Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen en het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
9 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 MARS 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, het koninklijk besluit van 10 | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'arrêté royal du 10 |
oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen | octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten | auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes |
voldoen en het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | ainsi que leurs remorques et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
van de openbare weg | de l'usage de la voie publique |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van | |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | signature de Votre Majesté modifie l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen., het koninklijk besluit van 10 | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'arrêté royal du 10 |
oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen | octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques |
auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes | |
ainsi que leurs remorques et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | |
waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
voldoen en het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | de l'usage de la voie publique et l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
van de openbare weg | de l'usage de la voie publique |
Artikelsgewijze bespreking | Examen article par article |
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | CHAPITRE 1. - Modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen | ainsi que les accessoires de sécurité |
Artikel 1.Artikel 1 wijzigt artikel 28, § 2, 1°, c), 4, tweede lid |
Article 1er.L'article 1er modifie l'article 28, § 2, 1°, c), 4, |
van het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968. Het eerste | alinéa 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968. L'alinéa 1er de ce point 4 |
lid van dit punt 4 betreft de categorieën die ambtshalve een blauw | vise les catégories d'office pouvant bénéficier d'un feu bleu. |
licht genieten. Het tweede lid verduidelijkt echter dat: "bij wijze | L'alinéa 2 précise toutefois qu' « à titre exceptionnel, le Ministre |
van uitzondering kan de Minister van Verkeerswezen de toelating | des Communications peut autoriser d'autres véhicules affectés à un |
verlenen om andere voertuigen, bestemd voor een openbare dienst, | service public, à être munis à l'avant ou sur le toit d'un ou |
vooraan of op het dak uit te rusten met één of meerdere blauwe | plusieurs feux bleus clignotants ». L'alinéa 2 est modifié afin |
knipperlichten". Het tweede lid wordt gewijzigd om de uitzonderlijke | d'insérer, pour les autorisations exceptionnelles, la délégation du |
toelatingen, de machtiging van de Minister in te voegen. | Ministre. |
Artikel 2.Artikel 2 wijzigt artikel 28, § 2, 1°, c), 5, derde lid van |
Article 2.L'article 2 modifie l'article 28, § 2, 1°, c), 5 alinéa 3 |
het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968. Hetzelfde | de l'arrêté royal du 15 mars 1968. Le même principe (catégories |
principe (ambtshalve categorieën en uitzonderlijke toelating van de | d'office et autorisation exceptionnelle du Ministre, voir article 1er) |
Minister) wordt voor het oranje-geel knipperlicht bepaald. De | est énoncé pour le feu jaune-orange clignotant. La délégation du |
machtiging van de Minister wordt bijgevolg eveneens voor de | Ministre est donc également insérée pour les autorisations |
uitzonderlijke toelatingen ingevoegd. | exceptionnelles. |
Artikel 3.Artikel 3 wijzigt artikel 43, § 2, 3° van het voornoemde |
Article 3.L'article 3 modifie l'article 43, § 2, 3° de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 maart 1968. De prioritaire signalisatie | du 15 mars 1968. La signalisation prioritaire contient un feu bleu et |
omvat een blauw licht en een speciale geluidshoorn die in een | un avertisseur sonore spécial qui est visé dans un article distinct. |
afzonderlijk artikel wordt bepaald. Dit artikel 43 wordt bijgevolg op | Cet article 43 est par conséquent modifié de la même manière que |
dezelfde wijze als artikel 28 gewijzigd: invoegen van een machtiging | l'article 28 afin d'insérer une délégation du Ministre pour les |
van de Minister voor de uitzonderlijke toelatingen. | autorisations exceptionnelles. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 |
1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen | doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs |
Artikel 4.Artikel 4 wijzigt artikel 13.3, § 4, tweede lid van het |
remorques Article 4.L'article 4 modifie l'article 13.3, § 4, alinéa 2 de |
voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 1974. Dit artikel heeft | l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité. Cet article concerne les |
betrekking op de blauwe lichten die op bromfietsen zijn aangebracht | |
als onderdeel van de voorrangssignalisatie en beschrijft dezelfde | feux bleus apposés sur les cyclomoteurs dans le cadre de la |
principes als deze die zijn omschreven in het hierboven aangehaalde | signalisation prioritaire et énonce les mêmes principes que ceux |
koninklijk besluit van 15 maart 1968: ambtshalve categorieën en | énoncés dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité : catégories |
uitzonderlijke toelating. Dit artikel wordt bijgevolg op dezelfde | d'office et autorisation exceptionnelle. Cet article est donc modifié |
wijze gewijzigd om een machtiging voor de uitzonderlijke toelating in | de la même manière afin d'insérer une délégation pour l'autorisation |
te voegen. | exceptionnelle. |
Artikel 5.Artikel 5 wijzigt artikel 13.4, § 4, tweede lid van het |
Article 5.L'article 5 modifie l'article 13.4, § 4, alinéa 2 de |
voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 1974. Dit artikel gaat | l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité. Cet article concerne les |
over blauwe lichten die op motorfietsen zijn aangebracht als onderdeel | feux bleus apposés sur les motocyclettes dans le cadre de la |
van de voorrangssignalisatie. Het zijn dezelfde principes als die | signalisation prioritaire. Ce sont les mêmes principes que ceux |
welke in het koninklijk besluit van 1968 zijn bepaald: ambtshalve | énoncés dans l'arrêté royal de 1968 : catégories d'office et |
categorieën en uitzonderlijke toelating. Dit artikel wordt bijgevolg | autorisation exceptionnelle. Cet article est donc modifié de la même |
op dezelfde wijze gewijzigd om een machtiging voor de uitzonderlijke | manière afin d'insérer une délégation pour l'autorisation |
toelating in te voegen. | exceptionnelle. |
Artikel 6.Artikel 6 wijzigt artikel 29, 4, tweede lid van het |
Article 6.L'article 6 modifie l'article 29, 4, alinéa 2 de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 1974. Deze prioritaire | royal du 10 octobre 1974 précité. Cette signalisation prioritaire |
signalisatie omvat een speciale geluidshoorn die dezelfde principes | comprend un avertisseur sonore spécial qui suit les mêmes principes : |
volgt: ambtshalve categorieën en uitzonderlijke toelating. Dit artikel | catégories d'office et autorisation exceptionnelle. Cet article est |
wordt bijgevolg op dezelfde wijze gewijzigd als de hierboven bepaalde artikelen. | donc modifié de la même manière que les autres articles visés supra. |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 1 december | |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
van het gebruik van de openbare weg | de l'usage de la voie publique |
Artikel 7.Artikel 7 wijzigt artikel 37.5 van het voorgenoemde |
Article 7.L'article 7 modifie l'article 37.5 de l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 december 1975. Artikel 37.5 heeft betrekking | décembre 1975 précité. L'article 37.5 vise les conducteurs de certains |
op de bestuurders van bepaalde prioritaire voertuigen. Laatstgenoemden | véhicules prioritaires. Ces derniers ne sont pas tenus de respecter |
hoeven de regels van het Verkeersreglement niet na te leven (met | les règles du code de la route (à l'exception de quelques articles |
uitzondering van enkele artikelen, met name wat betreft overwegen). | concernant notamment les passages à niveau). |
Twee categorieën worden toegevoegd in de lijst betreffende de | Deux catégories supplémentaires de conducteurs sont insérées dans la |
bestuurders van bepaalde prioritaire voertuigen : - een bestuurder van een voertuig gebruikt voor het vervoer van gedetineerden; - een noodplanningscoördinator. De tweede wijziging bestaat in de toevoeging van een punt i), dat betrekking heeft op bestuurders van voertuigen van het Directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen van de Federale Overheidsdienst Justitie (DG EPI), wanneer deze worden gebruikt voor het vervoer van gedetineerden. Deze mogelijkheid is met name noodzakelijk in het kader van de overdracht van verdachten van terroristische aanslagen naar de zitting. Tot slot wordt ook een punt j) toegevoegd dat betrekking heeft op de noodplanningscoördinator. Die komt tussen bij zeer ernstige incidenten met een grote impact zoals verkeersongevallen met veel slachtoffers, ontploffingen, enz. Het lijkt dan ook logisch dat hij net zoals andere | liste des conducteurs de certains véhicules prioritaires : - i) un conducteur d'un véhicule utilisé pour le transport de détenus ; - j) un coordinateur planification d'urgence. Le point i) est destiné à couvrir le cas des conducteurs des véhicules de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires du SPF Justice (DG EPI) quand ils sont utilisés pour le transport de détenus. Cette possibilité est nécessaire en particulier dans le cadre de la perspective du transfert à l'audience des suspects liés aux attentats terroristes. Le point j) concerne le coordinateur planification d'urgence. Il intervient lors d'incidents très graves ayant un impact important, tels que des accidents de la route faisant de nombreuses victimes, des explosions, etc. Il semble donc logique que, comme les autres services |
hulpdiensten snel ter plaatsen kan zijn. | d'urgence, il soit en mesure d'arriver rapidement sur les lieux. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Artikel 8.Deze bepaling behoeft geen commentaar. |
Article 8.Cette disposition n'appelle aucun commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
Vice-Eersteminister en Minister van Mobiliteit, | Le Vice-Premier ministre et Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
9 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 19 MARS 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, het koninklijk besluit van 10 | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'arrêté royal du 10 |
oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen | octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques |
waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten | auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes |
voldoen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december | ainsi que leurs remorques et modifiant l'arrêté royal du 1er décembre |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en | 1975 portant règlement général sur la police de la circulation |
van het gebruik van de openbare weg | routière et de l'usage de la voie publique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, 31 juli 2020 en bij koninklijk besluit van 20 juli | novembre 1996, 31 juillet 2020 et par l'arrêté royal du 20 juillet |
2000; | 2000 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
openbare weg; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité ; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de | conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et |
motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen; | les motocyclettes ainsi que leurs remorques ; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 13 december 2021; | », donné le 13 décembre 2021; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté ; |
Gelet op het advies nr. 70.887/4 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 70.887/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2022, en |
februari 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Vice-eersteminister en minister van | Sur la proposition du Vice-Premier ministre et ministre de la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 | CHAPITRE 1. - Modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen | ainsi que les accessoires de sécurité |
Artikel 1.In artikel 28, § 2, 1°, c), 4, tweede lid van het |
Article 1er.A l'article 28, § 2, 1°, c), 4, alinéa 2 de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vervangen | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
bij het koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de woorden | remplacé par l'arrêté royal du 10 avril 1995, les termes « Ministre |
"Minister van Verkeerswezen" vervangen door de woorden "Minister | des Communications », sont remplacés par les termes « Ministre qui a |
bevoegd voor het wegverkeer of zijn gemachtigde". | la circulation routière dans ses attributions ou son délégué » . |
Art. 2.In artikel 28, § 2, 1°, c), 5, derde lid van het voornoemde |
Art. 2.A l'article 28, § 2, 1°, c), 5, alinéa 3 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 15 maart 1968, vervangen bij het koninklijk | 15 mars 1968 précité, remplacé par l'arrêté royal du 9 mai 1988, les |
besluit van 9 mei 1988, worden de woorden "Minister van Verkeerswezen" | termes « Ministre des Communications » sont remplacés par les termes « |
vervangen door de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer of | Ministre qui a la circulation routière dans ses attributions ou son |
zijn gemachtigde". | délégué ». |
Art. 3.In artikel 43, § 2, 3° van het voornoemde koninklijk besluit |
Art. 3.A l'article 43, § 2, 3° de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
van 15 maart 1968, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 april | précité, remplacé par l'arrêté royal du 10 avril 1995 et modifié par |
1995 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2003 en 13 | l'arrêté royal du 17 mars 2003 et 13 septembre 2004, les termes « |
september 2004, worden de woorden "Minister van Verkeerswezen" | Ministres des Communications » sont remplacés par les termes « |
vervangen door de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer of | Ministre qui a la circulation routière dans ses attributions ou son |
zijn gemachtigde". | délégué ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 |
1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen | doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs |
Art. 4.In artikel 13.3, § 4, tweede lid van het voornoemde koninklijk |
remorques Art. 4.A l'article 13.3, § 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de | octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques |
technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun | auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes |
aanhangwagens moeten voldoen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
5 februari 2009, worden de woorden "Minister bevoegd voor het | ainsi que leurs remorques, inséré par l'arrêté royal du 5 février |
wegverkeer" vervangen door de woorden "Minister bevoegd voor het | 2009, les termes « Ministre compétent pour la circulation routière » |
sont remplacés par les termes « Ministre compétent pour la circulation | |
wegverkeer of zijn gemachtigde". | routière ou son délégué ». |
Art. 5.In artikel 13.4, § 4, tweede lid van het voornoemde koninklijk |
Art. 5.A l'article 13.4, § 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 oktober 1974, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2009, worden de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer" vervangen door de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn gemachtigde". Art. 6.In artikel 29, 4, tweede lid van het voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 1974, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2009, worden de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer" vervangen door de woorden "Minister bevoegd voor het wegverkeer of zijn gemachtigde" HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 1 december |
octobre 1974 précité, inséré par l'arrêté royal du 5 février 2009, les termes « Ministre compétent pour la circulation routière » sont remplacés par les termes « Ministre compétent pour la circulation routière ou son délégué ». Art. 6.A l'article 29, 4, alinéa 2 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 précité, inséré par l'arrêté royal du 5 février 2009, les termes « Ministre compétent pour la circulation routière » sont remplacés par les termes « Ministre compétent pour la circulation routière ou son délégué ». |
1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer [en | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | |
van het gebruik van de openbare weg | de l'usage de la voie publique |
Art. 7.In artikel 37.5 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
Art. 7.Dans l'article 37.5 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
het gebruik van de openbare weg, ingevoegd bij de wet van 16 juli | de l'usage de la voie publique, inséré par la loi du 16 juillet 2020, |
2020, worden de bepalingen onder i) en j) toegevoegd, luidende: | les dispositions, énoncées sous le i) et le j), sont insérées et |
rédigées comme suit : | |
"i) een bestuurder van een voertuig gebruikt voor het vervoer van | « i) d'un conducteur d'un véhicule utilisé pour le transport de |
gedetineerden; | détenus ; |
j) een noodplanningscoördinator.". | j) d'un coordinateur planification d'urgence. ». |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 8.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 8.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel 9 maart 2022. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eersteminister en Minister van Mobiliteit, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |