Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerkosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, | collective de travail du 19 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, betreffende de vervoerkosten (1) | relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021, | travail du 19 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, betreffende de vervoerkosten. | relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. | Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2021 | Convention collective de travail du 19 novembre 2021 |
Vervoerkosten (Overeenkomst geregistreerd op 14 december 2021 onder het nummer | Frais de transport (Convention enregistrée le 14 décembre 2021 sous le |
168897/CO/142.04) | numéro 168897/CO/142.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
allerlei producten. | produits divers. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Transport en commun public |
Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1re. - Transport par chemin de fer |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
werk verplaatst met de trein, 100 pct. van het maandabonnement | lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, est de 100 p.c. du |
(treinkaart) van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société Nationale des |
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | Chemins de fers Belges (SNCB). |
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
werk verplaatst met een ander gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel autre moyen |
100 pct. van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale | de transport en commun public, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS). | mensuel (carte train) de la Société Nationale des Chemins de fers |
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | Belges (SNCB). L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen, | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant |
wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, bedraagt | Lorsqu'il s'agit d'un prix unitaire, quelle que soit la distance, |
de tussenkomst van de werkgever 100 pct. van de effectief door de | l'intervention de l'employeur s'élève à 100 p.c. du prix effectivement |
werknemer betaalde prijs. | payé par le travailleur. |
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, | |
vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider verschillende | lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public en |
openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruikt, 100 pct. van het | commun, est de 100 p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) |
maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der | de la Société Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). |
Belgische Spoorwegen (NMBS). De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
aanwezigheidsdagen in de onderneming en dit voor de afstand die | dans l'entreprise et ceci pour la distance équivalant à la somme des |
overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende | distances des différents moyens de transport. Pour déterminer le |
vervoermiddelen. Om het dagbedrag te bepalen wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | montant journalier, le montant mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
De tussenkomst van de werkgever zal de 100 pct. van de effectief door | L'intervention de l'employeur ne dépassera pas 100 p.c. du prix |
de werknemer betaalde prijs niet overschrijden. | effectivement payé par le travailleur. |
HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2022 is de tussenkomst van de werkgever in de |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2022, l'intervention patronale dans |
vervoerskosten voor woonwerkverkeer, wanneer de arbeider zich naar het | les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, |
werk verplaatst met het eigen vervoer, 100 pct. van het | lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé, est de 100 |
maandabonnement (treinkaart) van de Nationale Maatschappij der | p.c. du prix de l'abonnement mensuel (carte train) de la Société |
Belgische Spoorwegen (NMBS). | Nationale des Chemins de fers Belges (SNCB). |
De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve | L'intervention n'est octroyée que pour les jours de présence effective |
aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen | dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le montant |
wordt het maandbedrag vermenigvuldigd door 3 en gedeeld door 65. | mensuel est multiplié par 3 et divisé par 65. |
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par « transport avec ses propres moyens » on entend : tous les moyens |
mogelijke eigen vervoermiddelen. | de transports privés possibles. |
Art. 6.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige |
Art. 6.A partir du 1er janvier 2022, pour les ouvriers qui se |
afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever | déplacent pour une partie ou pour la totalité de la distance en vélo, |
per kilometer vanaf 1 januari 2022 bepaald op het fiscaal maximaal | l'intervention patronale par kilomètre est fixée au montant maximal |
vrijgestelde bedrag. Bij elke verhoging van dit fiscaal maximaal | exonéré par les autorités fiscales. Toute augmentation de ce montant |
vrijgestelde bedrag, wordt de tussenkomst van de werkgever automatisch | exonéré d'impôt entraîne un ajustement automatique de l'intervention |
aangepast. | de l'employeur. |
Cette indemnité est également accordée pour les déplacements effectués | |
Deze vergoeding wordt ook toegekend voor verplaatsingen met | par des moyens de transport alternatifs (tels que les trottinettes |
alternatieve vervoersmiddelen (zoals onder meer steps/speed pedelecs). | électriques/speed pedelecs). |
Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een fietsvergoeding. | Cette indemnité doit être considérée comme une indemnité vélo. |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au |
vergoeding. | travail et l'indemnité payée. |
HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités |
Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
Art. 7.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
vervoerkosten zal betaald worden ter gelegenheid van de betaalperiode | supportés par les ouvriers sera payée à l'occasion de la période de |
die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn minst één keer per | paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois par |
maand. | mois. |
Art. 8.De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring |
Art. 8.L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, |
voor, waarin verzekerd wordt dat hij gewoonlijk voor de verplaatsing | certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en |
van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd een | commun, organisé par une société régionale de transport, pour ses |
afstand gelijk aan of hoger dan 1 km aflegt en preciseert indien | déplacements du domicile au lieu de travail et vice-versa et précise |
mogelijk het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover | si possible le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Il |
in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te | veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de |
signaleren. | cette situation. |
De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven | L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. |
Art. 9.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
Art. 9.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de | chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré |
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. | par la SNCB pour les abonnements sociaux. |
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, | L'intervention des employeurs dans les frais de transport pour les |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
maatschappijen. | par ces sociétés. |
De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere | L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres |
vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de | moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de |
werkelijk afgelegde afstand. | la distance réellement parcourue. |
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul |
in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en |
onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke | tenant compte des particularités locales. |
bijzonderheden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 26 | collective de travail relative aux frais de transport du 26 novembre |
november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning | 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
van allerlei producten, geregistreerd onder het nummer | récupération de produits divers, enregistrée sous le numéro |
156814/CO/142.04 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk | 156814/CO/142.04 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 juin |
besluit van 22 juni 2020 (Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2020). | 2020 (Moniteur belge du 3 août 2020). |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van allerlei producten. | produits divers. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 mei 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mai 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |