Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 51, 52bis en 53 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van het generatiepact | Arrêté royal modifiant les articles 51, 52bis et 53 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre du parti de solidarité entre générations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 9 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 51, 52bis en 53 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering in het kader van het generatiepact (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 9 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant les articles 51, 52bis et 53 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage dans le cadre du parti de solidarité entre générations (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 51, § 1, | chômage, notamment les articles 51, § 1er, remplacé par l'arrêté royal |
vervangen bij het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij | du 29 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 2001; |
het koninklijk besluit van 30 november 2001, 52bis, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 29 juni 2000 en 53, eerste lid vervangen bij | 52bis, remplacé par l'arrêté royal du 29 juin 2000 et 53, alinéa 1er, |
het koninklijk besluit van 2 oktober 1992; | remplacé par l'arrêté royal du 2 octobre 1992; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13 | Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 13 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 december 2005; | le 15 décembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 22 december 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies nr 39.696/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.696/1, donné le 26 janvier 2006 en |
januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 51, § 1, van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.L'article 51, § 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het | 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij het koninklijk | 29 juin 2000 et modifié par l'arrêté royal du 30 novembre 2001, est |
besluit van 30 november 2001, wordt als volgt gewijzigd : | modifié comme suit : |
A) het tweede lid wordt aangevuld met een 7° tot 9° die als volgt | A) l'alinéa 2 est complété par un 7° au 9° rédigés comme suit : |
luiden : "7° het feit als werknemer van 45 jaar of meer te weigeren mee te | « 7° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans de refuser de |
werken aan of in te gaan op een aanbod tot outplacementbegeleiding | collaborer ou d'accepter une proposition d'outplacement organisé par |
georganiseerd door de werkgever of door een tewerkstellingscel waaraan | l'employeur ou par une cellule pour l'emploi à laquelle l'employeur |
de werkgever deelneemt; | participe; |
8° het feit als werknemer van 45 jaar of meer die minstens één jaar | 8° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans qui justifie d'au |
ononderbroken dienstanciënniteit in de onderneming heeft, zich niet in | moins une année d'ancienneté de service ininterrompue dans |
te schrijven binnen de termijnen bedoeld in artikel 10 van het | l'entreprise de ne pas s'inscrire, dans les délais prévu à l'article |
koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid | 10 de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des |
bij herstructureringen, bij een tewerkstellingscel waaraan de | restructurations, auprès d'une cellule pour l'emploi à laquelle |
werkgever deelneemt; | l'employeur participe; |
9° het feit als werknemer van 45 jaar of meer, geen | 9° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans, de ne pas |
outplacementbegeleiding te vragen waarop hij recht heeft in toepassing | demander l'outplacement auquel il a droit en application de l'article |
van artikel 13 van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | 13 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, binnen een termijn van twee | des travailleurs, dans un délai de deux mois, calculé de date à date, |
maanden, gerekend van datum tot datum, na het einde van zijn | qui suit la fin de son contrat de travail. »; |
arbeidsovereenkomst."; | |
B) het laatste lid wordt vervangen door de volgende leden die als | B) l'alinéa dernier est remplacé par les alinéas suivants rédigés |
volgt luiden : | comme suit : |
"In afwijking van het tweede lid, 8° wordt de werknemer niet beschouwd | « Par dérogation à l'alinéa 2, 8° le travailleur n'est pas considéré |
als werkloos afhankelijk van zijn wil indien hij het bewijs levert dat | comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté |
hij uiterlijk op het einde van de tweede maand, gerekend van datum tot | s'il apporte la preuve qu'il a demandé une mesure d'outplacement à son |
datum, volgend op de verbreking van zijn arbeidsovereenkomst | employeur au plus tard à la fin du deuxième mois, calculé de date à |
outplacementbegeleiding heeft gevraagd aan zijn werkgever. | date qui suit la fin de son contrat de travail. |
In afwijking van het tweede lid, 9° en het vierde lid wordt de | Par dérogation l'alinéa 2, 9° et à l'alinéa 4, le travailleur n'est |
werknemer niet beschouwd als werkloos afhankelijk van zijn wil indien | pas considéré comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de |
hij het bewijs levert dat hij onmiddellijk na het einde van zijn | sa volonté s'il apporte la preuve qu'il a, immédiatement après la fin |
arbeidsovereenkomst het werk heeft hervat gedurende een ononderbroken | de son contrat de travail, repris le travail pendant une période |
periode van minstens twee maanden, gerekend van datum tot datum. | ininterrompue d'au moins deux mois, calculé de date à date. |
Voor de toepassing van het tweede lid, 7° en 9° en het vierde lid | Pour l'application de l'alinéa 2, 7° et 9° de l'alinéa 4 et il est |
wordt onder outplacementbegeleiding verstaan de | entendu par mesure d'outplacement, la mesure d'outplacement à charge |
outplacementbegeleiding op kosten van de onderneming die minstens | de l'employeur, qui satisfait au moins aux normes prévues par la |
voldoet aan de normen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 | convention collective de travail n° 82 du 10 juillet 2002 conclue au |
van 10 juli 2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 september 2002. | royal du 20 septembre 2002. |
Voor de toepassing van het tweede lid, 8° en het laatste lid wordt | Pour l'application de l'alinéa 2, 8° et du dernier alinéa, il est |
onder tewerkstellingscel verstaan de tewerkstellingscel zoals bedoeld | entendu par cellule pour l'emploi, la cellule pour l'emploi visée au |
in Titel IV, hoofdstuk 5, activerend beleid bij herstructureringen, | Titre IV, chapitre 5, gestion active des restructurations, de la loi |
van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. | du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. |
Het tweede lid, 3° is eveneens van toepassing op de werknemer | L'alinéa 2, 3° est également applicable au travailleur, inscrit auprès |
ingeschreven bij een tewerkstellingscel waaraan de werkgever deelneemt | d'une cellule pour l'emploi à laquelle l'employeur participe qui, |
die als volledig werkloze zou zijn vrijgesteld van de toepassing van | comme chômeur complet, serait dispensé de l'application des articles |
de artikelen 51 tot 53, 56 of 58. | 51 à 53, 56 ou 58. |
Het tweede lid, 7° is eveneens van toepassing op de werknemer die als | L'alinéa 2, 7° est également applicable au travailleur qui, comme |
volledig werkloze zou zijn vrijgesteld van de toepassing van de | chômeur complet, serait dispensé de l'application des articles 51 à |
artikelen 51 tot 53, 56 of 58. | 53, 56 ou 58. |
Het tweede lid, 8° en 9° is niet van toepassing op de werknemer die | L'alinéa 2, 8° et 9° n'est pas applicable au travailleur qui, comme |
als volledig werkloze zou zijn vrijgesteld van de toepassing van | chômeur complet, serait dispensé de l'application de l'article 56. |
artikel 56. Een opleiding aangeboden via een tewerkstellingscel en een | Une formation proposée via la cellule pour l'emploi et une formation |
beroepsopleiding worden voor de toepassing van dit artikel | professionnelle sont, pour l'application de cet article, assimilées à |
gelijkgesteld met een dienstbetrekking.". | un emploi. » |
Art. 2.Artikel 51, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.L'article 51, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 29 juni 2000, wordt aangevuld met een 3° dat | du 29 juin 2000, est complété par un 3° rédigé comme suit : |
als volgt luidt : | |
« 3° de procedure welke dient te worden gevolgd in geval van | « 3° la procédure à suivre en cas de contestation portant sur |
betwisting over de lichamelijke of mentale geschiktheid van de | l'aptitude physique ou mentale du travailleur visé au § 1er, alinéa 2, |
werknemer bedoeld in § 1, tweede lid, 7°, om mee te werken aan of in | 7°, à collaborer ou à accepter une proposition d'outplacement tel que |
te gaan op een aanbod tot outplacementbegeleiding zoals gedefinieerd | |
in § 1, zesde lid, wanneer deze werknemer een arbeidsongeschiktheid in | défini au § 1er, sixième alinéa, lorsque ce travailleur invoque une |
de zin van artikel 60 inroept. ». | inaptitude au travail au sens de l'article 60. » |
Art. 3.Artikel 52bis, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.L'article 52bis, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 juni 2000, wordt aangevuld met een 5° tot 7° | royal du 29 juin 2000, est complété par un 5° au 7° rédigés comme suit |
die als volgt luiden : | : |
"5° het feit als werknemer van 45 jaar of meer te weigeren mee te | "5° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans de refuser de |
werken aan of in te gaan op een aanbod tot outplacement georganiseerd | collaborer ou d'accepter une proposition d'outplacement organisé par |
door de werkgever of door een tewerkstellingscel waaraan de werkgever | l'employeur ou par une cellule pour l'emploi à laquelle l'employeur |
deelneemt; | participe; |
6° het feit zich als werknemer van 45 jaar of meer die minstens één | 6° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans qui justifie d'au |
jaar ononderbroken dienstanciënniteit in de onderneming heeft, niet in | moins une année d'ancienneté de service ininterrompue dans |
te schrijven bij een tewerkstellingscel waaraan de werkgever | l'entreprise, de ne pas s'inscrire auprès d'une cellule pour l'emploi |
deelneemt, binnen de termijnen bedoeld in artikel 10 van het | à laquelle l'employeur participe, dans les délais prévu à l'article 10 |
koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid | de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des |
bij herstructureringen; | restructurations; |
7° het feit als werknemer van 45 jaar of meer, geen | 7° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans, de ne pas |
outplacementbegeleiding te vragen waarop hij recht heeft in toepassing | demander l'outplacement auquel il a droit en application de l'article |
van artikel 13 van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | 13 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, binnen een termijn van twee | des travailleurs, dans un délai deux mois, calculé de date à date, qui |
maanden, gerekend van datum tot datum, na het einde van zijn | |
arbeidsovereenkomst.". | suit la fin de son contrat de travail." |
Art. 4.Artikel 52bis, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.L'article 52bis, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 29 juni 2000, wordt als volgt gewijzigd : | royal du 29 juin 2000, est modifié comme suit : |
A) het eerste lid wordt aangevuld met een 4° tot 6° die als volgt | A) l'alinéa 1er est complété par un 4° au 6° rédigés comme suit : |
luiden : "4° het feit als werknemer van 45 jaar of meer te weigeren mee te | "4 le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans de refuser de |
werken aan of in te gaan op een aanbod tot outplacement georganiseerd | collaborer ou d'accepter une proposition d'outplacement organisé par |
door de werkgever of door een tewerkstellingscel waaraan de werkgever | l'employeur ou par une cellule pour l'emploi à laquelle l'employeur |
deelneemt, in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 7°, met het | participe, au sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, 7°, dans |
opzet uitkeringen te kunnen genieten of te kunnen blijven genieten; | l'intention de pouvoir bénéficier des allocations ou de pouvoir |
continuer à en bénéficier; | |
5° het feit zich als werknemer van 45 jaar of meer die minstens één | 5° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans qui justifie d'au |
jaar ononderbroken dienstanciënniteit in de onderneming heeft, niet in | moins une année d'ancienneté de service ininterrompue dans |
te schrijven bij een tewerkstellingscel waaraan de werkgever deelneemt | l'entreprise, de ne pas s'inscrire auprès d'une cellule pour l'emploi |
binnen de termijnen bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit | à laquelle l'employeur participe, dans les délais prévu à l'article 10 |
van betreffende het activerend beleid bij herstructureringen, in de | de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des |
zin van 9 maart 2006, artikel 51, § 1, tweede lid, 8°, met het opzet | restructurations, au sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, 8° dans |
uitkeringen te kunnen genieten of te kunnen blijven genieten; | l'intention de pouvoir bénéficier des allocations ou de pouvoir |
continuer à en bénéficier; | |
6° het feit als werknemer van 45 jaar of meer, geen | 6° le fait pour un travailleur âgé d'au moins 45 ans, de ne pas |
outplacementbegeleiding te vragen waarop hij recht heeft in toepassing | demander l'outplacement auquel il a droit en application de l'article |
van artikel 13 van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | 13 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, binnen een termijn van twee | des travailleurs, dans un délai deux mois, calculé de date à date, qui |
maanden, gerekend van datum tot datum, na het einde van zijn | suit la fin de son contrat de travail, au sens de l'article 51, § 1er, |
arbeidsovereenkomst, in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 9°, | alinéa 2, 9°, dans l'intention de pouvoir bénéficier des allocations |
met het opzet uitkeringen te kunnen genieten of te kunnen blijven | ou de pouvoir continuer à en bénéficier."; |
genieten."; B) tussen het tweede en het derde lid wordt een nieuw derde lid | B) entre les second et troisième alinéas, il est inséré un nouvel |
ingevoegd dat als volgt luidt : | troisième alinéa rédigé comme suit : |
« De werknemer die gerechtigd is op of in aanmerking komt voor het | |
brugpensioen en die beschikbaar moet zijn voor de algemene | « Le travailleur qui a droit à la prépension ou qui peut être pris en |
arbeidsmarkt verliest eveneens het recht op uitkeringen wanneer hij | compte pour la prépension et qui doit être disponible pour le marché |
opnieuw werkloos wordt ingevolge de weigering van een passende | général de l'emploi perd également le droit aux allocations lorsqu'il |
dienstbetrekking in de zin van § 1, 2°, nadat reeds een beslissing | devient à nouveau chômeur suite au refus d'accepter un emploi |
werd genomen in toepassing van § 1, 2°, zonder dat daarbij artikel | convenable au sens du § 1er, 2°, après qu'une décision ait déjà été |
53bis, § 1 werd toegepast, ongeacht de duur van de periode gelegen | prise en application du § 1er, 2°, sans que l'article 53bis, § 1er ait |
tussen de twee gebeurtenissen die aanleiding geven tot die | été appliqué, quelle que soit la durée de la période située entre les |
beslissingen. » | deux événements qui ont donné lieu aux décisions. » |
Art. 5.Artikel 53, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 5.L'article 53, premier alinéa, du même arrêté, remplacé par |
het koninklijk besluit van 2 oktober 1992, wordt vervangen door de | l'arrêté royal du 2 octobre 1992, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
"De beslissing genomen in toepassing van de artikelen 52 of 52bis | « La décision prise en application des articles 52 ou 52bis produit |
heeft uitwerking vanaf de dag waarop het werkloosheidsbureau kennis | ses effets à partir du jour où le bureau du chômage a eu connaissance |
kreeg van het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de voormelde | du fait qui a donné lieu à la décision précitée. En cas de |
beslissing. In geval van ontslag, werkverlating, weigering mee te werken aan of in te gaan op een aanbod tot outplacement, niet inschrijving bij een tewerkstellingscel of niet aanvraag van outplacementbegeleiding, gevolgd door een uitkeringsaanvraag, wordt de datum van de uitkeringsaanvraag beschouwd als de dag waarop het werkloosheidsbureau kennis kreeg van het feit." Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Het is van toepassing op alle werknemers wiens arbeidsovereenkomst ten vroegste effectief een einde heeft genomen op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
licenciement, d'abandon d'emploi, de refus de collaborer ou d'accepter une offre d'outplacement, d'absence d'inscription auprès d'une cellule pour l'emploi ou d'absence de demande d'outplacement, suivi d'une demande d'allocations, la date de demande d'allocations est réputée être le jour où le bureau du chômage a eu connaissance du fait. » Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa publication au Moniteur belge. Il est applicable à tous les travailleurs dont le contrat de travail prend effectivement fin au plus tôt à la date d'entrée en vigueur de cet arrêté. |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
___________________ | ____________________ |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944; | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944; |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961; | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961; |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 2 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 2 octobre 1992, Moniteur belge du 10 octobre 1992; |
oktober 1992; Koninklijk besluit van 27 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31 december1993; | Arrêté royal du 27 décembre 1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993; |
Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996; |
december 1996; | |
Koninklijk besluit van 10 juni 2001, Belgisch Staatsblad van 31 juli | Arrêté royal du 10 juin 2001, Moniteur belge du 31 juillet 2001; |
2001; Koninklijk besluit van 11 februari 2003, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 11 février 2003, Moniteur belge du 19 février 2003. |
februari 2003. |