Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige | 9 MARS 2003. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises |
ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie (P.C. 149.01) ressorteren, van de | installation et distribution (C.P. 149.01), les conditions dans |
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992 et |
1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 | du 26 mars 1999, par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983 et |
december 1983 en vervangen bij de wet van 30 december 2001; | remplacé par la loi du 30 décembre 2001; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
elektriciens : installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
de elektriciens : installatie en distributie ressorteren. | des électriciens : installation et distribution. |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
werklieden volledig worden geschorst, mits ervan kennisgeving wordt | suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de |
gedaan door aanplakking in de lokalen van de onderneming, minstens | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, |
zeven dagen op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | ouvrier mis en chômage, au moins trois jours à l'avance, le jour de la |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale d'exécution du contrat ne |
overeenkomst mag acht weken niet overschrijden. | peut dépasser huit semaines. |
Art. 4.De kennisgeving bedoeld bij artikel 2 vermeldt de datum waarop |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à |
de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou le régime |
regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop deze | de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette |
schorsing of deze regeling zal eindigen en de data waarop de | suspension ou ce régime prendra fin et les dates auxquelles les |
werklieden werkloos zullen zijn. | ouvriers seront au chômage. |
Art. 5.En même temps qu'il communique l'affichage ou la notification |
|
Art. 5.Op hetzelfde moment waarop hij de bij artikel 2 bedoelde |
individuelle visée à l'article 2 au bureau de chômage de l'Office |
aanplakking of individuele kennisgeving aan het werkloosheidsbureau | |
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening meedeelt, moet de | national de l'Emploi, l'employeur doit informer le président de la |
werkgever, wanner de beoogde periode langer is dan vier weken, de | |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie hieraan op de hoogte brengen door middel | distribution, par lettre recommandée, si la période envisagée est |
van een aangetekend schrijven. | supérieure à quatre semaines. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking in |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad en heeft een geldelijkheidsduur van een jaar | au Moniteur belge et a une durée de validité d'un an à compter de la |
te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding. | date de son entrée en vigueur. |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. ALBERT | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |