Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van het indienen en behandelen van de vrijstelling op de REACH verordening, de biociden verordening en de CLP verordening wanneer dat noodzakelijk is in het belang van defensie | Arrêté royal définissant les conditions de présentation et d'instruction des exemptions aux règlements REACH, biocides et CLP lorsque ces exemptions s'avèrent nécessaires aux intérêts de la défense |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
9 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van het indienen en behandelen van de vrijstelling op de REACH verordening, de biociden verordening en de CLP verordening wanneer dat noodzakelijk is in het belang van defensie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Verordening (EG) Nr. 1907/2006 van het Europees Parlement | 9 MARS 2014. - Arrêté royal définissant les conditions de présentation et d'instruction des exemptions aux règlements REACH, biocides et CLP lorsque ces exemptions s'avèrent nécessaires aux intérêts de la défense PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil |
en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling | du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et |
van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen | l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions |
(REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische | applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne |
stoffen, houdende wijziging van Richtlijn 1999/45/EG en houdende | des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant |
intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van de Raad en Verordening | le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de | 1488/94 de la Commission ainsi que la Directive 76/769/CEE du Conseil |
Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG | et les Directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la |
van de Commissie; | Commission; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement | Vu le Règlement (CE) n° 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil |
en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering | du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à |
en verpakking van stoffen en mengsels tot wijziging en intrekking van | l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les |
de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en tot wijziging van | Directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le Règlement (CE) n° |
Verordening (EG) nr. 1907/2006; | 1907/2006; |
Gelet op de Verordening (EU) nr. 528/2012 van het Europees Parlement | Vu le Règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement européen et du Conseil |
en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de markt aanbieden en | du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et |
het gebruik van biociden; | l'utilisation des produits biocides; |
Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter | Vu la loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant |
bevordering van duurzame productie- en consumptiepatronen en ter | pour but la promotion de modes de production et de consommation |
bescherming van het leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers, | durables et la protection de l'environnement, de la santé et des |
artikel 5, § 1, eerste lid 1°, gewijzigd bij de wet van 27 juli 2011, | travailleurs, l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 1°, modifié par la loi |
artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, 3°, 5° en 6°, gewijzigd bij de wet van | du 27 juillet 2011, l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1°, 3°, 5° et 6°, |
27 juli 2011, artikel 7, eerste lid, vervangen bij de wet van 10 | modifié par la loi du 27 juillet 2011, l'article 7, alinéa 1er, |
september 2009 en artikel 9, eerste lid, 1°, 2° en 3°, gewijzigd bij | remplacé par la loi du 10 septembre 2009 et l'article 9, alinéa 1er, |
de wet van 28 maart 2003 en de wet van 27 juli 2011; | 1°, 2° et 3°, modifié par la loi de 28 mars 2003 et la loi de 27 |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | juillet 2011; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling uit te voeren, verricht op 22 maart 2013, | d'incidence, accompli le 22 mars 2013, concluant qu'une évaluation |
waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven | d'incidence n'est pas requise; |
gegeven op 27 maart 2013; | Vu l'avis du Conseil central de l'Economie du 27 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling gegeven op 29 maart 2013; | Vu l'avis du Conseil fédéral du Développement durable du 29 mars 2013; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik gegeven op 2 april | Vu l'avis du Conseil de la Consommation du 2 avril 2013; |
2013; Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad gegeven op 3 april 2013; | Vu l'avis du Conseil supérieur de la Santé du 3 avril 2013; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 23 april | Vu l'avis du Conseil national du Travail du 23 avril 2013; |
2013; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2013; |
februari 2013; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 28 mei 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2013; |
Gelet op advies 53.677/3 van de Raad van State, gegeven op 4 oktober | Vu l'avis 53.677/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 octobre 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de ratificatie door België op 27 januari 1997 van het | Considérant la ratification par la Belgique de la Convention sur |
Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van | l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et |
voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de | de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, le 27 janvier 1997; |
vernietiging van deze wapens; | Sur la proposition du Ministre de la Défense, de la Ministre de |
Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging, Minister van | l'Intérieur, de la Ministre de la Santé publique, de la Ministre de |
Binnenlandse Zaken, de Minister van Volksgezondheid, de Minister van | l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à l'Environnement et de l'avis des |
Werk en de Staatssecretaris van Leefmilieu en op het advies van de in | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Raad vergaderde Ministers, | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | CHAPITRE Ier. - Objet et champ d'application |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp en toepassingsgebied | Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté a pour objectif la mise en |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit heeft tot doel de uitvoering van : |
oeuvre de : |
1° artikel 2, derde lid, van de Verordening (EG) Nr. 1907/2006 van het | 1° l'article 2, paragraphe 3, du Règlement (CE) n° 1907/2006 du |
Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de | Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2005 concernant |
registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten | l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances |
aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees | chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances |
Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn | (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, |
1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van | modifiant la Directive 1999/45/CE et abrogeant le Règlement (CEE) n° |
de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede | 793/93 du Conseil et le Règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission |
Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, | ainsi que la Directive 76/769/CEE du Conseil et les Directives |
93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie; | 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission; |
2° artikel 1, vierde lid, van de Verordening (EG) nr. 1272/2008 van | 2° l'article 1er, paragraphe 4, du Règlement (CE) n° 1272/2008 du |
het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la |
indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot | classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des |
wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en | mélanges, modifiant et abrogeant les Directives 67/548/CEE et |
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006; | 1999/45/CE et modifiant le Règlement (CE) n° 1907/2006; |
3° artikel 2, achtste lid, van de Verordening (EU) nr. 528/2012 van | 3° l'article 2, paragraphe 8, du Règlement (UE) n° 528/2012 du |
het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op | Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à |
de markt aanbieden en het gebruik van biociden. | disposition sur le marché et l'utilisation des produits biocides. |
§ 2. Dit besluit regelt de procedure voor de vrijstelling van de REACH | § 2. Le présent arrêté règle la procédure relative à l'exemption aux |
verordening, de CLP verordening en de Biociden verordening die in | règlements REACH, CLP et Biocides susceptible d'être attribuée, dans |
specifieke gevallen kan toegekend worden wanneer dat noodzakelijk is | des cas spécifiques, pour des substances, mélanges, articles ou |
in het belang van defensie voor stoffen, mengsels, voorwerpen of | articles traités, qui sont importés, produits, fabriqués ou utilisés |
behandelde voorwerpen die worden ingevoerd, geproduceerd, gefabriceerd | pour un équipement spécifiquement conçu ou adapté à des fins |
of gebruikt voor materieel dat specifiek is ontworpen voor of | militaires, destiné à être utilisé comme arme, munitions ou matériel |
aangepast aan militaire doeleinden en dat bedoeld is voor gebruik als | de guerre et pour la technologie y afférente, lorsque ces exemptions |
wapen, munitie of oorlogsmateriaal en de daaraan verbonden | s'avèrent nécessaires aux intérêts de la défense. |
technologie. Dit besluit is van toepassing op het militair materiaal opgenomen in | Le présent arrêté s'applique à l'équipement militaire repris à la |
Categorie 2 van de Bijlage bij het koninklijk besluit van 8 maart 1993 | Catégorie 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 mars 1993 réglementant |
tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en | l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de |
speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig | matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de |
materieel en de daaraan verbonden technologie, met uitzondering van | maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, à l'exception de |
Categorie 2, afdeling 1, A, punt 19. | la Catégorie 2, section 1re, A, point 19. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.1° de dienst defensie : ACOS STRAT of assistant chief of staff |
Art. 2.1° le service défense: ACOS STRAT ou assistant chief of staff |
for strategic affairs; | for strategic affairs ; |
2° de bevoegde dienst : de Dienst Risicobeheersing van het | 2° le service compétent: le Service Maîtrise des risques de la |
Directoraat-Generaal Leefmilieu van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid | Direction générale Environnement du SPF Santé publique, Sécurité de la |
van de Voedselketen en Leefmilieu; | Chaîne alimentaire et Environnement; |
3° het belang van defensie : de bescherming van de wezenlijke belangen | 3° l'intérêt de la défense : la protection des intérêts essentiels de |
van de beveiliging van de staat; | la sécurité de l'Etat; |
4° militair materiaal : materiaal dat specifiek is ontworpen voor of | 4° équipement militaire : équipement spécifiquement conçu ou adapté à |
aangepast aan militaire doeleinden en dat bedoeld is voor gebruik als | des fins militaires, destiné à être utilisé comme arme, munitions ou |
wapen, munitie of oorlogsmateriaal en de daaraan verbonden technologie | matériel de guerre et la technologie y afférente, et repris à la |
en dewelke opgenomen is in Categorie 2 van de Bijlage bij het | Catégorie 2 de l'annexe à l'arrêté royal du 8 mars 1993 réglementant |
koninklijk besluit van 8 maart 1993 tot regeling van de in-, uit- en | l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de |
doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor | matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de |
ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie, | maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, à l'exception de |
met uitzondering van Categorie 2, afdeling 1, A, punt 19; | la Catégorie 2, section 1, A, point 19; |
5° de REACH Verordening : de Verordening (EG) Nr. 1907/2006 van het | 5° le Règlement REACH : le Règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de | européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant |
registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten | l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances |
aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees | chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances |
Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging van Richtlijn | (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques, |
1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 793/93 van | modifiant la Directive 1999/45/CE et abrogeant le Règlement (CEE) n° |
de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de Commissie alsmede | 793/93 du Conseil et le Règlement (CE) n° 1488/94 de la Commission |
Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen 91/155/EEG, | ainsi que la Directive 76/769/CEE du Conseil et les Directives |
93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie; | 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission; |
6° de CLP Verordening : de Verordening (EG) nr. 1272/2008 van het | 6° le Règlement CLP : le Règlement (CE) n° 1272/2008 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de | européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la |
indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot | classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des |
wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en | mélanges, modifiant et abrogeant les Directives 67/548/CEE et |
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006; | 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n° 1907/2006; |
7° de Biociden Verordening : Verordening (EU) nr. 528/2012 van het | 7° le Règlement Biocides : le Règlement (UE) n° 528/2012 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2012 betreffende het op de | européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition |
markt aanbieden en het gebruik van biociden; | sur le marché et l'utilisation des produits biocides; |
8° de Wet productnormen : de wet van 21 december 1998 betreffende de | 8° la Loi relative aux normes de produits : la loi du 21 décembre 1998 |
productnormen ter bevordering van duurzame productie- en | relative aux normes de produits ayant pour but la promotion de modes |
consumptiepatronen en ter bescherming van het leefmilieu, de | et de consommation durables et la protection de l'environnement, de la |
volksgezondheid en de werknemers; | santé et des travailleurs; |
9° de Welzijnswet : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | 9° la Loi bien-être : la loi du 4 août 1996 sur le bien-être des |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
HOOFDSTUK III. - Inhoud van de aanvraag tot vrijstelling | CHAPITRE III. - Contenu de la demande d'exemption |
Art. 3.Het aanvraagdossier bestaat uit twee dossiers, het |
Art. 3.Le dossier de demande se compose de deux parties, à savoir le |
administratief dossier en het technisch dossier. | dossier administratif et le dossier technique. |
Art. 4.Het administratief dossier houdt de volgende gegevens in : |
Art. 4.Le dossier administratif comprend les données suivantes : |
1° de identiteit en de contactgegevens van de aanvrager; | 1° l'identité et les coordonnées du demandeur; |
2° de identiteit en de contactgegevens van de begunstigde indien de | 2° l'identité et les coordonnées du bénéficiaire si celui-ci est |
begunstigde verschillend is van de aanvrager; | différent du demandeur; |
3° de motieven van vrijstelling in het belang van defensie | 3° les motifs de l'exemption dans l'intérêt de la défense conformément |
overeenkomstig artikel 6, § 1, 6° ; | à l'article 6, § 1er, 6° ; |
4° de identiteit, de hoeveelheden en de diverse wijzen van gebruiken | 4° l'identité, les quantités et les divers modes d'utilisations des |
van de stoffen, de mengsels, voorwerpen of de behandelde voorwerpen | substances, mélanges, articles ou articles traités qui font l'objet de |
die het voorwerp uitmaken van de aanvraag tot vrijstelling; | la demande d'exemption; |
5° de geografische site waar de stoffen, de mengsels, voorwerpen of de | 5° le site géographique où les substances, mélanges, articles ou |
behandelde voorwerpen worden geproduceerd, gefabriceerd, gebruikt of | articles traités sont produits, fabriqués, utilisés ou stockés; |
opgeslagen; 6° de verplichtingen van de REACH verordening en/of de Biociden | 6° les impératifs des règlements REACH et/ou Biocides et/ou CLP qui ne |
verordening en/of de CLP verordening die niet kunnen worden nagekomen | peuvent pas être respectés et pour lesquels l'exemption est présentée. |
en waarvoor de vrijstelling wordt ingediend. | |
Art. 5.Het technisch dossier bestaat uit een subdossier defensie en |
Art. 5.Le dossier technique consiste en un sous-dossier défense et un |
een subdossier risicobeheersing. | sous-dossier maîtrise des risques. |
Art. 6.§ 1. Het subdossier defensie houdt alle nodige gegevens in die |
Art. 6.§ 1er. Le sous-dossier défense contient toutes les données |
de noodzaak van de vrijstelling in het belang van defensie aantonen. | nécessaires pour attester de la nécessité de l'exemption dans |
Het betreft in het bijzonder alle nodige gegevens die toelichting | l'intérêt de la défense. Cela concerne en particulier toutes les |
geven over het militair materiaal waarvoor de stof, het mengsel, het | données nécessaires pour expliquer l'équipement matériel pour lequel |
voorwerp of het behandelde voorwerp wordt gefabriceerd, geproduceerd, | la substance, le mélange, l'article ou l'article traité est fabriqué, |
geïmporteerd of gebruikt met name : | produit, importé ou utilisé, à savoir : |
1° de naam, de kwaliteit of de referenties van het militair materiaal; | 1° le nom, la qualité ou les références de l'équipement militaire; |
2° de omschrijving van het militair materiaal; | 2° la description de l'équipement militaire; |
3° de rol van de aanvrager; | 3° le rôle du demandeur; |
4° de omschrijving van de stof, het mengsel of het voorwerp; | 4° la description de la substance, du mélange ou de l'article; |
5° de beschrijving van de stoffen, de mengsels, de voorwerpen of | 5° la description des substances, mélanges, articles ou articles |
behandelde voorwerpen die het voorwerp uitmaken van de aanvraag tot | traités qui font l'objet de la demande d'exemption, en particulier les |
vrijstelling, in het bijzonder de technische referenties, de | références techniques, les dénominations commerciales, les |
handelsnamen, de mogelijke leveranciers en alle verdere nuttige | fournisseurs possibles et toutes autres informations utiles; |
informatie; 6° de motieven van vrijstelling in het belang van de defensie, zoals : | 6° les motifs de l'exemption dans l'intérêt de la défense, à savoir : |
a) het gebruik van het product (stof, mengsel, voorwerp of behandeld | a) l'utilisation du produit (substance, mélange, article ou article |
voorwerp) dat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag tot vrijstelling | traité) qui fait l'objet de la demande d'exemption dans le cadre de la |
in het kader van het verwezenlijken van het militair materiaal, met | réalisation de l'équipement militaire, avec mention du rôle du |
vermelding van de rol van de aanvrager en van elke begunstigde; b) het bijzonder belang van het product dat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag tot vrijstelling voor het militair materiaal, meer bepaald de noodzaak van het product voor de verwezenlijking van de beoogde prestatie en desgevallend het verschil in gebruik ten aanzien van de burgerlijke toepassingen; c) de redenen die beletten om aan de verplichtingen die voortvloeien uit de REACH verordening en/of de Biociden verordening en/of de CLP verordening te voldoen met de precisering van de aard van de moeilijkheden die zich voordoen en de betrokken begunstigden; d) een analyse van de mogelijke alternatieven inzake, naargelang het geval, technologieën, industriële oplossingen, concepten of bevoorradingen. | demandeur et de chaque bénéficiaire; b) l'intérêt particulier du produit qui fait l'objet de la demande d'exemption pour l'équipement militaire, et plus particulièrement la nécessité du produit pour la réalisation de la prestation visée et, le cas échéant, la différence d'utilisation par rapport aux applications civiles; c) les raisons qui empêchent de satisfaire aux impératifs qui découlent des règlements REACH et/ou Biocides et/ou CLP, en précisant la nature des difficultés qui se présentent et les bénéficiaires concernés; d) une analyse des alternatives possibles en termes de technologies, solutions industrielles, concepts ou approvisionnements, selon le cas. |
§ 2. Voor paragraaf 1, 6°, c) en d), houdt de vereiste analyse het | § 2. Pour le paragraphe 1er, 6°, c) et d), l'analyse exigée comprend |
afwegen van de voordelen en de nadelen van de geanalyseerde | l'examen des avantages et inconvénients des solutions analysées |
oplossingen (onder meer de prestaties, de kosten, de termijnen, de | (notamment les prestations, les coûts, les délais, la durabilité, la |
duurzaamheid, de veiligheid van de bevoorradingen) in en desgevallend | sécurité des approvisionnements) et, le cas échéant, les opérations |
de handelingen die noodzakelijk zijn om de belangen van defensie te | nécessaires pour préserver les intérêts de la défense à l'expiration |
vrijwaren na de beëindiging van de vrijstelling. | de l'exemption. |
§ 3. In het geval van een operatie buiten de Europese Unie beschrijft | § 3. Dans le cas d'une opération en-dehors de l'Union européenne, le |
het subdossier defensie de handelingen en de bekomen resultaten in | sous-dossier défense décrit les opérations et les résultats obtenus en |
relatie met de aanvraag tot vrijstelling, waaronder de stappen die | relation avec la demande d'exemption, dont les étapes à entreprendre |
worden genomen ten aanzien van andere lidstaten van de Europese Unie | vis-à-vis d'autres Etats membres de l'Union européenne ou les Etats |
of Staten niet behorende tot de Europese Unie. | hors de l'Union européenne. |
Art. 7.Het subdossier risicobeheersing houdt de volgende elementen in |
Art. 7.Le sous-dossier maîtrise des risques comprend les éléments |
: | suivants : |
1° een beschrijving van de risico's voor de volksgezondheid en het | 1° une description des risques pour la santé publique et |
leefmilieu van de stoffen, mengsels, voorwerpen en behandelde | l'environnement des substances, mélanges, articles et articles traités |
voorwerpen in het kader van de vrijstelling, evenals een analyse van | dans le cadre de l'exemption, ainsi qu'une analyse des risques pour le |
de risico's voor het welzijn van de werknemers, uitgevoerd in | |
samenwerking met de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de | bien-être des travailleurs, menée en collaboration avec le conseiller |
bevoegde interne of externe dienst voor preventie en bescherming op | en prévention-médecin du travail du service interne ou externe |
het werk; | compétent pour la prévention et la protection au travail; |
2° een analyse van de mogelijke alternatieven inzake, naargelang het | 2° une analyse des alternatives possibles en termes de technologies, |
geval, technologieën, industriële oplossingen, concepten of | solutions industrielles, concepts ou approvisionnements, selon le cas. |
bevoorradingen. Deze analyse houdt de voordelen en de nadelen van de | Cette analyse comprend les avantages et inconvénients des solutions |
geanalyseerde oplossingen in, onder meer de prestaties, de kosten, de | analysées, notamment les prestations, les coûts, les délais, la |
termijnen, de duurzaamheid, de veiligheid van de bevoorradingen; | durabilité, la sécurité des approvisionnements; |
3° een beschrijving van de preventiemaatregelen voor de | 3° une description des mesures de prévention pour la santé publique, |
volksgezondheid, het leefmilieu en de werknemers die de aanvrager | l'environnement et les travailleurs qui seront prises par le demandeur |
neemt indien de vrijstelling wordt toegestaan alsook de te nemen | si l'exemption est accordée ainsi que des mesures de prévention à |
preventiemaatregelen in het kader van de Welzijnswet en haar | prendre en vertu de la Loi bien-être et de ses arrêtés d'exécution. |
uitvoeringsbesluiten. Deze preventiemaatregelen waarborgen hetzelfde | |
beschermingsniveau als de maatregelen die krachtens de REACH | Ces mesures de prévention garantissent le même niveau de protection |
Verordening en/of de Biociden Verordening en/of de CLP Verordening | que les mesures qui sont prises en vertu des règlements REACH et/ou |
worden genomen. | Biocides et/ou CLP. |
Art. 8.De aanvrager bezorgt het administratief dossier en het |
Art. 8.Le demandeur fait parvenir le dossier administratif et le |
subdossier risicobeheersing van het technisch dossier respectievelijk | sous-dossier maîtrise des risques du dossier technique en deux |
in twee exemplaren bij de bevoegde dienst en de dienst defensie. | exemplaires respectivement au service compétent et au service défense. |
De aanvrager dient het subdossier defensie van het technisch dossier | Le demandeur introduit le sous-dossier défense du dossier technique |
uitsluitend in bij de dienst defensie. | uniquement auprès du service défense. |
In elk subdossier identificeert de aanvrager de documenten die vallen | Dans chaque sous-dossier, le demandeur identifie les documents qui |
onder het defensiegeheim als dusdanig en worden deze gegroepeerd in | relèvent du secret militaire en tant que tel et ceux-ci sont regroupés |
een aparte bijlage die enkel aan de dienst defensie wordt overgemaakt. | dans une annexe séparée qui est remise uniquement au service défense. |
HOOFDSTUK IV. - Behandeling van de aanvraag tot vrijstelling | CHAPITRE IV. - Traitement de la demande d'exemption |
Art. 9.§ 1. De bevoegde dienst en de dienst defensie oordelen op |
Art. 9.§ 1er. Le service compétent et le service défense se basent |
basis van het administratief dossier, het subdossier risicobeheersing | sur le dossier administratif, le sous-dossier maîtrise des risques et |
en desgevallend het subdossier defensie of de aanvraag tot | le cas échéant le sous-dossier défense pour juger si la demande |
vrijstelling volledig is. De bevoegde dienst of de dienst defensie | d'exemption est complète. Le service compétent ou le service défense |
brengt de aanvrager met een kennisgeving op de hoogte van de | informe le demandeur par une notification de la recevabilité de la |
ontvankelijkheid van de aanvraag binnen de vijftien dagen na ontvangst ervan. Wanneer de bevoegde dienst of de dienst defensie van oordeel is dat de aanvraag tot vrijstelling niet volledig is, vraagt deze de ontbrekende gegevens of stukken op bij de aanvrager bij aangetekende brief. De aanvraag tot ontbrekende gegevens schort de termijn van vijftien dagen, bedoeld in lid 1, op. De aanvrager geeft binnen vijftien dagen na verzending van de aanvraag tot bijkomende informatie hieraan gevolg. Indien de aanvrager in gebreke blijft deze gegevens binnen deze termijn over te maken, brengt de bevoegde dienst of de dienst defensie de aanvrager met een | demande dans les quinze jours de la réception de la demande. Si le service compétent ou le service défense estime que la demande d'exemption n'est pas complète, il réclame les données ou pièces manquantes au demandeur par lettre recommandée. La demande de données manquantes suspend le délai de quinze jours visé à l'alinéa 1er. Le demandeur donne suite à la demande d'informations complémentaires dans les quinze jours de l'envoi de la demande. Si le demandeur reste en défaut de transmettre les données manquantes dans ce délai, le service compétent ou le service défense informe le demandeur par une |
kennisgeving op de hoogte van de beslissing tot onontvankelijkheid van | notification de la décision d'irrecevabilité de la demande |
de aanvraag tot vrijstelling. | d'exemption. |
De minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister bevoegd voor | Un protocole élaboré par le ministre qui a l'Environnement dans ses |
Landsverdediging werken een protocol uit waarin de rol binnen deze | attributions et le ministre qui a la Défense dans ses attributions |
ontvankelijkheidprocedure van elk van de diensten wordt omschreven en | décrit le rôle de chacun des services dans cette procédure de |
waarin samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. | recevabilité et fixe les modalités de coopération. |
§ 2. Als de bevoegde dienst en de dienst defensie van oordeel zijn dat | § 2. Si le service compétent et le service défense décident que la |
de aanvraag tot vrijstelling ontvankelijk is, worden het | demande d'exemption est recevable, le dossier administratif et le |
administratief dossier en het subdossier risicobeheersing door de | sous-dossier maîtrise des risques sont transmis par le service |
bevoegde dienst overgemaakt aan de Hoge Gezondheidsraad. De Hoge | compétent au Conseil Supérieur de la Santé. Dans les soixante jours, à |
Gezondheidsraad geeft binnen de zestig dagen, vanaf de ontvangst van | compter de la réception de la demande d'avis, le Conseil supérieur de |
de adviesaanvraag, een advies over de aanvraag tot vrijstelling. | la Santé rend un avis relatif à la demande d'exemption. |
Na de beslissing tot ontvankelijkheid van de aanvraag tot vrijstelling | Après la décision de recevabilité de la demande d'exemption par le |
door de bevoegde dienst en de dienst defensie, gaat de bevoegde dienst | service compétent et le service défense, le service compétent procède |
over tot de analyse van de gegrondheid van de aanvraag tot | à l'analyse du bien-fondé de la demande d'exemption. Le service |
vrijstelling. De bevoegde dienst beoordeelt op basis van het | compétent se base sur le dossier administratif et le sous-dossier |
administratief dossier en het subdossier risicobeheersing van het technisch dossier de risico's voor de volksgezondheid en het leefmilieu bij een mogelijke vrijstelling. In het kader van een beoordeling van de risico's voor het welzijn van de werknemers bij een mogelijke vrijstelling, maakt de bevoegde dienst het administratief dossier en het subdossier risicobeheersing over aan de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Indien deze Directie het nodig acht, vraagt ze binnen de veertien kalenderdagen aan de bevoegde dienst om de aanvrager te verplichten een bijkomende risicoanalyse te verrichten met het oog op de bescherming van de werknemers. De bevoegde dienst betekent zijn advies en het advies van de Hoge Gezondheidsraad, binnen een termijn van negentig dagen na de kennisgeving van de beslissing over de ontvankelijkheid, aan de dienst defensie. | maîtrise des risques du dossier technique pour évaluer les risques pour la santé publique et l'environnement en cas d'exemption. Dans le cadre d'une analyse des risques pour le bien-être des travailleurs en cas d'exemption, le service compétent transmet le dossier administratif et le sous-dossier maîtrise des risques à la Direction générale Contrôle du bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Si cette Direction le juge nécessaire, elle demande dans les quinze jours calendriers au service compétent d'obliger le demandeur d'exécuter une analyse des risques complémentaire en vue de la protection des travailleurs. Le service compétent notifie son avis et l'avis du Conseil supérieur de la Santé au service défense, dans un délai de nonante jours après la notification de la décision sur la recevabilité. |
§ 3. De bevoegde dienst maakt het administratief dossier voor een | § 3. Le service compétent transmet le dossier administratif relatif à |
vrijstelling van de REACH Verordening ter informatieve titel over aan | l'exemption du Règlement REACH à titre d'information aux autorités |
de gewestelijke autoriteiten die bevoegd zijn voor de site waar de | régionales compétentes pour le site où les substances sont produites |
stoffen worden geproduceerd of gebruikt. | ou utilisées. |
Art. 10.De dienst defensie gaat over tot de analyse van de |
Art. 10.Le service défense procédera à l'analyse du bien-fondé de la |
gegrondheid van de aanvraag tot vrijstelling, na ontvangst van het | demande d'exemption, après réception de l'avis du service compétent et |
advies van de bevoegde dienst en het advies van de Hoge | de l'avis du Conseil supérieur de la Santé. |
Gezondheidsraad. De dienst defensie oordeelt op basis van het advies van de bevoegde | Le service défense se base sur l'avis du service compétent, l'avis du |
dienst, het advies van de Hoge Gezondheidsraad, het administratief | Conseil supérieur de la Santé, le dossier administratif et le |
dossier en het subdossier defensie van het technisch dossier of er een | sous-dossier défense du dossier technique pour estimer si une |
noodzaak is tot vrijstelling voor de belangen van de defensie en | exemption s'impose pour les intérêts de la défense, et notifie cet |
betekent dit bindend advies aan de bevoegde dienst, binnen een termijn | avis contraignant au service compétent dans un délai de soixante jours |
van zestig dagen na ontvangst van het advies van de bevoegde dienst. | après réception de l'avis du service compétent. |
HOOFDSTUK V. - Beslissing tot vrijstelling | CHAPITRE V. - Décision d'exemption |
Art. 11.§ 1. Bij een negatief bindend advies van de dienst defensie, |
Art. 11.§ 1er. En cas d'avis contraignant négatif du service défense, |
deelt de bevoegde dienst de beslissing tot weigering van de | le service compétent communique la décision de refus d'exemption du |
vrijstelling van de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister | ministre qui a l'Environnement dans ses attributions et du ministre |
bevoegd voor Landsverdediging mee aan de aanvrager. | qui a la Défense dans ses attributions au demandeur. |
Bij een positief bindend advies van de dienst defensie, nemen de | En cas d'avis contraignant positif du service défense, le ministre qui |
minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister bevoegd voor | a l'Environnement dans ses attributions et le ministre qui a la |
Landsverdediging een beslissing tot vrijstelling en deelt de bevoegde | Défense dans ses attributions prennent une décision d'exemption et le |
dienst deze beslissing mee aan de aanvrager. De beslissing houdt de | service compétent communique cette décision au demandeur. La décision |
volgende gegevens in : | comprend les données suivantes : |
1° de naam van de aanvrager; | 1° le nom du demandeur; |
2° de stoffen, mengsels, voorwerpen of behandelde voorwerpen die het | 2° les substances, mélanges, articles ou articles traités qui font |
voorwerp uitmaken van de vrijstelling; | l'objet de l'exemption; |
3° het nationaal nummer van vrijstelling; | 3° le numéro national d'exemption; |
4° het materiaal of de operatie waarvoor de stoffen, mengsels, | 4° l'équipement ou l'opération pour lequel/laquelle les substances, |
voorwerpen of behandelde voorwerpen worden gefabriceerd, geproduceerd | mélanges, articles ou articles traités sont fabriqués, produits ou |
of gebruikt; | utilisés; |
5° de geografische sites waar de stoffen, mengsels, voorwerpen of | 5° les sites géographiques où les substances, mélanges, articles ou |
behandelde voorwerpen worden gefabriceerd, geproduceerd, gebruikt of | articles traités sont fabriqués, produits, utilisés ou stockés; |
opgeslagen; 6° de hoeveelheid stoffen, mengsels, voorwerpen of behandelde voorwerpen; | 6° la quantité de substances, mélanges, articles ou articles traités; |
7° het toepassingsgebied; | 7° le champ d'application; |
8° de datum van de inwerkingtreding van de vrijstelling; | 8° la date d'entrée en vigueur de l'exemption; |
9° de vervaldatum van de vrijstelling, maximum vijf jaar na de datum | 9° la date d'expiration de l'exemption, maximum cinq ans après la date |
van inwerkingtreding van de vrijstelling; | d'entrée en vigueur de l'exemption; |
10° de limietdatum tegen dewelke een verlenging van de vrijstelling | 10° la date limite à laquelle une prolongation de l'exemption peut |
kan worden aangevraagd, zes maand voor de vervaldatum in 9° ; | être demandée, six mois avant la date d'expiration visée au 9° ; |
11° de maatregelen tot risicobeheersing opgelegd door de minister | 11° les mesures de maîtrise des risques que le ministre qui a |
bevoegd voor Leefmilieu die de aanvrager dient te nemen bij het op de | l'Environnement dans ses attributions impose au demandeur de prendre |
markt brengen van stoffen, mengsels, voorwerpen en behandelde | lors de la mise sur le marché de substances, mélanges, articles et |
voorwerpen alsook het gebruik van diezelfde producten. | articles traités et lors de l'utilisation de ces mêmes produits. |
12° een verwijzing naar de naleving van de Welzijnswet en haar | 12° une référence à l'application de la Loi bien-être et de ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
§ 2. De aanvrager bezorgt een kopie van de beslissing tot vrijstelling aan de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van zijn interne of externe dienst voor preventie en bescherming op het werk. De bevoegde dienst maakt de beslissing tot vrijstelling ter informatieve titel over aan de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. De bevoegde dienst maakt de beslissing tot vrijstelling van de REACH Verordening ter informatieve titel over aan de gewestelijke autoriteiten die bevoegd zijn voor de site waar de stoffen worden geproduceerd of gebruikt. HOOFDSTUK VI. - Aanvraag tot wijziging of verlenging van de vrijstelling | § 2. Le demandeur fournit une copie de la décision d'exemption au conseiller en prévention-médecin de son service interne ou externe pour la prévention et la protection au travail. Le service compétent transmet la décision d'exemption à titre d'information à la Direction générale Contrôle du bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Le service compétent transmet la décision d'exemption du Règlement REACH à titre d'information aux autorités régionales compétentes pour le site où les substances sont produites ou utilisées. CHAPITRE VI. - Demande de modification ou de prolongation de l'exemption |
Art. 12.§ 1. De houder van een vrijstelling betekent elke |
Art. 12.§ 1er. Le titulaire d'une exemption notifie au service |
substantiële wijziging van de oorspronkelijke vrijstelling aan de | compétent toute modification substantielle de l'exemption originale. |
bevoegde dienst. Er is een substantiële wijziging bij : | Il y a une modification substantielle dans les cas suivants: |
1° elke wijziging van de identiteit van de aanvrager of de begunstigde; | 1° toute modification de l'identité du demandeur ou du bénéficiaire; |
2° elke wijziging van de samenstelling van de stoffen, mengsels, | 2° toute modification de la composition des substances, mélanges, |
voorwerpen of behandelde voorwerpen die het voorwerp uitmaken van de | articles ou articles traités qui font l'objet de l'exemption; |
vrijstelling; | |
3° elke wijziging van het materiaal of de operatie waarvoor de | 3° toute modification de l'équipement ou l'opération pour |
stoffen, mengsels, voorwerpen of behandelde voorwerpen worden | lequel/laquelle les substances, mélanges, articles ou articles traités |
gefabriceerd, geproduceerd of gebruikt; | sont fabriqués, produits ou utilisés; |
4° elke wijziging van de geografische sites waar de stoffen, mengsels, | 4° toute modification des sites géographiques où les substances, |
voorwerpen of behandelde voorwerpen worden gefabriceerd, geproduceerd, | mélanges, articles ou articles traités sont fabriqués, produits, |
gebruikt of opgeslagen; | utilisés ou stockés; |
5° elke wijziging van minimum vijftig procent van de hoeveelheid | 5° toute modification de minimum cinquante pour cent de la quantité de |
stoffen, mengsels, voorwerpen of behandelde voorwerpen; | substances, mélanges, articles ou articles traités; |
6° elke wijziging van het toepassingsgebied; | 6° toute modification du champ d'application; |
7° elke nieuwe kennis over de risico's van de stoffen, mengsels, | 7° toute connaissance nouvelle concernant les risques que présente les |
voorwerpen of behandelde voorwerpen voor de gezondheid van de mens | substances, mélanges, articles ou articles traités pour la santé |
en/of het milieu die de aanvrager redelijkerwijs verwacht mag worden | humaine et/ou l'environnement dont le demandeur peut raisonnablement |
te kennen; | avoir pris connaissance; |
8° elke wijziging in de indeling en etikettering van de stoffen, | 8° toute modification de la classification et de l'étiquetage des |
mengsels, voorwerpen of behandelde voorwerpen. | substances, mélanges, articles ou articles traités. |
§ 2. De aanvraag en de behandeling van de wijziging van de beslissing | § 2. La demande et le traitement de la modification de la décision |
tot vrijstelling gebeurt volgens dezelfde procedure als de procedure | d'exemption s'effectuent selon la même procédure que celle relative à |
van de initiële beslissing tot vrijstelling. | la décision d'exemption initiale. |
Le service défense, le ministre qui a l'Environnement dans ses | |
De dienst defensie, de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister | attributions et le ministre qui a la Défense dans ses attributions |
bevoegd voor Landsverdediging beoordelen de draagwijdte van de | évaluent la portée de la modification et refusent ou accordent la |
wijziging en weigeren of verlenen de aanvraag tot wijziging al dan | demande de modification moyennant ou non des mesures complémentaires |
niet onder bijkomende of gewijzigde maatregelen tot risicobeheersing. | ou modifiées en matière de maîtrise des risques. |
Art. 13.De houder van een vrijstelling kan een aanvraag tot |
Art. 13.Le titulaire d'une exemption peut introduire une demande de |
verlenging bij de bevoegde dienst indienen voor het verstrijken van de | prolongation auprès du service compétent avant l'expiration de la date |
limietdatum in artikel 11, § 1, tweede lid, 10°. | limite visée à l'article 11, § 1er, alinéa 2, 10°. |
Deze aanvraag verloopt volgens dezelfde procedure als de procedure | Cette demande s'effectue selon la même procédure que celle relative à |
voor het bekomen van de initiële vrijstelling. | l'obtention de l'exemption initiale. |
De aanvrager zet de motieven uiteen van de verlenging van de | Le demandeur expose les motifs de la prolongation de l'exemption dans |
l'intérêt de la défense. | |
vrijstelling in het belang van defensie. | Le service défense, le ministre qui a l'Environnement dans ses |
De dienst defensie, de minister bevoegd voor Leefmilieu en de minister | attributions et le ministre qui a la Défense dans ses attributions |
bevoegd voor Landsverdediging beoordelen de draagwijdte van de | évaluent la portée de la prolongation et refusent ou accordent la |
verlenging en weigeren of verlenen de aanvraag tot verlenging al dan | demande de prolongation moyennant ou non des mesures complémentaires |
niet onder bijkomende of gewijzigde maatregelen tot risicobeheersing. | ou une modification des mesures en matière de maîtrise des risques. |
Art. 14.De minister bevoegd voor Volksgezondheid, de minister bevoegd |
Art. 14.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le |
ministre qui a la Défense dans ses attributions et le ministre qui a | |
voor Landsverdediging en de minister bevoegd voor Leefmilieu zijn, | l'Environnement dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, à l'Energie et à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |