Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/03/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant
verhoging van de bedragen van het leefloon l'augmentation des montants du revenu d'intégration
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu
leefloon, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij d'intégration, établi par le Service central de traduction allemande
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004
verhoging van de bedragen van het leefloon. visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 maart 2005. Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des
Eingliederungseinkommens Eingliederungseinkommens
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8.
Juni 2004; Juni 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember
2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. 2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26.
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge
des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt:
4.444,00, 4.444,00,
6.666,00, 6.666,00,
7.777,00, 7.777,00,
8.888,00. 8.888,00.
Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel
14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils
wie folgt festgelegt: wie folgt festgelegt:
1. zum 1. Januar 2005: 1. zum 1. Januar 2005:
4.444,00, 4.444,00,
6.666,00, 6.666,00,
8.888,00, 8.888,00,
2. zum 1. Oktober 2006: 2. zum 1. Oktober 2006:
4.488,44, 4.488,44,
6.732,66, 6.732,66,
8.976,88, 8.976,88,
3. zum 1. Oktober 2007: 3. zum 1. Oktober 2007:
4.578,21, 4.578,21,
6.867,31, 6.867,31,
9.156,42. 9.156,42.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^