Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/05/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg[/pa "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg[/pa Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 9 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg[/pa VERSLAG AAN DE KONING SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 9 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het koninklijk besluit dat hierbij ter ondertekening aan Uwe Majesteit L'arrêté royal que je me permets de soumettre à la signature de Votre
wordt voorgelegd en dat het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg wijzigt, wijzigt een aantal regels die van toepassing zijn op fietsers. Momenteel eist de Wegcode dat fietsen steeds uitgerust moeten zijn met lichten, met uitzonderingen van bijvoorbeeld koersfietsen of alle-terreinfietsen die enkel uitgerust moeten zijn met lichten wanneer ze 's nachts of bij slecht zicht rijden. Bovendien moeten deze lichten vast zijn. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel om naast het gebruik van vaste lichten ook knipperlichten toe te laten. Deze lichten hoeven bovendien niet meer per se op de fiets te zijn geïnstalleerd maar zullen voortaan ook gedragen kunnen worden door de fietser zelf, op zijn lichaam, kledij of rugzak voor zover ze zichtbaar blijven. Dezelfde regels gelden voor de driewielers en de vierwielers. Voor passagiers van een aan een fiets gekoppelde aanhangwagen wordt geen leeftijdsgrens meer gehanteerd. Deze leeftijdsgrens was een belemmering voor de mobiliteit van oudere kinderen met een handicap Majesté, qui modifie l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique, apporte un certain nombre d'adaptations aux règles applicables aux cyclistes. Actuellement, le Code de la route exige que les vélos soient équipés en permanence de feux à l'exception, par exemple, des vélos de course ou des vélos tout-terrain qui ne doivent être équipés de feux que lorsqu'ils circulent la nuit ou dans des mauvaises conditions de visibilité. De plus, ces feux doivent être non clignotants. L'objet du projet d'arrêté royal est de permettre l'utilisation de feux et cela qu'ils soient fixes ou clignotants. En outre, ces feux ne devront plus nécessairement être installés sur le vélo mais pourront dorénavant être portés par le cycliste lui-même, sur son corps, ses vêtements ou son sac à dos, pour autant qu'ils soient visibles. Les mêmes règles valent pour les tricycles et quadricycles. Pour les passagers d'une remorque couplée à une bicyclette, il n'y a plus de limite d'âge. Cette limite d'âge était un obstacle pour la mobilité des enfants plus âgés avec un handicap qui sont transportés
die in een aanhangrolstoel vervoerd worden. dans une chaise roulante annexe.
De voorheen gehanteerde leeftijdslimiet van 8 jaar die meer bedoeld L'ancienne limite d'âge de 8 ans, qui servait plus à inciter les
was om kinderen aan te zetten om vanaf die leeftijd zelf te gaan enfants à rouler eux-mêmes à vélo à partir de cet âge qu'à garantir
fietsen dan om louter veiligheidsredenen, wordt afgeschaft; er mag purement et simplement la sécurité, est supprimée. On peut considérer
aangenomen worden dat dit bij kinderen zonder handicap voldoende que ceci se fera de manière suffisamment spontanée chez les enfants
spontaan zal gebeuren. sans handicap.
Elke zitplaats in de aanhangwagen moet bescherming bieden voor handen, Chaque place assise de la remorque doit offrir une sécurité pour les
voeten en rug. De massa van de aanhangwagen, met inbegrip van zijn mains, les pieds et le dos. La masse de la remorque, en ce compris son
lading en zijn passagiers, mag niet meer dan 80 kg bedragen, tenzij de chargement et ses passagers, ne peut dépasser les 80 kg, à moins que
aanhangwagen met een zelfremmend systeem is uitgerust.
Dit is inhoudelijk de draagwijdte van de wijzigingen die ter la remorque ne soit équipée de son propre système de freinage.
ondertekening aan Uwe Majesteit worden voorgelegd. Voilà la teneur des modifications soumises à la signature de Votre Majesté.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur.
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
LANDUYT R. LANDUYT
9 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 9 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie 1975 portant règlement général sur la police de la circulation
van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg routière et de l'usage de la voie publique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21
bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003 en 20 juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005;
juli 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de la police de la circulation routière et de l'usage de la voie
openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april publique, modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 1976, 8 décembre
1976, 8 december 1977, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14 december 1979, 15 1977, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 avril 1980, 25
april 1980, 25 november 1980, 11 februari 1982, 11 mei 1982, 8 april novembre 1980, 11 février 1982, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre
1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, 1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 28 juillet 1987,
28 juli 1987, 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 17 septembre 1988, 22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er
1991, 1 februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart février 1991, 18 mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai
1996, 29 mei 1996, 11 maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 1996, 11 mars 1997, 16 juillet 1997, 23 mars 1998, 9 octobre 1998, 15
oktober 1998, 15 december 1998, 7 mei 1999, 24 juni 2000, 17 oktober décembre 1998, 7 mai 1999, 24 juin 2000, 17 octobre 2001, 14 mai 2002,
2001, 14 mei 2002, 5 september 2002, 21 oktober 2002, 18 december 5 septembre 2002, 21 octobre 2002, 18 décembre 2002, 4 avril 2003 et
2002, 4 april 2003 en 26 april 2004; 26 avril 2004;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 17 Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 17 novembre 2005;
november 2005; Gelet op advies nr. 39.494/4 van de Raad van State, gegeven op 21 Vu l'avis n° 39.494/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 décembre 2005 en
december 2005 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 44.4 van het koninklijk besluit van 1 december

1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en

Article 1er.A l'article 44.4 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

portant règlement général sur la police de la circulation routière et
van het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de besluiten van 14 de l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés des 14 mai et
mei en 18 december 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 18 décembre 2002, sont apportées les modifications suivantes :
1° In het tweede lid wordt de tweede zin geschrapt; 1° A l'alinéa 2, la deuxième phrase est supprimée;
2° Het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : 2° L'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant :
« Een aanhangwagen mag slechts twee passagiers vervoeren en moet « Une remorque ne peut pas transporter plus de deux passagers et doit
uitgerust zijn met beveiligde zitplaatsen met een afdoende bescherming être équipée de sièges qui offrent une protection efficace des mains,
van handen, voeten en rug. »; des pieds et du dos. »;
3° Een vierde lid wordt ingevoegd, luidende : 3° Un alinéa 4, rédigé comme suit, est introduit :
« De fietser mag slechts één aanhangwagen trekken. ». « Le cycliste ne peut tracter qu'une seule remorque. ».

Art. 2.Artikel 82.1.1.1°, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 2.L'article 82.1.1.1°, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé

vervangen door het volgende lid : par l'alinéa suivant :
« Fietsers moeten tussen het vallen van de avond en het aanbreken van « Entre la tombée et le lever du jour ainsi qu'en toute circonstance
de dag, en in alle omstandigheden wanneer het niet meer mogelijk is où il n'est plus possible de voir distinctement jusqu'à une distance
duidelijk te zien tot op een afstand van ongeveer 200 meter, vooraan d'environ 200 mètres, les cyclistes doivent utiliser à l'avant et à
en achteraan een niet verblindend vast licht of knipperlicht voeren. l'arrière un feu fixe ou clignotant non éblouissant. A l'avant, le feu
Vooraan moet het licht wit of geel zijn, achteraan rood ». doit être blanc ou jaune, à l'arrière, rouge. ».

Art. 3.In artikel 82.1.1.5°, eerste lid, vervallen de woorden « de

Art. 3.A l'article 82.1.1.5°, alinéa 1er, les mots « les feux, » sont

lichten, ». supprimés.

Art. 4.Artikel 82.1.2.1°, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als

Art. 4.L'article 82.1.2.1°, du même arrêté, est remplacé par la

volgt : disposition suivante :
« 1° Berijders van een drie- of vierwieler moeten tussen het vallen « 1° Entre la tombée et le lever du jour ainsi qu'en toute
van de avond en het aanbreken van de dag, en in alle omstandigheden circonstance où il n'est plus possible de voir distinctement jusqu'à
wanneer het niet meer mogelijk is duidelijk te zien tot op een afstand
van ongeveer 200 meter, vooraan en achteraan een niet-verblindend vast une distance d'environ 200 mètres, les personnes qui circulent dans un
tricycle ou un quadricycle doivent utiliser à l'avant et à l'arrière
licht of knipperlicht voeren. Vooraan moet het licht wit of geel zijn, un feu fixe ou clignotant non éblouissant. A l'avant, le feu doit être
achteraan rood. ». blanc ou jaune, à l'arrière, rouge. ».

Art. 5.Artikel 82.1.3, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 5.L'article 82.1.3, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par

vervangen door het volgende lid : l'alinéa suivant :
« Zij moeten bovendien een rood licht voeren zodra hun omvang het voor « Elles doivent en outre être munies d'un feu rouge dès que leur
het rijwiel gevoerd rood licht onzichtbaar maakt. ». encombrement rend invisible le feu rouge utilisé pour le cycle. ».

Art. 6.In artikel 82.1.4 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.A L'article 82.1.4 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° In 1° worden de eerste en tweede leden vervangen door het volgende 1° Au 1°, les alinéas 1 et 2 sont remplacés par l'alinéa suivant :
lid : « De lichten en reflectoren moeten altijd duidelijk zichtbaar zijn en « Les feux et catadioptres doivent être en tout temps parfaitement
goed uitkomen, goed onderhouden zijn en goed werken. »; visibles et dégagés ainsi qu'en bon état d'entretien et de fonctionnement. »;
2° De 2° wordt vervangen als volgt : 2° Le 2° est remplacé par la disposition suivante :
« In geen geval mogen er vooraan rode lichten of rode reflectoren en « En aucun cas, il ne peut être utilisé de feux ou catadioptres rouges
achteraan witte of gele lichten of witte reflectoren gevoerd worden. à l'avant et de feux blancs ou jaunes ou de catadioptres blancs à
»; l'arrière. »;
3° In 3° en 4° wordt het woord « voertuig » telkens vervangen door « 3° Aux 3° et 4°, le mot « véhicule » est chaque fois remplacé par «
rijwiel ». cycle ».

Art. 7.Artikel 82.5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 7.L'article 82.5 du même arrêté est remplacé par la disposition

« De massa van een door een fiets getrokken aanhangwagen mag niet meer suivante :
bedragen dan 80 kg, lading en passagiers inbegrepen. « La masse de la remorque attelée à une bicyclette ne peut dépasser 80
kg, chargement et passagers compris.
Een aanhangwagen met een massa van meer dan 80 kg mag evenwel gebruikt Toutefois, une remorque d'une masse de plus de 80 kg peut être
worden wanneer hij beschikt over een remsysteem dat automatisch in utilisée lorsqu'elle dispose d'un système de freinage s'actionnant
werking treedt wanneer de fietser remt ». automatiquement lorsque le cycliste freine. ».

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 9.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van

Art. 9.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 9 mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Mobiliteit, Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT R. LANDUYT
^