Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de preventie en aanpak van discriminerend en grensoverschrijdend gedrag en ter bevordering van evenredige arbeidsdeelname | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prévention et la gestion de la discrimination et des comportements abusifs et en vue de favoriser une participation proportionnelle au marché de l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2020, | collective de travail du 1er octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | Commission paritaire du spectacle, relative à la prévention et la |
betreffende de preventie en aanpak van discriminerend en | gestion de la discrimination et des comportements abusifs et en vue de |
grensoverschrijdend gedrag en ter bevordering van evenredige arbeidsdeelname (1) | favoriser une participation proportionnelle au marché de l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2020, | travail du 1er octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | Commission paritaire du spectacle, relative à la prévention et la |
betreffende de preventie en aanpak van discriminerend en | gestion de la discrimination et des comportements abusifs et en vue de |
grensoverschrijdend gedrag en ter bevordering van evenredige arbeidsdeelname. | favoriser une participation proportionnelle au marché de l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2020 | Convention collective de travail du 1er octobre 2020 |
Preventie en aanpak van discriminerend en grensoverschrijdend gedrag | Prévention et gestion de la discrimination et des comportements |
en bevordering van evenredige arbeidsdeelname (Overeenkomst | abusifs et favorisation d'une participation proportionnelle au marché |
geregistreerd op 5 november 2020 onder het nummer 161755/CO/304) | de l'emploi (Convention enregistrée le 5 novembre 2020 sous le numéro |
161755/CO/304) | |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | Cette convention collective de travail s'applique à l'ensemble des |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder paritair comité nr. 304 (Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf). | employeurs et travailleurs ressortissant de la commission paritaire 304 (Commission paritaire du spectacle). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : al het werklieden- en | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
bediendenpersoneel ongeacht genderidentiteit. | masculin et féminin. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat aanbevelingen en | Cette convention collective de travail contient diverses |
richtlijnen voor werkgevers en medewerkers ter preventie van | recommandations et directives pour les employeurs et les |
collaborateurs afin de prévenir la discrimination et les comportements | |
discriminerend en grensoverschrijdend gedrag en ter bevordering van | abusifs et en vue de favoriser une participation proportionnelle au |
evenredige arbeidsdeelname. | marché de l'emploi. |
Art. 3.Doel en reikwijdte |
Art. 3.Objectif et portée |
De sociale partners willen met deze collectieve arbeidsovereenkomst | Les partenaires sociaux veulent souligner, par le biais de la présente |
convention collective de travail, qu'ils accordent une grande | |
benadrukken dat ze groot belang hechten aan het voorkomen en | importance à la prévention et à la lutte contre toute forme de |
bestrijden van elke vorm van directe of indirecte discriminatie op | discrimination directe ou indirecte sur la base d'un ou plusieurs |
basis van één of meerdere discriminatiegronden, zoals geslacht | critères de discrimination, tels que le sexe, l'identité de |
genderidentiteit, genderexpressie, nationaliteit, nationale of | genre/l'expression de genre, la nationalité ou l'origine nationale ou |
ethnique, ce que d'aucuns appellent la race, la couleur de peau et | |
etnische afstamming, zogenaamd ras, huidskleur en afkomst, handicap, | l'origine, le handicap, la croyance ou la philosophie, l'orientation |
geloof of levensbeschouwing, seksuele geaardheid, leeftijd, vermogen, | sexuelle, l'âge, la fortune, l'état civil, la conviction politique |
burgerlijke staat, niet-discriminerende politieke overtuiging, | non-discriminante, la conviction syndicale, l'état de santé, les |
syndicale overtuiging, gezondheidstoestand, fysieke of genetische | caractéristiques physiques ou génétiques, la naissance, l'origine |
eigenschap, geboorte, sociale afkomst en taal. | sociale et la langue. |
De sociale partners willen elke vorm van grensoverschrijdend gedrag in | Les partenaires sociaux veulent prévenir toute forme de comportement |
de sector voorkomen en, waar dit gedrag zich toch stelt, aanpakken. | abusif dans le secteur et, si ce comportement devait tout de même se |
Onder "grensoverschrijdend gedrag" begrijpen we : pesterijen, geweld, | présenter, s'y attaquer. Par "comportement abusif", nous entendons : |
ongewenst seksueel grensoverschrijdend gedrag en elk ander gedrag dat | le harcèlement, la violence, le harcèlement sexuel et tout autre type |
iemands waardigheid aantast door een vijandige, beledigende en vernederende omgeving te creëren. De sociale partners willen inzetten op evenredige arbeidsdeelname door de ontwikkeling van een inclusief beleid dat een afspiegeling nastreeft op de werkvloer van de beroepsbevolking in al haar diversiteit. De sociale partners engageren zich ertoe om op sectorniveau te komen tot één of meerdere actieplannen met als doel de organisaties te ondersteunen bij het toepassen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De sectorale actieplannen zullen ter informatie worden voorgelegd op het paritair comité. | de comportement portant atteinte à l'intégrité d'autrui en créant un environnement hostile, injurieux et dégradant. Les partenaires sociaux désirent favoriser une participation proportionnelle au marché de l'emploi en élaborant une politique inclusive, qui tente de refléter la population active, dans toute sa diversité, sur le lieu de travail. Les partenaires sociaux s'engagent à parvenir à un voire plusieurs plans d'actions au niveau sectoriel dans le but de soutenir les organisations dans l'application de cette convention collective de travail. Les plans d'actions sectoriels seront soumis à la commission paritaire à titre informatif. |
Art. 4.Een inclusief aanwervings- en personeelsbeleid |
Art. 4.Une politique de recrutement et de personnel inclusive |
4.1. Algemeen | 4.1. Général |
Om evenredige arbeidsdeelname in de sector te realiseren worden de | Pour parvenir à une participation proportionnelle au marché de |
nodige maatregelen genomen om te waarborgen dat medewerkers die | l'emploi dans le secteur, les mesures nécessaires sont prises en vue |
gekenmerkt worden door één of meerdere discriminatiegronden vermeld in | de garantir que les collaborateurs caractérisés par un ou plusieurs |
artikel 3, een gelijke kans hebben om in te stromen én door te stromen | critères mentionnés à l'article 3, aient autant de chances d'entrer et |
in de sector. | de se faire une place dans le secteur. |
De sociale partners verbinden zich ertoe het beginsel van gelijke | Les partenaires sociaux s'engagent à veiller au principe d'égalité des |
behandeling gedurende alle fasen van de arbeidsrelatie te bewaken en | chances durant toutes les phases de la relation de travail et à lutter |
discriminerend en grensoverschrijdend gedrag tegen te gaan. | contre la discrimination et les comportements abusifs. |
4.2. Instroom : werving en selectie Werkgevers hanteren brede wervingsmethodes om sollicitanten te bereiken die behoren tot de groepen die in hun organisatie ondervertegenwoordigd zijn. - Taalvereisten in vacatures zijn in verhouding met de competenties die nodig zijn voor de functie en voor het functieneren binnen het team en naar derden toe; - Als een selectieteam wordt samengesteld of assesoren betrokken zijn bij selecties, is er bij de aanstelling van deze personen specifieke aandacht met betrekking tot het testen en beoordelen van kandidaten van de ondervertegenwoordigde groepen. Testen en procedures dienen vrij te zijn van bewuste en onbewuste vooroordelen (gender, etnisch cultureel,...); - Voor zover mogelijk en geweten, wordt bij elke vacature een minimum aantal sollicitanten uit ondervertegenwoordigde groepen uitgenodigd; - Bij de beoordeling of aan de relevante functie-eisen is voldaan, zullen ook elders verworven competenties (bijvoorbeeld een nog niet erkend buitenlands diploma) en informeel verworven competenties in de afwegingen worden meegenomen in zoverre zij gekend zijn; - Bovenstaande engagementen gelden evenzeer voor studentenjobs, werkplekleren, opleidingstrajecten en stageplaatsen. | 4.2. Arrivée dans le secteur : recrutement et sélection Les employeurs recourent à des méthodes de recrutement globales afin d'atteindre les groupes qui sont sous-représentés dans leur organisation. - Les exigences linguistiques des offres d'emploi sont en lien avec les compétences nécessaires à l'exercice de la fonction et au travail dans l'équipe ainsi que vis-à-vis des tiers; - Si une équipe de sélection est composée ou si des assesseurs sont impliqués dans les sélections, lors de la désignation de ces personnes, une attention spécifique est accordée aux tests et évaluations des candidats des groupes sous-représentés. Les tests et les procédures doivent être exemptes de tout préjugé, conscient ou inconscient (genre, origine ethnique, culturelle,...); - Dans la mesure du possible et pour autant qu'on le sache, un nombre minimum de postulants issus des groupes sous-représentés seront invités pour chaque offre d'emploi; - Lorsqu'il s'agit d'évaluer si l'intéressé(e) répond aux exigences pertinentes de la fonction, les compétences acquises ailleurs (par exemple, un diplôme obtenu à l'étranger mais qui n'est pas encore reconnu) et les compétences acquises de façon informelle seront prises en compte pour autant qu'elles soient connues; - Les engagements susmentionnés valent tant pour les jobs étudiants que les apprentissages, les formations et les stages. |
4.3. Persoonlijke ontwikkeling en doorstroom | 4.3. Développement personnel et transition |
Werkgevers hebben bijzondere aandacht voor medewerkers uit de | Les employeurs accordent une attention toute particulière aux |
ondervertegenwoordigde groepen bij het onthaal- en loopbaanbeleid. | collaborateurs issus de groupes sous-représentés dans leur politique |
Mogelijke drempels voor de opname in het team en ontwikkeling van de | d'accueil et de carrière. Tout obstacle éventuel à l'intégration dans |
competenties worden in overleg benoemd en proactief aangepakt. | l'équipe et au développement des compétences est soulevé lors d'une |
concertation et géré de façon proactive. | |
Art. 5.Respectvol en integer omgaan met elkaar |
Art. 5.Relations intègres et respectueuses |
5.1. Omgaan met collega's | 5.1. La fréquentation des collègues |
- Respect en integriteit zijn essentieel binnen de organisatiecultuur. | - Le respect et l'intégrité sont essentiels dans les organisations |
Werkgevers en werknemers engageren zich om deze waarden uit te dragen | culturelles. Les employeurs et les travailleurs s'engagent à soutenir |
en te implementeren binnen hun organisatie. Deze waarden zijn bepalend | ces valeurs et à les implémenter dans leur organisation. Ces valeurs |
in de verschillende fasen van het HR-proces (selectie, | sont déterminantes dans les différentes phases du processus RH |
functioneringsgesprekken, evaluatiemomenten); | (sélection, entretiens de fonctionnement, moments d'évaluation); |
- Alle medewerkers hebben respect voor elkaar en voor anderen, zonder | - Tous les collaborateurs se respectent mutuellement et respectent les |
onderscheid op grond van de in artikel 3 vermelde | autres sans distinction sur la base des critères de discrimination |
discriminatiegronden; | mentionnés à l'article 3; |
- Bij het maken van afspraken, de verdeling van taken, de planning en | - Lors des accords, de la répartition des tâches, du planning et de |
organisatie van personeelsvergaderingen en -evenementen,... wordt | l'organisation des événements et réunions de personnel,... il est tenu |
rekening gehouden met de eigenheid en diversiteit van alle | compte de la particularité et de la diversité de tous les |
medewerkers, zonder dat hierdoor de goede werking van de organisatie | collaborateurs, sans que cela ne perturbe le bon fonctionnement de |
in het gedrang komt; | l'organisation; |
- Medewerkers onthouden zich van handelingen, uitlatingen of grappen | - Les collaborateurs s'abstiennent de toute action, déclaration ou |
(hetzij mondeling, schriftelijk, per e-mail, op sociale media of op | blague (que ce soit oralement, par écrit, par e-mail, sur les réseaux |
andere wijze), die vijandig, bedreigend, kwetsend, vernederend of | sociaux ou d'autre manière), pouvant se révéler hostile, menaçante, |
discriminerend kunnen zijn voor andere medewerkers; | blessante, dégradante ou discriminante pour les autres collaborateurs; |
- Omdat discriminerend en grensoverschrijdend gedrag niet altijd | - Etant donné qu'un acte discriminatoire ou un comportement abusif ne |
objectief en/of juridisch vast te stellen zijn, is het belangrijk de | peut pas toujours faire l'objet d'un constat objectif et/ou juridique, |
subjectieve beleving van de melder als maatstaf te nemen. Indien deze | il est important de considérer l'expérience subjective de l'auteur du |
signalement comme un référentiel. Si cette personne considère une | |
een situatie als problematisch ervaart, dient deze ervaring ernstig | situation comme étant problématique, cette expérience doit être prise |
genomen te worden. | au sérieux. |
5.2. Omgaan met derden | 5.2. La fréquentation des tiers |
- Aan alle derden wordt gevraagd de normen en de waarden van de | - Il est demandé à tous les tiers de respecter les normes et les |
organisatie te respecteren; | valeurs de l'organisation; |
- De werkgever tolereert geen discriminerend of grensoverschrijdend | - L'employeur ne tolère aucune discrimination ni aucun comportement |
gedrag tegenover zijn medewerkers door derden, Hij treedt gepast op; | abusif à l'encontre de ses collaborateurs par des tiers. Il intervient |
de façon adéquate; | |
- Medewerkers gedragen zich tegenover derden conform bovenstaande | - Les collaborateurs adoptent un comportement conforme aux valeurs et |
waarden en normen. | aux normes susmentionnées avec les tiers. |
Art. 6.Implementatie en opvolging |
Art. 6.Implémentation et suivi |
6.1. Discriminerend en grensoverschrijdend gedrag | 6.1. Discrimination et comportement abusif |
De werkgever informeert zich actief met betrekking tot zijn | L'employeur s'informe activement des responsabilités qui lui incombent |
verantwoordelijkheden in het kader van de welzijnswetgeving en | dans le cadre de la législation relative au bien-être et il |
implementeert deze binnen de eigen organisatie. | l'implémente dans sa propre organisation. |
- De werkgever zorgt ervoor dat de vertrouwenspersoon de nodige | - L'employeur fait en sorte que la personne de confiance dispose de |
ruimte, tijd en middelen krijgt om zijn/haar/hen rol op te nemen met | l'espace, du temps et des moyens nécessaires pour exercer son rôle |
betrekking tot de inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | selon le contenu de cette convention collective de travail; |
- De werkgever betrekt indien nodig de externe dienst voor preventie | - L'employeur implique, le cas échéant, le service externe de |
en bescherming op het werk bij de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst; - De procedures en contactpersonen worden bij iedere nieuwe aanwerving meegedeeld en zijn permanent raadpleegbaar; - De werkgever ziet er in het bijzonder op toe dat ook tijdelijke medewerkers, stagiairs en lerenden op de hoogte worden gebracht; - De werkgever zorgt ervoor dat de nodige informatie omtrent welzijn beschikbaar is in een begrijpbare taal, met bijzondere aandacht voor anderstalige medewerkers. 6.2. Inclusief personeelsbeleid De concrete acties om te komen tot een inclusiever personeelsbeleid worden regelmatig geëvalueerd door de werkgever. Bij het uitwerken van zijn beleid tegen discriminatie en grensoverschrijdend gedrag en voor evenredige arbeidsdeelname, kan de werkgever onder meer gebruik maken van de door de sector uitgewerkte tools en de begeleiding die de sociale partners en het "Sociaal Fonds Podiumkunsten" aanbieden. | prévention et de protection au travail dans l'application de cette convention collective de travail; - Les procédures et noms des personnes de contact sont communiqués lors de tout nouveau recrutement et peuvent être consultés en permanence; - L'employeur veille tout particulièrement à ce que les collaborateurs temporaires, stagiaires et personnes en apprentissage en soient aussi informés; - L'employeur veille à ce que les informations nécessaires en matière de bien-être restent accessibles, dans une langue compréhensible, avec une attention toute particulière pour les collaborateurs allophones. 6.2. Une politique de personnel inclusive Les actions concrètes à entreprendre pour une politique de personnel plus inclusive sont régulièrement évaluées par l'employeur. Lorsqu'il élabore sa politique de lutte contre la discrimination et les comportements abusifs et pour une participation proportionnelle au marché du travail, l'employeur peut notamment faire usage des outils développés par le secteur et de l'accompagnement que les partenaires sociaux et le "Fonds social des arts de la scène" proposent. Les partenaires sociaux sensibilisent tous les employeurs et les |
De sociale partners sensibiliseren via hun geeïgende kanalen alle | travailleurs du secteur par leurs propres canaux afin que les |
werkgevers en werknemers uit de sector om de principes uit deze | principes de cette convention collective de travail soient |
collectieve arbeidsovereenkomst integraal over te nemen op | intégralement repris au niveau de l'organisation. Afin de stimuler |
organisatieniveau. Om dit te stimuleren ontwikkelen zij een actieplan | cette initiative, ils développent un plan d'actions avec une série |
met een aantal tools en instrumenten die werkgevers en werknemers | d'outils et d'instruments qui doivent aider les employeurs et les |
moeten helpen in de toepassing van de principes die in deze | travailleurs dans l'application des principes repris dans cette |
collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen. | convention collective de travail. |
Art. 7.Inwerkingtreding, duur en opzegging |
Art. 7.Entrée en vigueur, durée et dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 74348/CO/304 van 28 januari 2005 betreffende | collective de travail n° 74348/CO/304 du 28 janvier 2005 relative à un |
een non-discriminatiecode. | code de non-discrimination. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober | Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er octobre |
2020 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk | 2020 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être |
van de ondertekenende partijen met betekening van een | dénoncée par chacune des parties signataires moyennant la |
opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, | signification d'un préavis de six mois, notifié par un courrier |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | recommandé à la poste adressé au président de la Commission paritaire |
vermakelijkheidsbedrijf. | du spectacle. |
De organisatie die het initiatief tot opzegging neemt, moet de redenen | L'organisation prenant l'initiative de la dénoncer doit en donner ses |
ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. | raisons et formuler des propositions d'amendement. |
Art. 8.Bronnen en verwijzingen |
Art. 8.Sources et références |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is opgesteld op basis van de in | La présente convention collective de travail est conclue sur la base |
bijlage vermelde bronnen en verwijzingen. | des sources et références reprises en annexe. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2020, | Annexe à la convention collective de travail du 1er octobre 2020, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, | conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la |
betreffende de preventie en aanpak van discriminerend en | prévention et la gestion de la discrimination et des comportements |
grensoverschrijdend gedrag en ter bevordering van evenredige | abusifs et en vue de favoriser une participation proportionnelle au |
arbeidsdeelname | marché de l'emploi |
- Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 95 van de Nationale Arbeidsraad | - Convention collective de travail n° 95 du Conseil national du |
van 10 oktober 2008 betreffende de gelijke behandeling gedurende alle | travail du 10 octobre 2008 concernant l'égalité de traitement durant |
fasen van de arbeidsrelatie; | toutes les phases de la relation de travail; |
- Het Verdrag nr. 111 van de IAO betreffende de discriminatie in | - Le Convention n° 111 de l'OIT concernant la discrimination en |
beroep en beroepsuitoefening; | matière d'emploi et de profession; |
- Wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of | - Loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés |
xenofobie ingegeven daden; | par le racisme ou la xénophobie; |
- Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van | - Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de |
discriminatie; | discrimination; |
- Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van de discriminatie tussen | - Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre |
vrouwen en mannen; | les femmes et les hommes; |
- Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers | - Loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
bij de uitvoering van hun werk; | l'exécution de leur travail; |
- Decreet van 10 juli 2008 houdende een kader voor het Vlaamse | - Décret du 10 juillet 2008 portant cadre de la politique flamande de |
gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid; | l'égalité des chances et de traitement; |
- Koninklijk besluit van 11 februari 2019 tot bepaling van de | - Arrêté royal du 11 février 2019 fixant les conditions de l'action |
voorwaarden inzake positieve acties; | positive; |
- Decreet van 24 april 2002 houdende evenredige participatie op de | - Décret du 24 avril 2002 relatif à la participation proportionnelle |
arbeidsmarkt; | sur le marché de l'emploi; |
- Richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling | - Directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création |
van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep; | d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière |
d'emploi et de travail; | |
- Richtlijn 2000/43/EG van de Raad van 29 juni 2000 houdende | - Directive 2000/43/CE du Conseil du 29 juin 2000 relative à la mise |
toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van personen | en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre les personnes |
ongeacht ras of etnische afstamming; | sans distinction de race ou d'origine ethnique; |
- Koninklijk besluit van 10 april 2014 betreffende de preventie van | - Arrêté royal du 10 avril 2014 relatif à la prévention des risques |
psychosociale risico's op het werk; | psychosociaux au travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |