Koninklijk besluit tot aanwijzing van de categorieën van personen die bevoegd zijn om in real time de beelden te bekijken van de bewakingscamera's die in niet-besloten plaatsen geïnstalleerd zijn, en tot bepaling van de voorwaarden waaraan deze personen moeten voldoen | Arrêté royal désignant les catégories de personnes habilitées à visionner en temps réel les images des caméras de surveillance installées dans des lieux ouverts, et déterminant les conditions auxquelles ces personnes doivent satisfaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de categorieën van personen die bevoegd zijn om in real time de beelden te bekijken van de bewakingscamera's die in niet-besloten plaatsen geïnstalleerd zijn, en tot bepaling van de voorwaarden waaraan deze personen moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's, het artikel 5, § 4, tweede lid; | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MARS 2014. - Arrêté royal désignant les catégories de personnes habilitées à visionner en temps réel les images des caméras de surveillance installées dans des lieux ouverts, et déterminant les conditions auxquelles ces personnes doivent satisfaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, l'article 5, § 4, alinéa 2; |
Gelet op het protocol nr. 222/5 van 30 januari 2008 van het | Vu le protocole n° 222/5 du 30 janvier 2008 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 février 2008; |
februari 2008; | |
Gelet op het advies van de adviesraad van de burgemeesters, gegeven op 6 februari 2008; | Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 6 février 2008; |
Gelet op de adviezen nr. 04/2008 en 50/2013 van de Commissie voor de | Vu les avis n° 04/2008 et 50/2013 de la Commission de la protection de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 27 februari 2008 en 15 oktober 2013; | la vie privée, donnés les 27 février 2008 et 15 octobre 2013; |
Gelet op het protocol nr. 2008/1 van 6 maart 2008 van het Comité voor | Vu le protocole n° 2008/1 du 6 mars 2008 du Comité des services |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; | publics provinciaux et locaux; |
Gelet op adviezen nr. 44.652/2 en 54.950/2 van de Raad van State, | Vu les avis n° 44.652/2 et 54.950/2 du Conseil d'Etat, donnés les 30 |
gegeven op 30 juni 2008 en 10 februari 2014, met toepassing van | juin 2008 et 10 février 2014, en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenlomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Overwegende de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel | Considérant la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article |
44/1; | 44/1; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de l'avis des |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De personen die gemachtigd zijn om de beelden van de |
|
bewakingscamera's die in niet-besloten plaatsen geïnstalleerd zijn in | Article 1er.Les personnes habilitées à visionner en temps réel les |
real time te bekijken worden binnen de volgende categorieën | images des caméras de surveillance installées dans les lieux ouverts |
aangewezen, in overleg met de verantwoordelijke voor de verwerking | sont désignées parmi les catégories suivantes, en concertation avec le |
voor de niet-besloten plaats, zoals bedoeld in artikel 5, § 1, van de | responsable du traitement pour le lieu ouvert tel que visé à l'article |
wet van 21 maart 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van | 5, § 1er, de la loi du 21 mars 2007 réglant l'installation et |
bewakingscamera's : | l'utilisation de caméras de surveillance : |
1° de agenten van politie; | 1° les agents de police; |
2° de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de | 2° les membres du personnel du cadre administratif et logistique des |
politiediensten; | services de police; |
3° de militairen die werden ter beschikking gesteld van het | 3° les militaires mis à la disposition du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de politiediensten | logistique des services de police conformément à la loi du 16 juillet |
overeenkomstig de wet van 16 juli 2005 houdende de overplaatsing van | 2005 instituant le transfert de certains militaires vers un employeur |
sommige militairen naar een openbare werkgever, gedurende de periode | public, durant la période précédant leur nomination au sein du cadre |
voorafgaand aan hun benoeming binnen het administratief en logistiek kader. | administratif et logistique. |
Deze personen worden aangewezen door de korpschef van de betrokken | Ces personnes sont désignées par le chef de corps de la zone de police |
politiezone of, desgevallend, door het diensthoofd of de betrokken | concernée ou, le cas échéant, par le chef de service ou le directeur |
directeur van de federale politie. Art. 2.Tijdens het bekijken van de beelden in real time hebben de bevoegde personen, bedoeld in artikel 1, een permanente communicatiemogelijkheid met de politiedienst onder wiens controle zij de beelden bekijken. Wanneer ze bij het bekijken van de beelden een feit dat een misdrijf oplevert of dat een schadegeval, overlast of een openbare ordeverstoring veroorzaakt, of een element of een aanwijzing vaststellen waardoor ze kunnen denken dat een dergelijk feit wordt voorbereid of zal worden gepleegd, brengen deze personen dit feit, dit element of deze aanwijzing onmiddellijk ter kennis van deze politiedienst. |
concerné de la police fédérale. Art. 2.Lors du visionnage des images en temps réel, les personnes habilitées visées à l'article 1er disposent d'un moyen de communication permanent avec le service de police sous le contrôle duquel elles visionnent les images. Lorsqu'elles constatent, en visionnant les images, un fait constitutif d'infraction ou générateur de dommage, de nuisance, ou d'une atteinte à l'ordre public, ou un élément ou un indice leur permettant de croire qu'un tel fait se prépare ou va être commis, ces personnes portent ce fait, cet élément ou cet indice immédiatement à la connaissance de ce service de police. |
Art. 3.De personen die aangeduid werden overeenkomstig artikel 1 |
Art. 3.Les personnes désignées conformément à l'article 1er ne |
kunnen zich slechts toeleggen op het bekijken van de beelden indien | pourront se livrer au visionnage que si elles ont suivi une formation |
zij een opleiding van 8 uur hebben gevolgd waarvan het programma, | de 8 heures, dont le programme comprend, en plus d'illustrations |
behalve uit praktische oefeningen, minstens uit de volgende vakken bestaat : | pratiques, au moins les matières suivantes : |
1° Beginselen van observatie en herkenning van gedragingen en | 1° Principes d'observation et reconnaissance des comportements et |
situaties die gemeld moeten worden in het kader van camerabewaking, | situations à signaler dans le cadre d'une surveillance par caméras, en |
met inbegrip van de basisprincipes van de wetgeving tot bescherming | ce compris les principes de base de la législation relative à la |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard du traitement de données à |
persoonsgegevens en in het bijzonder de wet van 21 maart 2007 tot | caractère personnel, et en particulier la loi du 21 mars 2007 réglant |
regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's; | l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance; |
2° Functie van operator en deontologie. | 2° Fonction d'opérateur et déontologie. |
Een eenvormige syllabus, goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse | Un syllabus uniforme, approuvé par le Ministre de l'Intérieur, est |
Zaken, wordt overhandigd aan de personen die de opleiding volgen. | remis aux personnes qui suivent la formation. |
Art. 4.De opleiding beschreven in artikel 3 wordt verstrekt door de |
Art. 4.La formation visée à l'article 3 est dispensée par les écoles |
politiescholen, nader genoemd in het artikel 142bis van de wet van 7 | de police visées à l'article 142bis de la loi du 7 décembre 1998 |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
gestructureerd op twee niveaus, die nadat ze aangetoond hebben de | qui, après avoir fait preuve de leur capacité à dispenser correctement |
opleiding beschreven in artikel 3 correct te kunnen verstrekken, | la formation visée à l'article 3, ont été désignés à cet effet par le |
hiertoe aangewezen zijn door de Minister van Binnenlandse Zaken of | Ministre de l'Intérieur ou la personne qu'il désigne à cet effet. |
diegene die hij daartoe aanwijst. | |
De Minister van Binnenlandse Zaken roept hiertoe de politiescholen op | Le Ministre de l'Intérieur lance à cet effet un appel à l'introduction |
een dossier van kandidaatstelling in te dienen. | d'un dossier de candidature aux écoles de police. |
Art. 5.Om aangewezen te worden, moeten de opleidingsinstellingen |
Art. 5.Pour être désignés, les organismes de formations visés à |
bedoeld in artikel 4 : | l'article 4 doivent : |
1° zich engageren om opleidingen te geven waarvan het cursusprogramma | 1° s'engager à dispenser des formations dont le programme de cours |
ten minste het minimumprogramma bevat zoals bepaald in artikel 3; | comporte au moins le programme minimum tel que visé à l'article 3; |
2° de syllabus bedoeld in artikel 3 ter beschikking stellen van de | 2° mettre à disposition des personnes en formation le syllabus visé à |
cursisten; | l'article 3; |
3° het nodige didactische materiaal ter beschikking hebben om de | 3° avoir le matériel didactique nécessaire à disposition pour que la |
opleiding in overeenstemming met de doelstellingen van dit besluit te | formation puisse être en concordance avec les objectifs du présent |
kunnen verstrekken. | arrêté. |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |