← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant |
| verhoging van de bedragen van het leefloon | l'augmentation des montants du revenu d'intégration |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het | royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu |
| leefloon, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij | d'intégration, établi par le Service central de traduction allemande |
| het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 |
| verhoging van de bedragen van het leefloon. | visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 9 maart 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
| ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
| 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des | 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Beträge des |
| Eingliederungseinkommens | Eingliederungseinkommens |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
| Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; |
| Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. |
| Juni 2004; | Juni 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.441/3 des Staatsrates vom 19. Juli |
| 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
| aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
| beraten haben, | beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember | Artikel 1 - Für den Zeitraum vom 1. Oktober 2004 bis zum 31. Dezember |
| 2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. | 2004 einschliesslich werden die in Artikel 14 § 1 des Gesetzes vom 26. |
| Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge | Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung erwähnten Beträge |
| des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: | des Eingliederungseinkommens jeweils wie folgt festgelegt: |
| 4.444,00, | 4.444,00, |
| 6.666,00, | 6.666,00, |
| 7.777,00, | 7.777,00, |
| 8.888,00. | 8.888,00. |
| Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel | Art. 2 - Für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2005 werden die in Artikel |
| 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | 14 § 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
| Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils | Eingliederung erwähnten Beträge des Eingliederungseinkommens jeweils |
| wie folgt festgelegt: | wie folgt festgelegt: |
| 1. zum 1. Januar 2005: | 1. zum 1. Januar 2005: |
| 4.444,00, | 4.444,00, |
| 6.666,00, | 6.666,00, |
| 8.888,00, | 8.888,00, |
| 2. zum 1. Oktober 2006: | 2. zum 1. Oktober 2006: |
| 4.488,44, | 4.488,44, |
| 6.732,66, | 6.732,66, |
| 8.976,88, | 8.976,88, |
| 3. zum 1. Oktober 2007: | 3. zum 1. Oktober 2007: |
| 4.578,21, | 4.578,21, |
| 6.867,31, | 6.867,31, |
| 9.156,42. | 9.156,42. |
| Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
| Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |