Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2020, | collective de travail du 14 avril 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de vervoerskosten (1) | frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2020, | travail du 14 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux |
betreffende de vervoerskosten. | frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2020 | Convention collective de travail du 14 avril 2020 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 mai 2020 sous le numéro |
158560/CO/142.01) | 158560/CO/142.01) |
In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26 | En exécution de l'article 8 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin |
juni 2019. | 2019. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
metalen. | métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn alleen |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que |
toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden | si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins |
ten minste 1 kilometer bedragen. | 1 kilomètre. |
Vanaf 1 juli 2020 wordt deze minimumvereiste van 1 kilometer | A partir du 1er juillet 2020, cette exigence minimale d'1 kilomètre |
opgeheven. | est levée. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public |
Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1re. - Transport par chemin de fer |
Art. 3.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de |
Art. 3.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, l'employeur |
trein, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale | lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de transport. |
kost van het vervoersbewijs. | L'employeur signera une convention de tiers payant avec la SNCB le 1er |
De werkgever sluit ten laatste op 1 oktober 2019 een | octobre 2019 au plus tard. |
derdebetalersovereenkomst met de NMBS. | |
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een |
Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par un autre moyen de |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de | |
regionale vervoermaatschappijen, bedraagt de tussenkomst van de | transport en commun public, organisé par les sociétés régionales de |
werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoersbewijs. | transport, l'employeur lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de |
Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste |
transport. Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des |
van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : | ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : |
- de arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, | - l'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant |
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk | qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé |
openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale | par une société régionale de transport, pour son déplacement du |
vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de | domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage |
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal | |
effectief afgelegde kilometers. | effectivement parcouru. |
Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze | Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification |
toestand te signaleren; | de cette situation; |
- de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven | - l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. |
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public |
Art. 6.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke |
Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals | en commun, il a droit à une indemnisation égale à celle prévue aux |
bepaald in artikels 3 en 4 van onderhavige overeenkomst voor de | articles 3 et 4 de la présente convention et ce pour la distance |
afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de | équivalant à la somme des distances parcourues via les différents |
verschillende vervoermiddelen. | moyens de transport. |
HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privés |
Art. 7.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou |
eigen vervoer of te voet heeft de arbeider recht op een dagvergoeding, | à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur |
gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement van de NMBS, | l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel |
zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve | que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de | collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de |
werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van | l'employeur dans le prix des transports en commun publics des |
de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. | travailleurs, conclue au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. |
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de |
mogelijke eigen vervoermiddelen. | transport privés possibles. |
Art. 8.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in |
Art. 8.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 |
het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. | l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. |
Art. 9.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden |
Art. 9.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au |
geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de | 1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train |
treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale Raad | de la SNCB, selon l'avis du Conseil Central de l'Economie. |
voor het Bedrijfsleven. | |
Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2020 vastgelegd | Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er |
conform de tabel opgenomen in bijlage. | février 2020 et ce conformément au tableau repris en annexe. |
Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse |
Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou |
afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever | l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée est |
beschouwd als een fietsvergoeding en vastgelegd op 0,23 EUR per | considéré comme une indemnité-vélo et fixée à 0,23 EUR par kilomètre |
afgelegde kilometer, met een minimum van het dagbedrag voor een | parcouru, dans le respect d'un minimum égal au montant journalier reçu |
verplaatsing met het privé vervoer zoals bepaald in artikel 7 en | pour un déplacement avec un moyen de transport privé comme décrit à |
artikel 8 van onderhavige overeenkomst. | l'article 7 et l'article 8 de la présente convention. |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au |
vergoeding. | travail et l'indemnité payée. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerkosten wordt tenminste eenmaal per maand betaald. | supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport, |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | pour les moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
maatschappijen. | par ces sociétés. |
Art. 13.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de |
Art. 13.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les |
andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert | autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la |
van de werkelijk afgelegde afstand. | preuve de la distance réellement parcourue. |
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | |
in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere | Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul |
onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en |
De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) | tenant compte des particularités locales. |
vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende | L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) |
verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan | de transport éventuel(s) ou, à défaut, une déclaration signée par lui, |
de werkgever voor te leggen. | nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen | CHAPITRE V. - Modalités spécifiques |
Art. 14.Verplaatsing voor leerlingen |
Art. 14.Déplacement des apprentis |
Een leerling die zich van thuis naar het werk verplaatst, heeft recht | Un apprenti qui se rend du domicile à son travail, a droit à ce que |
op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstukken II en III van | les modalités décrites aux chapitres II et III de la présente |
onderhavige overeenkomst, afhankelijk van het door de leerling | convention soient appliquées, en fonction du moyen de transport |
gebruikte vervoermiddel. | utilisé par l'apprenti. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 15.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 4 september 2019, | collective de travail relative aux frais de transport du 4 septembre |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
geregistreerd op 30 oktober 2019 onder het nummer 154914/CO/142.01. | récupération de métaux, enregistrée le 30 octobre 2019 sous le numéro |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
154914/CO/142.01. Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
oktober 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. | métaux ainsi qu'à toutes les parties signataires. |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 17.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2020, | Annexe à la convention collective de travail du 14 avril 2020, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
betreffende de vervoerskosten | métaux, relative aux frais de transport |
In uitvoering van hoofdstuk III | En exécution du chapitre III |
De dagvergoedingen worden op 1 februari 2020 als volgt vastgelegd : | Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2020 : |
Aantal km | Aantal km |
Dagelijkse bijdrage van | Dagelijkse bijdrage van |
de werkgevers (5 dagen/week) | de werkgevers (5 dagen/week) |
Aantal km | Aantal km |
Dagelijkse bijdrage van | Dagelijkse bijdrage van |
de werkgevers (5 dagen/week) | de werkgevers (5 dagen/week) |
Distance en km | Distance en km |
Intervention journalière | Intervention journalière |
de l'employeur (5 jours/semaine) | de l'employeur (5 jours/semaine) |
Distance en km | Distance en km |
Intervention journalière | Intervention journalière |
de l'employeur (5 jours/semaine) | de l'employeur (5 jours/semaine) |
1 | 1 |
1,17 | 1,17 |
43 - 45 | 43 - 45 |
6,10 | 6,10 |
2 | 2 |
1,34 | 1,34 |
46 - 48 | 46 - 48 |
6,47 | 6,47 |
3 | 3 |
1,46 | 1,46 |
49 - 51 | 49 - 51 |
6,78 | 6,78 |
4 | 4 |
1,57 | 1,57 |
52 - 54 | 52 - 54 |
6,98 | 6,98 |
5 | 5 |
1,70 | 1,70 |
55 - 57 | 55 - 57 |
7,25 | 7,25 |
6 | 6 |
1,80 | 1,80 |
58 - 60 | 58 - 60 |
7,57 | 7,57 |
7 | 7 |
1,88 | 1,88 |
61 - 65 | 61 - 65 |
7,82 | 7,82 |
8 | 8 |
2,01 | 2,01 |
66 -70 | 66 -70 |
8,22 | 8,22 |
9 | 9 |
2,11 | 2,11 |
71 - 75 | 71 - 75 |
8,51 | 8,51 |
10 | 10 |
2,23 | 2,23 |
76 - 80 | 76 - 80 |
9,05 | 9,05 |
11 | 11 |
2,38 | 2,38 |
81 - 85 | 81 - 85 |
9,34 | 9,34 |
12 | 12 |
2,48 | 2,48 |
86 - 90 | 86 - 90 |
9,73 | 9,73 |
13 | 13 |
2,58 | 2,58 |
91 - 95 | 91 - 95 |
10,17 | 10,17 |
14 | 14 |
2,67 | 2,67 |
96 - 100 | 96 - 100 |
10,42 | 10,42 |
15 | 15 |
2,80 | 2,80 |
101 - 105 | 101 - 105 |
10,81 | 10,81 |
16 | 16 |
2,93 | 2,93 |
106 - 110 | 106 - 110 |
11,23 | 11,23 |
17 | 17 |
3,02 | 3,02 |
111 - 115 | 111 - 115 |
11,67 | 11,67 |
18 | 18 |
3,16 | 3,16 |
116 - 120 | 116 - 120 |
12,07 | 12,07 |
19 | 19 |
3,29 | 3,29 |
121 - 125 | 121 - 125 |
12,34 | 12,34 |
20 | 20 |
3,42 | 3,42 |
126 - 130 | 126 - 130 |
12,77 | 12,77 |
21 | 21 |
3,52 | 3,52 |
131 - 135 | 131 - 135 |
13,16 | 13,16 |
22 | 22 |
3,62 | 3,62 |
136 - 140 | 136 - 140 |
13,41 | 13,41 |
23 | 23 |
3,77 | 3,77 |
141 - 145 | 141 - 145 |
14,01 | 14,01 |
24 | 24 |
3,86 | 3,86 |
146 - 150 | 146 - 150 |
14,39 | 14,39 |
25 | 25 |
3,95 | 3,95 |
151 - 155 | 151 - 155 |
14,54 | 14,54 |
26 | 26 |
4,13 | 4,13 |
156 - 160 | 156 - 160 |
15,07 | 15,07 |
27 | 27 |
4,20 | 4,20 |
161 - 165 | 161 - 165 |
15,36 | 15,36 |
28 | 28 |
4,28 | 4,28 |
166 - 170 | 166 - 170 |
15,66 | 15,66 |
29 | 29 |
4,44 | 4,44 |
171 - 175 | 171 - 175 |
16,18 | 16,18 |
30 | 30 |
4,53 | 4,53 |
176 - 180 | 176 - 180 |
16,45 | 16,45 |
31 - 33 | 31 - 33 |
4,71 | 4,71 |
181 - 185 | 181 - 185 |
17,00 | 17,00 |
34 - 36 | 34 - 36 |
5,10 | 5,10 |
186 - 190 | 186 - 190 |
17,27 | 17,27 |
37 - 39 | 37 - 39 |
5,41 | 5,41 |
191 - 195 | 191 - 195 |
17,55 | 17,55 |
40 - 42 | 40 - 42 |
5,76 | 5,76 |
196 - 200 | 196 - 200 |
18,11 | 18,11 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |