| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerkosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux frais de transport |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, | collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
| producten, betreffende de vervoerkosten (1) | relative aux frais de transport (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| van allerlei producten; | produits divers; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, | travail du 19 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
| producten, betreffende de vervoerkosten. | relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. | Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021 | Convention collective de travail du 19 novembre 2021 |
| Vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd op 14 december 2021 onder het nummer | Frais de transport (Convention enregistrée le 14 décembre 2021 sous le |
| 168897/CO/142.04) | numéro 168897/CO/142.04) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
| de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| allerlei producten. | produits divers. |
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
| onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Transport en commun public |
| Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1re. - Transport par chemin de fer |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
| vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
| werk verplaatst met de trein, 100 pct. van het maandabonnement | lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, est de 100 p.c. du |
| (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société Nationale des |
| De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | Chemins de fers Belges (SNCB). |
| aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
| wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
| Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
| vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
| werk verplaatst met een ander gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel autre moyen |
| 100 pct. van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale | de transport en commun public, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement |
| Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS). | mensuel (carte train) de la Société Nationale des Chemins de fers |
| De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | Belges (SNCB). L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
| aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen, | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant |
| wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
| Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, bedraagt | Lorsqu'il s'agit d'un prix unitaire, quelle que soit la distance, |
| de tussenkomst van de werkgever 100 pct. van de effectief door de | l'intervention de l'employeur s'élève à 100 p.c. du prix effectivement |
| werknemer betaalde prijs. | payé par le travailleur. |
| Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
| les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | |
| vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider verschillende | lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public en |
| openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruikt, 100 pct. van het | commun, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) |
| maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der | de la Société Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). |
| Belgische Spoorwegen (NMBS). De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
| aanwezigheidsdagen in de onderneming en dit voor de afstand die | dans l'entreprise et ceci pour la distance équivalant à la somme des |
| overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende | distances des différents moyens de transport. Pour déterminer le |
| vervoermiddelen. Om het dagbedrag te bepalen wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
| De tussenkomst van de werkgever zal de 100 pct. van de effectief door | L'intervention de l'employeur ne dépassera pas 100 p.c. du prix |
| de werknemer betaalde prijs niet overschrijden. | effectivement payé par le travailleur. |
| HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
| vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
| werk verplaatst met het eigen vervoer, 100 pct. van het | lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, est de 100 |
| maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der | p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société |
| Belgische Spoorwegen (NMBS). | Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). |
| De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
| aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant |
| wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
| De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par « transport avec ses propres moyens » on entend : tous les moyens |
| mogelijke eigen vervoermiddelen. | de transports privés possibles. |
Art. 6.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2022, pour les ouvriers qui se |
| afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever | déplacent pour une partie ou pour la totalité de la distance en vélo, |
| per kilometer vanaf 1 januari 2022 bepaald op het fiscaal maximaal | l'intervention patronale par kilomètre est fixée au montant maximal |
| vrijgestelde bedrag. Bij elke verhoging van dit fiscaal maximaal | exonéré par les autorités fiscales. Toute augmentation de ce montant |
| vrijgestelde bedrag, wordt de tussenkomst van de werkgever automatisch | exonéré d'impôt entraîne un ajustement automatique de l'intervention |
| aangepast. | de l'employeur. |
| Cette indemnité est également accordée pour les déplacements effectués | |
| Deze vergoeding wordt ook toegekend voor verplaatsingen met | par des moyens de transport alternatifs (tels que les trottinettes |
| alternatieve vervoersmiddelen (zoals onder meer steps/speed pedelecs). | électriques/speed pedelecs). |
| Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een fietsvergoeding. | Cette indemnité doit être considérée comme une indemnité vélo. |
| De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
| bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
| tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en |
| afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au |
| vergoeding. | travail et l'indemnité payée. |
| HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
Art. 7.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
| vervoerkosten zal betaald worden ter gelegenheid van de betaalperiode | supportés par les ouvriers sera payée à l'occasion de la période de |
| die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn minst één keer per | paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois par |
| maand. | mois. |
Art. 8.De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring |
Art. 8.L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, |
| voor, waarin verzekerd wordt dat hij gewoonlijk voor de verplaatsing | certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en |
| van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd een | commun, organisé par une société régionale de transport, pour ses |
| afstand gelijk aan of hoger dan 1 km aflegt en preciseert indien | déplacements du domicile au lieu de travail et vice-versa et précise |
| mogelijk het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover | si possible le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Il |
| in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te | veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de |
| signaleren. | cette situation. |
| De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven | L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
| bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
Art. 9.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
| wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de | chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré |
| sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. | par la SNCB pour les abonnements sociaux. |
| De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, | L'intervention des employeurs dans les frais de transport pour les |
| georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
| tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
| maatschappijen. | par ces sociétés. |
| De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere | L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres |
| vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de | moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de |
| werkelijk afgelegde afstand. | la distance réellement parcourue. |
| Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul |
| in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en |
| onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke | tenant compte des particularités locales. |
| bijzonderheden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 26 | collective de travail relative aux frais de transport du 26 novembre |
| november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning | 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
| van allerlei producten, geregistreerd onder het nummer | récupération de produits divers, enregistrée sous le numéro |
| 156814/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk | 156814/CO/142.04 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 juin |
| besluit van 22 juni 2020 (Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2020). | 2020 (Moniteur belge du 3 août 2020). |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
| januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
| gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| terugwinning van allerlei producten. | produits divers. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |