordt van de Commissie, en | désignés doit être tenue à la disposition de la Commission et que ces |
dat deze personeelsleden een verklaring dienen te ondertekenen waarbij | personnes doivent souscrire une déclaration aux termes de laquelle |
zijn zich ertoe verbinden de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de | elles s'engagent à préserver la sécurité et le caractère confidentiel |
gegevens te bewaren. | des informations. |
III. Toepasselijke wetgeving : | III. Législation applicable : |
1. Loi du 8 août 1983. | |
1. wet van 8 augustus 1983 | La loi du 8 août 1983 détermine quelles autorités et quels organismes |
De wet van 8 augustus 1983 legt vast aan welke overheden en | peuvent être autorisés à accéder aux informations du Registre |
instellingen de toegang tot de gegevens van het Rijksregister kan worden verleend. | national. En effet, l'accès est réservé aux organismes mentionnés à l'article 5. |
De toegang is immers voorbehouden tot de instellingen vermeld in | L'alinéa 2 précise toutefois que : "Le Roi, après avis de la |
artikel 5. Het tweede lid bepaalt dat : "De Koning, na advies van de | Commission de la protection de la vie privée..., peut, par arrêté |
Commissie..., kan bij in Ministerraad overlegd besluit : | délibéré en Conseil des ministres : |
a) de toegang uitbreiden tot de instellingen van Belgisch recht die | a) étendre l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des |
opdrachten van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze | missions d'intérêt général; le Roi désigne nominativement ces |
instellingen nominatief aan;... » . | organismes;... » |
In de hoedanigheid van instelling van Belgisch recht die opdrachten | En sa qualité d'organisme de droit belge remplissant des missions |
van algemeen belang vervult, kan het Fonds gemachtigd worden toegang | d'intérêt général, le Fonds peut être autorisé à accéder aux |
te hebben tot de gegevens van het Rijksregister en tot gebruik van het | informations du Registre national et à en utiliser le numéro |
identificatienummer ervan, overeenkomstig de artikelen 5, tweede lid, | d'identification, conformément aux articles 5, alinéa 2, a) et 8 de la |
a) en 8 van de wet van 8 augustus 1983. | loi du 8 août 1983. |
2. Wet van 8 december 1992 | 2. Loi du 8 décembre 1992. |
De gegevens uit het Rijksregister mogen slechts worden verwerkt | Les informations du Registre national ne peuvent être traitées que |
volgens de bepalingen van artikel 4 van vermelde wet, d.w.z. voor | conformément aux dispositions de l'article 4 de ladite loi, |
welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden. | c'est-à-dire pour des finalités déterminées, explicites et légitimes. |
De gegevens dienen toereikend, terzake dienend en niet overmatig te | Les informations doivent être adéquates, pertinentes et non excessives |
zijn in het kader van de omschreven doeleinden. | au regard des finalités pour lesquelles elles sont obtenues. |
IV. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit : | IV. Examen du projet d'arrêté royal : |
1. Doeleinden | 1. Finalités |
Het Fonds vraagt toegang tot de informatiegegevens van het | Le Fonds demande l'autorisation d'accéder aux informations du Registre |
Rijksregister voor het vervullen van de taken in verband met het | national pour l'accomplissement des tâches liées à la collecte, au |
verzamelen, verwerken en actualiseren van de gegevens betreffende de | traitement et à l'actualisation des données relatives aux personnes |
natuurlijke personen : | physiques : |
1) die huurders of kopers zijn van een sociale woning door haar | 1) qui louent ou achètent un logement social géré par lui; |
beheerd; 2) die kandidaat-huurders of -kopers zijn van een dergelijke woning; | 2) qui sont candidates à la location ou à l'achat d'un tel logement; |
3) die een sociale lening hebben aangevraagd of bekomen bij haar. | 3) qui ont demandé ou obtenu auprès de lui un prêt social. |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de toegang tot de gegevens | II ressort du rapport au Roi que l'accès aux informations du Registre |
van het Rijksregister noodzakelijk is voor het beheerwerk van de | national est nécessaire à l'exécution du travail de gestion des |
voormelde sociale activiteiten van het Fonds. | activités sociales précitées du Fonds. |
De Commissie meent dat de bovengenoemde doeleinden duidelijk | La Commission estime que les finalités mentionnées ci-dessus sont |
omschreven en wettig zijn en derhalve beantwoorden aan het voorschrift | clairement définies et légitimes; elles répondent dès lors au prescrit |
van artikel 4 van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de l'article 4 de la loi relative à la protection de la vie privée. |
2. Toegang tot de gegevens | 2. Accès aux informations |
De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit de | La Commission constate que le projet d'arrêté royal autorise l'accès à |
toegang verleent tot alle, in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9° van de | toutes les informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de |
wet van 8 augustus 1983 bepaalde gegevens. | la loi du 8 août 1983. |
Het verslag aan de Koning rechtvaardigt op zeer bondige wijze het | Le rapport au Roi justifie succinctement l'utilité pour le Fonds de |
belang van het Fonds om toegang te hebben tot elk van de 9 gegevens van het Rijksregister. De Commissie wenst dat dit belang uitvoeriger zou beschreven worden in het verslag aan de Koning, en dit voor elk gegeven. Noch in het ontwerp van koninklijk besluit, noch in het verslag aan de Koning wordt gemotiveerd waarom de gegevens met betrekking tot het geslacht (3), de nationaliteit (4) noodzakelijk zijn. Een eventuele motivatie kan evenmin uit de context van het dossier worden afgeleid. In ieder geval is de Commissie van mening dat de toegang tot het gegeven "beroep" noch terzake dienend, noch toereikend is. Dit gegeven is niet ter zake dienend omdat het geen criterium vormt voor de toekenning van de voordelen die het Fonds kan verlenen. Het is evenmin toereikend gezien het niet op nauwkeurige wijze bijgehouden wordt. Het Fonds vraagt kennis te krijgen van de opeenvolgende wijzigingen, aangebracht aan de 9, in artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 bedoelde gegevens, gedurende de vijf jaren voorafgaand aan de | pouvoir accéder à chacune des 9 données du Registre national. La Commission souhaite une justification plus détaillée de cette nécessité dans le rapport au Roi et ce, pour chacune des données. Ni le projet d'arrêté royal, ni le rapport au Roi n'indiquent les raisons pour lesquelles il serait nécessaire de pouvoir accéder aux données relatives au sexe (3) et à la nationalité (4); le contexte dans lequel s'inscrit le dossier ne livre également aucune justification éventuelle. En tout cas, la Commission est d'avis que l'accès à l'information relative à la "profession" n'est ni pertinent, ni adéquat. En effet, cette information n'est pas pertinente dans la mesure où elle ne constitue pas un critère pour l'octroi des avantages que le Fonds peut accorder et elle n'est pas adéquate dans la mesure où elle n'est pas scrupuleusement tenue à jour. Le Fonds demande à pouvoir prendre connaissance des modifications successives qui ont été apportées aux 9 données visées à l'article 3 de la loi du 8 août 1983 au cours des cinq années qui précèdent la |
raadpleging van het Rijksregister, aangezien, overeenkomstig artikel | consultation du Registre national dans la mesure où conformément à |
2277 van het Burgerlijk Wetboek, de huren van de huizen die verhuurd | l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons de l'aide |
worden met huurbijstand en de interesten van de geleende sommen | |
verjaren na 5 jaar (cf. het verslag aan de Koning). | locative et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent par 5 ans |
(cf. rapport au Roi). | |
De Commissie meent dat het beginsel van de proportionaliteit tussen | La Commission est d'avis que l'usage des données du Registre national |
het streven naar het algemeen belang enerzijds, en de toegelaten | aux fins mentionnées ne porte pas atteinte au principe de la |
inmenging in het privé-leven van de natuurlijke personen anderzijds, | proportionnalité entre la recherche de l'intérêt général, d'une part, |
niet geschonden wordt door het gebruik van de gegevens van het | et l'immixtion tolérée dans la vie privée des personnes physiques, |
Rijksregister voor de vermelde doeleinden. | d'autre part. |
3. Gebruik van het nummer | 3. Utilisation du numéro d'identification |
Het Fonds wenst het identificatienummer te gebruiken voor interne | Le Fonds souhaite utiliser le numéro d'identification à des fins de |
doeleinden, als identificatiemiddel in zijn dossiers, bestanden en | gestion interne, comme moyen d'identification dans les dossiers, |
repertoria die bijgehouden worden voor het vervullen van de hierboven | fichiers et répertoires qu'il tient pour l'accomplissement des tâches |
opgesomde taken. | énumérées plus haut. |
Het Verslag aan de Koning maakt tevens melding van de wettelijke | Le rapport au Roi fait en outre état de l'obligation légale pour le |
verplichting van het Fonds tot periodieke aanpassing van de rentevoet | Fonds d'adapter périodiquement le taux d'intérêt des prêts |
van de toegestane hypothecaire leningen op basis van de evolutie van | hypothécaires accordés sur la base de l'évolution des revenus de ses |
de inkomsten van de ontleners. Hiervoor dient zij jaarlijks duizenden | emprunteurs. A cette fin, il doit consulter annuellement des milliers |
fiscale attesten aan te vragen, wat het efficiëntst gebeurt op basis | d'attestations fiscales. Or, le moyen le plus efficace d'effectuer |
van het identificatienummer, en dit op verzoek van het Ministerie van | cette opération est l'utilisation du numéro d'identification, et ce à |
Financiën zelf. | la demande du Ministère des Finances. |
De Commissie heeft geen bezwaar tegen dergelijk gebruik van het | La Commission n'a aucune objection contre l'utilisation du numéro |
identificatienummer. | d'identification en ce sens. |
4. Personen aan wie de toegang wordt verleend | 4. Bénéficiaires de l'accès |
Het ontwerp van koninklijk besluit machtigt : | Le projet d'arrêté royal autorise les personnes suivantes : |
1) de Directeur-generaal van het Fonds; | 1) le Directeur général du Fonds; |
2) de personeelsleden van het Fonds die wegens hun functies en binnen | 2) les membres du personnel du Fonds qui, en raison de leurs fonctions |
de perken van hun respectieve bevoegdheden daartoe bij name en | et dans les limites de leurs attributions respectives, ont été |
schriftelijk aangewezen zijn door de Directeur-generaal, toegang te hebben tot de gegevens van het Rijksregister en het identificatienummer te gebruiken. De Commissie stelt met tevredenheid vast dat enkel bepaalde personen, bij naam aangewezen, toegang zullen hebben tot het Rijksregister en het identificatienummer zullen gebruiken, en dat deze personen hiervoor een verklaring m.b.t. de veiligheid en de vertrouwelijkheid dienen te ondertekenen. De lijst van aangewezen personeelsleden wordt permanent ter beschikking van de Commissie gehouden. Zij heeft geen enkel bezwaar betreffende de wijze waarop de begunstigden van de machtiging tot raadpleging van het Rijksregister in het ontwerp zijn aangewezen. OM DEZE REDENEN, | désignées nommément et par écrit à cette fin par le Directeur général, à accéder aux informations du Registre national et à utiliser le numéro d'identification. La Commission constate avec satisfaction que seules certaines personnes désignées nommément auront accès au Registre national et pourront utiliser le numéro d'identification et que pour ce faire, ces personnes devront signer une déclaration portant sur la sécurité et le caractère confidentiel des informations auxquelles elles ont accès. La liste de ces membres du personnel sera tenue en permanence à la disposition de la Commission. La Commission n'a aucune objection contre la manière dont le projet d'arrêté royal envisage la désignation des personnes autorisées à consulter le Registre national. PAR CES MOTIFS, |
brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | La Commission de la protection de la vie privée émet un avis |
levenssfeer, onder voorbehoud van de geformuleerde opmerking | favorable, sous réserve de la prise en compte de la remarque formulée |
betreffende het uitvoerig beschrijven van het belang van de toegang | concernant la justification détaillée de l'utilité de l'accès pour |
tot eik gegeven, een gunstig advies uit. | chacune des données. |
Voor de secretaris, wettig verhinderd : | Pour le secrétaire, légitimement empêché : |
D. Gheude, | D. Gheude, |
adviseur. | conseiller. |
P. Thomas, | P. Thomas, |
voorzitter. | président. |
9 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij het Vlaams Woningfonds | 9 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal autorisant le Fonds flamand du |
van de Grote Gezinnen, gemachtigd wordt toegang te hebben tot het | Logement des Familles nombreuses, à accéder au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen en om het identificatienummer ervan te gebruiken | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par la loi du |
a), gewijzigd bij de wet van 8 december 1992, en artikel 8, gewijzigd | 8 décembre 1992, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier |
bij de wet van 15 januari 1990; | 1990; |
Overwegende dat de Huisvestingscode gevoegd bij het koninklijk besluit | Considérant que le Code du Logement, annexé à l'arrêté royal du 10 |
van 10 december 1970, bekrachtigd bij de wet van 2 juli 1971 en | décembre 1970, ratifié par la loi du 2 juillet 1971 et modifié, pour |
gewijzigd, wat het Vlaamse Gewest betreft, bij het decreet van 15 juli | ce qui concerne la Région flamande, par le décret du 15 juillet 1997 |
1997 houdende de Vlaamse Wooncode, van toepassing is; | contenant le Code flamand du Logement, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | Considérant que le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand |
Wooncode van toepassing is; | du Logement trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 | Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 |
betreffende de aanwending, door het Vlaams Woningfonds van de Grote | portant l'utilisation des capitaux provenant du Fonds par le Fonds |
Gezinnen, van de kapitalen die voortkomen van het Fonds, van toepassing is; | flamand du Logement des Familles nombreuses, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 4, vervangen bij de wet van 11 | personnel, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 11 décembre |
december 1998, van toepassing is; | 1998, trouve à s'appliquer; |
Gelet op het advies nr. 34/2002 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 34/2002 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 22 augustus 2002; | privée, donné le 22 août 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2003; |
april 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 35.611/2 van de Raad van State, gegeven op 3 juli | Vu l'avis 35.611/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegvens | CHAPITRE Ier. - Accès aux informations |
Artikel 1.Aan het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, wordt |
Article 1er.Le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses, est |
toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, | autorisé à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 | 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen voor | national des personnes physiques pour l'accomplissement des tâches |
het vervullen van de taken in verband met het verzamelen, verwerken en | liées à la collecte, au traitement et à l'actualisation des données |
actualiseren van de gegevens betreffende de natuurlijke personen : | relatives aux personnes physiques : |
1° die huurders of kopers zijn van een sociale woning door haar | 1° qui louent ou achètent un logement social géré par lui; |
beheerd; 2° die kandidaat-huurders of -kopers zijn van een dergelijke woning; | 2° qui sont candidates à la location ou à l'achat d'un tel logement; |
3° die bij haar een sociale lening hebben aangevraagd of bekomen. | 3° qui ont demandé ou obtenu auprès de lui un prêt social. |
De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen die aan de in het eerste | L'accès aux modifications successives apportées aux informations |
lid bedoelde informatiegegevens worden aangebracht, is beperkt tot een | visées à l'alinéa ler est limité à une période de cinq années |
periode van vijf jaar die voorafgaat aan de mededeling ervan. | précédant la communication de ces informations. |
De in het eerste lid bedoelde toegang wordt voorbehouden : | L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° aan de Directeur-generaal van het Vlaams Woningfonds van de Grote | 1° au Directeur général du Fonds flamand du Logement des Familles |
Gezinnen; | nombreuses; |
2° aan de personeelsleden van het Vlaams Woningfonds van de Grote | 2° aux membres du personnel du Fonds flamand du Logement des Familles |
Gezinnen, die wegens hun functies en binnen de perken van hun | nombreuses, qui en raison de leurs fonctions et dans les limites de |
respectieve bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aangewezen | leurs attributions respectives, ont été désignés nommément et par |
zijn door de Directeur-generaal. | écrit à cette fin par le Directeur général. |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de in het eerste lid van het | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à l'alinéa 1er dudit |
genoemde artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden | article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
medegedeeld aan derden. | |
Als derden worden niet beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun mogen worden verstrekt krachtens hun | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in | dans le cadre des relations qu'ils entretiennent dans l'exercice de |
artikel 1, eerste lid, vermelde doeleinden onderhouden met het Vlaams | leurs compétences légales et réglementaires, avec le Fonds flamand du |
Woningfonds van de Grote Gezinnen in de uitoefening van hun wettelijke | Logement des Familles nombreuses, aux fins énumérées à l'article 1er, |
en reglementaire bevoegdheden. | alinéa 1er. |
HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer | CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification |
Art. 3.Aan de overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen personeelsleden van het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, wordt machtiging verleend het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. De machtiging tot gebruik van het identificatienummer bedoeld in het eerste lid, is beperkt tot de in artikel 1 vermelde taken. Art. 4.Voor interne doeleinden mag het identificatienummer uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die door het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen voor het vervullen van de in artikel 1 vermelde taken. Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1 vermelde |
Art. 3.Les membres du personnel du Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses désignés conformément à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national. L'autorisation d'utiliser le numéro d'identification visée à l'alinéa 1er est limitée aux tâches visées à l'article 1er. Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, fichiers et répertoires tenus par le Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses aux fins d'accomplissement des tâches visées à l'article 1er. En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être utilisé que dans les rapports qui sont nécessaires à l'accomplissement |
taken noodzakelijk zijn, met : | des tâches visées à l'article 1er avec : |
- de houder van een identificatienummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; | - le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; |
- de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van | - les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes obtenu |
de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben verkregen en die | l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui |
optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. |
Dit nummer mag niet vermeld worden op documenten die ter kennis kunnen | Ce numéro ne peut pas être mentionné sur des documents susceptibles |
worden gebracht van derden, andere dan de personen, openbare overheden | d'être portés à la connaissance de tiers autres que les personnes, |
en instellingen bedoeld in het voorgaande lid. | autorités publiques ou organismes visés à l'alinéa précédent. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 5.La liste des membres du personnel du Fonds flamand du Logement |
aangewezen personeelsleden van het Vlaams Woningfonds van de Grote | des Familles nombreuses désignés conformément à l'article 1er, alinéa |
Gezinnen wordt, met vermelding van hun ambt, jaarlijks opgesteld en | 3, avec l'indication de leur fonction, est dressée annuellement et est |
wordt permanent ter beschikking gehouden van de Commissie voor de | tenue en permanence à la disposition de la Commission de la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de la vie privée. |
De personeelsleden aangewezen overeenkomstig artikel 1, laatste lid, | Les membres du personnel désignés conformément à l'article 1er, |
ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de | dernier alinéa, souscrivent une déclaration aux termes de laquelle ils |
veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens waartoe | s'engagent à préserver la sécurité et le caractère confidentiel des |
zij toegang krijgen te bewaren. | informations auxquelles ils ont accès. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 november 2003. | Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX. |