← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de hevige hagelbuien die hebben plaatsgevonden op 13 mei 2007 op het grondgebied van de provincie Namen als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit waarbij de hevige hagelbuien die hebben plaatsgevonden op 13 mei 2007 op het grondgebied van de provincie Namen als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal considérant comme une calamité publique les importantes chutes de grêle survenues le 13 mai 2007 sur le territoire de la province de Namur et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij de hevige hagelbuien die | 9 MAI 2008. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les |
hebben plaatsgevonden op 13 mei 2007 op het grondgebied van de | importantes chutes de grêle survenues le 13 mai 2007 sur le territoire |
provincie Namen als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de | de la province de Namur et délimitant l'étendue géographique de cette |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | calamité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; | notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; |
Overwegende dat hevige hagelbuien hebben plaatsgevonden op 13 mei 2007 | Considérant que d'importantes chutes de grêle se sont abattues le 13 |
op het grondgebied van de provincie Namen; | mai 2007 sur le territoire de la province de Namur; |
Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van | Vu l'avis de l'Institut Royal Météorologique de Belgique du 23 mai |
België van 23 mei 2007 betreffende het voormelde natuurverschijnsel; | 2007 relatif au phénomène naturel susmentionné; |
Gelet op het technische verslag opgemaakt door de Directie | Vu le rapport technique rédigé par la Direction des Calamités de la |
Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid waarin | Direction Générale de la Sécurité Civile établissant que les chutes de |
gesteld wordt dat de desbetreffende hagelbuien de criteria vermeld in | grêle dont question ont atteint les critères tels que repris dans la |
de ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 bereikt hebben; | circulaire ministérielle du 20 septembre 2006; |
Overwegende dat de hevige hagelbuien van 13 mei 2007 derhalve een | Considérant que les importantes chutes de grêle du 13 mai 2007 |
uitzonderlijk karakter hebben; | présentent dès lors un caractère exceptionnel; |
Gelet op het verslag van de Gouverneur betreffende de omvang van de | Vu le rapport du Gouverneur relatif à l'importance des dégâts |
schade, veroorzaakt door de hevige hagelbuien; | provoqués par les importantes chutes de grêle; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 18 septembre 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 février 2008; |
februari 2008; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De hevige hagelbuien die hebben plaatsgevonden op 13 mei |
Article 1er.Les importantes chutes de grêle survenues le 13 mai 2007 |
2007 op het grondgebied van de provincie Namen worden beschouwd als | sur le territoire de la province de Namur sont considérées comme une |
een algemene ramp die de toepassing rechtvaardigt van artikel 2, § 1, | calamité publique justifiant l'application de l'article 2, § 1er, 1°, |
1°, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen. | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles. |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée à la commune |
gemeente Bièvre in de provincie Namen. | de Bièvre en province de Namur. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Firenze, op 9 mei 2008. | Donné à Florence, le 9 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |